BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20260101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20260117T080000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20260406T170000
DTSTAMP:20260530T060100
CREATED:20260312T063142Z
LAST-MODIFIED:20260312T063142Z
UID:10001598-1768636800-1775494800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:動物為伴 國立故宮博物院特展 Special Exhibition: Animal Companions
DESCRIPTION:動物與人的關係密不可分，向來是文藝創作的重要題材。本次「動物為伴」特展，旨在透過歷代豐富的圖像，探索畫家筆下動物所承載的角色與情感，呈現動物與人從單純的飼養關係到深層心靈依靠的各種互動樣貌。 \n在這次的展件中，動物時而化身吉祥符號與信仰載體，如諧音取義的瑞獸或神仙身旁的靈寵，寄託著人們對福祿與超凡的嚮往；時而反映社會階級與生活境遇，從彰顯富貴威儀的駿馬，到象徵安貧樂道、伴隨文人清遊的蹇驢，皆是人物身分的鮮明寫照。 \n此外，動物與人相關圖像最動人的部分，莫過於展現兩者間真摯的情感互動。如牧童與水牛間的親暱嬉戲、馬夫與駿馬在狂風中的相依相守，乃至於深閨中受人疼愛的家貓，或是與修行者逗趣互動的靈猿。這些畫作捕捉了動物與人之間無需言語的默契，展現了從勞役工具轉化為友朋伴侶的可能。 \n無論是農家院落裏閒步的雞雛，桃源仙境中好奇探查訪客的小狗，遼闊草原中躍騰的馬群，動物始終是人類建構「理想家園」時不可或缺的溫暖同伴。期盼「動物為伴」特展能讓大家從過去的圖像，再度感受並珍視這份與動物共生的美好羈絆。 \n展覽資訊 \n展覽期間:2026-01-17~2026-04-06 9:00-17:00 \n活動地點:臺北市士林區至善路二段221號(國立故宮博物院) 第一展覽館 210室 \n  \nSpecial Exhibition: Animal Companions\nExploring the Bonds Between Humans and Animals through Ancient Art \nThe relationship between humans and animals has always been an inseparable theme in art and literature. The special exhibition “Animal Companions” invites you to explore the diverse roles and emotions captured by artists throughout history. From simple domestic ties to deep spiritual connections\, this collection reveals the many facets of our interaction with the animal kingdom. \nExhibition Themes\n\n\nSymbols of Fortune & Faith: Animals often appear as auspicious symbols or divine pets of deities\, embodying human aspirations for luck\, prosperity\, and the supernatural. \n\n\nReflections of Social Status: From majestic steeds that display wealth and power to the humble donkeys accompanying scholars in their simple\, virtuous lives\, animals serve as vivid portraits of their owners’ identities and social standing. \n\n\nHeartfelt Interactions: The most touching part of the exhibition lies in the genuine emotional bonds: a cowherd playing with his water buffalo\, a groom and his horse huddling together against a gale\, or a cherished house cat in a lady’s private chamber. These works capture a wordless tacit understanding\, showing how animals evolved from laborers into beloved friends. \n\n\nA Vision of an “Ideal Home”\nWhether it is chicks strolling in a farmhouse courtyard\, a curious puppy greeting visitors in a peach-blossom utopia\, or horses galloping across vast grasslands—animals are indispensable companions in the human quest for an “ideal home.” We hope this exhibition allows you to rediscover and cherish the beautiful\, symbiotic bond we share with our animal companions. \n\nExhibition Information\n\n\nDates: January 17\, 2026 – April 6\, 2026 \n\n\nHours: 09:00 AM – 05:00 PM \n\n\nVenue: National Palace Museum\, Gallery 210\, Exhibition Building I \n\n\nAddress: No. 221\, Sec. 2\, Zhishan Rd.\, Shilin Dist.\, Taipei City
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%8b%95%e7%89%a9%e7%82%ba%e4%bc%b4-%e5%9c%8b%e7%ab%8b%e6%95%85%e5%ae%ae%e5%8d%9a%e7%89%a9%e9%99%a2%e7%89%b9%e5%b1%95-special-exhibition-animal-companions/
LOCATION:國立故宮博物院 北部院區
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2026/03/擷取.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20260116
DTEND;VALUE=DATE:20260407
DTSTAMP:20260530T060100
CREATED:20260224T065503Z
LAST-MODIFIED:20260224T065503Z
UID:10001596-1768521600-1775519999@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:蘭亭癖——九位醉心〈蘭亭序〉的帝王、權臣與文人雅士展覽 Lanting Obsession: Nine Historical Figures Infatuated with the Lanting Preface
DESCRIPTION:〈蘭亭序〉素有「天下第一行書」之稱，自唐以來即是後人習字、識字的經典範本。相傳真蹟因為受到唐太宗（598-649）的推崇與喜愛，特別攜至昭陵陪葬而不復見於世。而書史上記載王羲之（303-361）「醒後更書百千本無如者」的傳說，相信也是使其能蔚為風潮、歷久不衰的原因之一。 \n中國歷史上醉心於〈蘭亭序〉的愛好者多不勝數，本檔展覽聚焦其中九位著名的書法家和收藏家，有帝王、權臣，也有文人雅士，時空跨距將近千年之久。相同的是，他們對於〈蘭亭序〉有著異於常人的情感和執著，具體表現在字帖的收藏、書法的臨摹創作，以及詩文吟詠之上，清代金石學家翁方綱（1733-1818）將這種獨特的藝文美學與風尚品味稱作「蘭亭癖」。 \n您也是〈蘭亭序〉愛好者其中一員嗎？ \n「蘭亭癖」特展帶領我們走進書法史上最傳奇的篇章。從王羲之真蹟的神秘失傳，到歷代帝王與文人的瘋狂追尋，我們將看見書法不僅僅是文字，更是一份跨越千年的執著與情感。這是一場結合歷史、美學與權力運作的書法盛宴，非常推薦各位同學親自走訪，感受這份「天下第一行書」的魅力。 \n  \n\n\n\n項目 (Item)\n資訊 (Information)\n\n\n\n\n展覽名稱\n蘭亭癖——九位醉心〈蘭亭序〉的帝王、權臣與文人雅士\n\n\nEnglish Title\nLanting Obsession: Nine Historical Figures Infatuated with the Lanting Preface\n\n\n展覽日期 (Dates)\n2026/01/16 – 2026/04/06\n\n\n展覽地點 (Location)\n國立故宮博物院 北部院區 正館 212 陳列室 (Room 212\, Main Building\, NPM Northern Branch)\n\n\n門票 (Admission)\n需購買故宮門票入場 (Standard NPM museum ticket)\n\n\n推薦對象 (Target)\n對書法、藝術史、文學有興趣之學生\n\n\n\n  \n“The Lanting Preface (Orchid Pavilion Preface) has long been revered as the ‘Number One Running Script’ in the world. Since the Tang Dynasty\, it has served as the definitive model for learners and calligraphers alike. Legend has it that the original manuscript\, prized and adored by Emperor Taizong of Tang (598–649)\, was buried with him in the Zhaoling Mausoleum and has never been seen since. Furthermore\, the tale that Wang Xizhi (303–361) attempted to rewrite it ‘hundreds of times after sobering up\, yet none could match the original’ likely contributed to its enduring popularity and status as a timeless masterpiece. \nThroughout Chinese history\, there have been countless devotees infatuated with the Lanting Preface. This exhibition focuses on nine prominent calligraphers and collectors—ranging from emperors and powerful ministers to refined scholars—spanning nearly a millennium. What they shared was an extraordinary emotional attachment and obsession with the Lanting Preface\, expressed through their collecting of rubbings\, the creation of calligraphic copies\, and the composition of poetic tributes. Weng Fanggang (1733–1818)\, a renowned epigraphist of the Qing Dynasty\, termed this unique aesthetic and cultural trend ‘Lanting Obsession’ (Lanting Pi). \nAre you also an admirer of the Lanting Preface?” \n“The ‘Lanting Obsession’ exhibition invites you into the most legendary chapter of Chinese calligraphy history. From the mysterious disappearance of the original Lanting Preface to the centuries of fascination by emperors and scholars\, this exhibition reveals calligraphy as more than just writing—it is a lifelong passion that has spanned generations. It’s a feast of history\, aesthetics\, and cultural power\, and we highly encourage you to explore it and experience the allure of the ‘Number One Running Script’ firsthand.” \n\n\n\nFeature\nDetails\n\n\n\n\nThe Legend\nThe Lanting Preface is considered the “Number One Running Script” in Chinese calligraphy history.\n\n\nThe Obsession\nThe exhibition focuses on nine historical figures (emperors\, scholars\, officials) and their lifelong obsession with copying and collecting this masterpiece.\n\n\nWhy Visit\nIt provides a deep dive into how calligraphy was used not just for writing\, but as a status symbol and a core element of cultural identity throughout history.\n\n\nPro-tip\nThe exhibition includes rare pieces like the letter from Emperor Gaozong of the Song Dynasty to Yue Fei\, showing the direct influence of the Lanting Preface on his writing style.\n\n\n\n 
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%98%ad%e4%ba%ad%e7%99%96-%e4%b9%9d%e4%bd%8d%e9%86%89%e5%bf%83%e3%80%88%e8%98%ad%e4%ba%ad%e5%ba%8f%e3%80%89%e7%9a%84%e5%b8%9d%e7%8e%8b%e3%80%81%e6%ac%8a%e8%87%a3%e8%88%87%e6%96%87/
LOCATION:國立故宮博物院 北部院區
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2026/02/故宮.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR