BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Events Calendar
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20250101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250704T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250914T180000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250703T060019Z
LAST-MODIFIED:20250703T060019Z
UID:10001340-1751623200-1757872800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025 臺南國際建築三年展 Re-turning「Home」 Tainan International Architecture Triennial：還。原點 Re-turning「Home」
DESCRIPTION:展覽緣起 \n自2008年首屆「見築展」起，臺南市建築師公會便致力於以展覽與論壇形式，串聯不同世代的建築師，描繪建築與生活的關係。歷屆三年展不斷深化主題，從空間敘事到都市記憶，逐步拓展至國際對話。2024年，我們攜手日本仙台，展開臺日建築交流，為2025三年展奠定更宏觀的策展視野。此次再度回到臺南市美術館，展開一場思維與感官的建築旅程。 \n策展主軸：重返建築的起點 \n「Re-turning『Home』」不僅是返回，更是重新審視——透過對「家」、「原點」、「初心」的再詮釋。借用鍵盤上的「Home鍵」作為隱喻，強調人如何在空間與時間中尋找歸屬與定位。對建築而言，「原點」是放樣與定位的起始，也是設計初衷與價值的起點。 \n展覽架構：四個場域的「還原點」 \n本展透過四個交錯對話的展間，引領觀眾踏上回原點的旅程：\n• Gallery A｜還。家─入厝辦桌：以「家」為出發點，透過建築語言回應情感與居所的歸屬感。\n• Gallery B｜還。創─建築家–傢–揪：揭示設計過程中建築師如何回望與修正初衷。\n• Gallery C｜還。鄉─返鄉起厝：從臺南歷史脈絡中，探索地方與未來的建築連結。\n• Gallery D｜還。域─跨界交陪：邀集國際建築對話，共築文化共感的多元原點。 \n每個展間都是一次對建築本質的回望，也是對人與空間關係的深層探問——從個人到城市、從地方到全球，思考建築如何持續為我們定義「回家/初心的路」。 \nExhibition Origin \nSince the first exhibition “Archimeeting U” in 2008\, the Tainan City Architects Association has been dedicated to connecting architects across generations through exhibitions and forums\, exploring the relationship between architecture and everyday life. Over the years\, each edition of the triennial has deepened its thematic focus—ranging from spatial narratives to urban memory—gradually expanding into international dialogues. In 2024\, we partnered with Sendai\, Japan\, to initiate Taiwan-Japan architectural exchanges\, laying the groundwork for a broader curatorial vision for 2025 Triennial. Returning once again to Tainan Art Museum\, this exhibition embarks on a journey of architectural thought and sensory experience. \nCuratorial Theme: Re-turning to the Origin of Architecture \n“Re-turning ‘Home’” is not merely about returning—it is a reexamination\, a reinterpretation of “home”\, “origin” and “intention”. Borrowing the metaphor of the “Home” key on a keyboard\, the theme emphasizes how people seek belonging and orientation within space and time. For architecture\, the “origin” is the starting point for layout and positioning\, as well as the foundation of design intention and core values. \nExhibition Structure: Four Points of “Return” \nThis exhibition unfolds through four interwoven gallery spaces\, guiding visitors on a journey back to architecture’s origin: \n• Gallery A | Re-turning 「Home」: \nStarting with the notion of “home”\, this section explores how architectural language responds to emotional connections and the sense of belonging within a dwelling. \n• Gallery B | Re-turning 「Originality 」: \nReveals how architects revisit and refine their original intentions throughout the design process. \n• Gallery C | Re-turning 「Hometown」: \nInvestigates architectural connections between place and future through the historical context of Tainan. \n• Gallery D | Re-turning 「Domain 」 : \nInvites international architectural dialogues to co-create diverse points of cultural resonance. \nEach gallery is a reflection on the essence of architecture and a deeper inquiry into the relationship between people and space—from the personal to the urban\, from the local to the global—rethinking how architecture continues to define our way “home”.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025-%e8%87%ba%e5%8d%97%e5%9c%8b%e9%9a%9b%e5%bb%ba%e7%af%89%e4%b8%89%e5%b9%b4%e5%b1%95-re-turning%e3%80%8chome%e3%80%8d-tainan-international-architecture-triennial%ef%bc%9a%e9%82%84%e3%80%82%e5%8e%9f/
LOCATION:臺南市美術館2館\, 中西區忠義路二段1號\, 台南市\, Taiwan
CATEGORIES:臺南市美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/07/OL__250602-scaled.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250705T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251006T180000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250714T054805Z
LAST-MODIFIED:20250714T054805Z
UID:10001350-1751709600-1759773600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:會動的浮世繪展 Ukiyoe Immersive Art—日本藝術絕代之華 The Magnificent Art of Japan
DESCRIPTION:《會動的浮世繪》展覽集結葛飾北齋、歌川國芳、歌川廣重、喜多川歌麿、東洲齋寫樂、歌川國貞等江戶至明治時期浮世繪大師的經典畫作，超過300件真跡與代表作品精彩呈現。 \n展覽結合實體名畫展出與唯美炫目的3D CG動畫、投影映射技術，搭配濃濃東瀛風情的原創音樂，打造全方位沉浸式互動空間。 \n觀眾不只是在「看畫」，而是親身「走進」浮世繪的世界——穿梭於古江戶的街頭巷弄，感受武士英姿、遊女風華與名勝奇景，親歷一場視覺與感官的文化盛典。 \n一場穿越時空的浮世之旅，邀您共同見證日本美學的永恆魅力！ \nThe “Ukiyoe Immersive Art” exhibition brings together original masterpieces from renowned Edo to Meiji-era artists—Katsushika Hokusai\, Utagawa Kuniyoshi\, Utagawa Hiroshige\, Kitagawa Utamaro\, Tōshūsai Sharaku\, Utagawa Kunisada and others. Over 300 authentic prints and iconic works are on display. \nBy combining physical originals with stunning 3D CG animation and projection mapping\, paired with evocative original Japanese music\, this exhibit offers an immersive\, interactive experience. Visitors won’t just view the art—they’ll step into Ukiyo-e worlds\, wandering Edo streets\, witnessing samurai valor\, courtesan elegance and scenic wonders in a sensory-rich cultural journey. \n展區一 魅力起源 \n本區將帶您走進浮世繪的誕生與發展，從江戶時代的市民文化到浮世繪大師的創作歷程，深入了解浮世繪如何塑造並反映了當時的日本社會與風貌。您將看到浮世繪如何突破傳統藝術框架，捕捉日常生活中的美與情感，並對後世產生深遠影響。 \nSection 1: Origins of Charm \nExplore the birth and evolution of Ukiyo-e—from Edo’s urban culture to the creative journeys of its masters. Learn how this art form broke tradition\, capturing everyday beauty and emotion\, shaping Japanese culture and beyond. \n展區二 名勝風景-眺 \n名勝風景區帶您走進浮世繪大師的視野，沉浸於歌川廣重筆下的江戶風光與葛飾北齋《富士山三十六景》中的壯麗景色，感受日本名勝的藝術魅力。 \nSection 2: Scenic Beauty – Views \nImmerse yourself in Edo-era landscapes by Hiroshige and the majestic vistas of Hokusai’s Thirty-six Views of Mount Fuji\, experiencing the seductive power of Japanese scenery. \n \n展區三 花卉美人-麗 \n在這個華麗的空間中，欣賞自古以來備受喜愛的花卉與女性之美。盛開的花朵與浮世繪美人相映成輝，展現喜多川歌麿筆下細膩的姿態與情感，如喜悅、憤怒、悲傷與幸福。他的創新美人畫藝術，使女性的優雅與情感表現達到新的境界。 \nSection 3: Flora & Beauties – Elegance \nAdmire timeless depictions of women and flowers in Utamaro’s exquisite works. His expressive portraits elevated the genre\, capturing a spectrum of emotions with refined artistry. \n \n展區四 水之風景-瀧 \n探索葛飾北齋《各省瀑布巡遊》的壯麗水景，從柔美細緻的涓流到震撼人心的飛瀑，感受水流的力量與變化。透過深淺不一的藍色調，浮世繪大師巧妙展現水的厚度與動感，並呈現不同藝術家對水的獨特詮釋，帶來一場視覺與感官交織的「水之表現」。 \nSection 4: Waterscapes – Flow \nWitness Hokusai’s dramatic waterfall series—delicate streams to roaring cascades. Notice how artists used blue tones to portray water’s depth and dynamism\, celebrating its elemental beauty. \n \n展區五 江戶風情-藍 \n探索浮世繪中水的千姿百態——波浪、雨景、江海交融。透過沉浸式影像技術，重現浮世繪大師捕捉水瞬間變化的洞察力與筆觸。靛藍色調的夢幻空間中，觀眾將感受到水的力量與美感，以及日本藝術家一生追求的「水的表現」魅力。 \nSection 5: Edo’s Waterways – Blue \nExperience Ukiyo-e’s reinterpretation of water—waves\, rain and tides—through immersive projections. Enter a serene indigo-hued space and sense the fluid energy the artists sought. \n \n展區六 江戶蹤跡-游 \n這裡匯聚珍貴的浮世繪真跡，多件經典作品讓您近距離欣賞江戶時代的藝術精髓。此外，展區還原江戶時代的遊樂設施，親身體驗當時的娛樂，在歡樂氛圍中感受浮世繪的趣味與魅力。 \nSection 6: Edo Moments – Journey \nFeaturing original Ukiyo-e prints and recreations of Edo-era games and entertainment settings\, this section lets you relive the pleasure and playfulness of life in old Edo. \n展區七 自然之韻-彩 \n本區將帶您領略浮世繪鳥花畫作中的自然之美，細膩描繪隨季節更替的生動景色。透過精緻的動畫技術，畫中的花卉、鳥類與自然景色栩栩如生，展現每一筆每一色的動感與韻律，更傳遞出對大自然的熱愛與敬畏，並感受日本獨特的自然美學與和諧。 \nSection 7: Nature’s Rhythm – Color \nRevel in animated floral-and-avian prints that come alive with seasonal vibrancy. See how these works express reverence for nature in detailed harmony and motion. \n \n展區八 奔放狂野-豪 \n本區以動態方式展示浮世繪印刷作品，捕捉其中狂野的能量與動感。從歌川國芳的《水滸傳》系列，到戰士與相撲摔跤的激烈場面，這些作品以大膽而細膩的筆觸表現出強烈的視覺衝擊。 \nSection 8: Wild & Majestic – Bold \nFeel the energy of Kuniyoshi’s Water Margin series\, warriors and sumo wrestlers in dynamic display. Bold brushwork brings the dramatic scenes to life in high-impact visual form. \n \n展區九 雅藝再現-雅 \n浮世繪是江戶時代最具代表性的平民文化藝術，隨時代演變，影響至今。此展區以優雅華麗的視覺空間重現其精髓，呈現日本人對美的敏銳感受與細膩表現，並探索浮世繪如何啟發現代設計、流行文化與生活美學。 \nSection 9: Elegance Reimagined – Grace \nConcluding with an elegant gallery space\, explore Ukiyo-e’s ongoing influence on modern design\, pop culture and lifestyle aesthetics\, celebrating its enduring cultural relevance. \n \n使用說明 Practical Info \n\n活動期間 Date：2025/07/5（六 Sat）- 2025/10/06（一 Mon）\n開放時間 Time：週一到週日 Daily 10:00~18:00（17:00停止售票、入場 ticketing stops at 17:00）\n\n1.    每張票券限單次入場，入場聯一經核銷後無效，恕不接受退票。\n2.    票券請妥善保管，若遺失、損毀或逾期等情形，一概不予補發、更換。\n3.    套票之商品及贈品需最遲於展覽結束當日17:00現場兌換，逾期概不補發。\n4.    凡持電子票券、電子序號憑證者，不需換票請直接至展場入口處核銷進場；已核銷之QR code及電子序號，恕不接受退票。\n5.    本活動委託ACCUPASS代為處理退款事宜，依退款規則辦理。如需申請退款請於「購買成功24小時後，並於活動票券有效開始日前8日」辦理，並依文化部訂定『藝文展覽票券定型化契約應記載及不得記載事項』第六項「退、換票機制」之規定辦理，酌收票價10%退票手續費，逾期恕不受理。\n6.    若於活動票券有效開始日之8日以下辦理申請退款，請於10/6 17:00前填寫表單，逾期主辦單位概不受理。退票並將酌收票價10%退票手續費。表單連結：https://forms.gle/nKdagzgCBe8Hnijb9\n7.    詳細退票辦法及辦理方式請來電(02)2772-8880（週一至週五10:00-17:30）洽詢。\n8.    其他票務相關規定或因本票券致生之任何消費爭議，依文化部頒佈之藝文展覽票券定型化契約應記載及不得記載事項辦理。 \n\n\nEach ticket admits one entry—once scanned\, re-entry is invalid; refunds not accepted. \n\n\nSafeguard your ticket—lost\, damaged\, or expired tickets will not be reissued or replaced. \n\n\nAny bundled goods or gifts must be redeemed by 17:00 on the final day—no exceptions. \n\n\nPresent e–tickets or QR codes at entry—no exchange needed. Scanned codes cannot be refunded. \n\n\nRefunds handled via ACCUPASS. Requests accepted within 24 hours of purchase and at least 8 days before entry date\, subject to a 10 % service charge in accordance with Ministry of Culture guidelines. \n\n\nRefunds requested less than eight days before entry must be submitted before Oct 6\, 17:00; no later requests accepted. https://forms.gle/nKdagzgCBe8Hnijb9 \n\n\nFor details\, call (02)‑2772‑8880 (Mon–Fri 10:00–17:30). \n\n\nAll other ticketing matters fall under the Ministry’s standard exhibition ticketing regulations. \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2505200819551914842943?utm_source=EventPage&utm_medium=AdCard&utm_campaign=accu_AdCard_2507030853461624162167 \n注意事項 Notes \n1. 展場內不提供寄物服務，不負責個人之財物損失，請妥善保管好隨身及貴重物品。\n2. 請遵守政府防疫規定、參觀動線、展場規則及現場工作人員指示，如遇人潮眾多，敬請依序排隊等候。\n3. 展場內禁止嬉戲、奔跑與飲食，請勿攜帶食物或飲料入場；禁止吸菸、嚼食口香糖及檳榔。\n4. 禁止於展場現場兜售、轉賣票券；如有不當行為經規勸無效者，則須立即離場且不得有異議，恕不補償或退還門票費用。\n5. 展場內不可攜帶寵物（導盲犬除外）、長柄雨傘、嬰兒車及各式危險物品與違禁品入場。\n6. 展場內禁止拍打、觸摸或攀爬展品以及展櫃，如有損壞事宜，需照價賠償。\n7. 展場內皆有定點工作人員維護場內秩序，如發現任何可疑人物或不明物體、撿到遺失物品、或身體感到不適，請立即通知附近的工作人員尋求協助。\n8. 如當日需重複入場，請至出口處蓋印驗證章，並於入口處出示驗證章再次排隊入場，限當日有效。\n9. 展覽營業時間及規定若有所異動，請依現場或官方粉絲團公告為準，上述事項若有未盡事宜，主辦單位保留活動之解釋權利。 \n\n\nNo coatroom—attendees are responsible for personal belongings. \n\n\nFollow public health\, traffic and venue staff instructions. Queue when necessary. \n\n\nNo running\, eating\, drinking\, smoking\, chewing gum or betel nut inside. \n\n\nTicket resale or unauthorized promotion is prohibited. \n\n\nNo pets (except service dogs)\, large umbrellas\, strollers\, weapons or prohibited items. \n\n\nDo not touch or climb on exhibits; damages will incur replacement costs. \n\n\nStaff are on site for assistance—report lost items or hazards immediately. \n\n\nUse exit stamps for same-day re-entry. \n\n\nExhibit changes may occur—official announcements supersede the above. Organizers reserve final interpretative rights.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%9c%83%e5%8b%95%e7%9a%84%e6%b5%ae%e4%b8%96%e7%b9%aa%e5%b1%95-ukiyoe-immersive-art-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%97%9d%e8%a1%93%e7%b5%95%e4%bb%a3%e4%b9%8b%e8%8f%af-the-magnificent-art-of-japan/
LOCATION:松山文創園區\, 信義區光復南路133號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,翡冷翠文創事業股份有限公司
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/07/6.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250809T130000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250901T180000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250709T033151Z
LAST-MODIFIED:20250709T033151Z
UID:10001346-1754744400-1756749600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025永晝海濱美術館 6th Zhengbin Art Biennale｜水啦 WATER LIVES HERE
DESCRIPTION:「定錨於山海、以水為媒介，再次與生命及城市的流動之力相會。」 \n在這座山海之間、被水包覆的城市生活著的人們，生命終究刻著名為流動的本質。 \n「流動」的元素以各種變化多樣的形態，在歷史長河中存在於基隆的各處。他是東北季風捎來的雨水，以潮濕的氣息為山丘上的城市覆上閃爍著的色調；他也是那個最熱鬧輝煌的時代，盛著船隻來來去去的海洋及港口⋯⋯。睽違兩年，我們將散落於基隆山與海中、最熟悉的景物為媒介，以微觀且日常的故事，再次看見生命與城市之間的共鳴與流動。 \n本次展覽總共邀請10組展覽內容，透過新媒體、插畫、共創等複合媒材描繪基隆各式水的狀態，10位創作者有採集水燈、羹湯、燈塔、潮境工作站、漁港、漁網、廟宇、雨水等各式主題，除了回應這些元素外，他們皆揉合駐港期間的自我視角轉化至創作內，我們也期待這些作品能牽引出這座城市隱隱流動著的美好能量。 \n“Anchored between mountains and sea\, guided by water\, we meet the city’s vital flow once again.” \nIn this city wrapped in water\, where mountains meet the ocean\, life is marked by constant motion.\nIn Keelung\, “flow” takes many forms—rain carried by the northeast monsoon\, the shimmering mist that coats the hills\, and the bustling port filled with ships from a vibrant past. \nThis exhibition features 10 artists exploring Keelung’s many forms of water—harbor lights\, soup\, temples\, fishing ports\, lighthouses\,rain and more. Each artwork reflects a personal lens shaped during their time in the city\, offering glimpses of Keelung’s quiet yet powerful energy. \n早早鳥優惠 Early Bird Offer｜觀展門票 General Admission（原價 Regular Price NT$200）／NT$140*含藝術護照乙本 Includes one Art Passport \n10組創作內容／06組合作展覽／08項周邊活動／04個國家參與／40間店家串聯 \n・10 Art Projects・6 Collaborative Exhibitions・8 Fringe Events・4 Participating Countries・40 Partner Shops \n2025.08.09 SAT ～11.02 SUN／每週五~週一 Every Friday to Monday 13:00~18:00 \n地點 Venue：基隆 正濱漁港 彩色屋周邊 Around the Colorful Houses of Zhengbin Harbour\, Keelung \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2506140320401592243713?utm_campaign=accu_banner&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n更多詳情 More details COMING SOON！！！ \n〖觀展須知 Visitor Guidelines〗 \n\n參觀展覽需線上預約購票，預約後請於觀展日至Z1或Z14兌換觀展門票、貼紙與藝術護照。\n憑門票，可以觀賞12個展區：Z1、Z2、Z3、Z4、Z5、Z6、Z8、Z9、Z10、Z11、Z12、Z13，合作展覽Z7、日本〈海的繪畫展〉、Z14星濱選品客廳，可自由進出參觀和消費。\n凡購買門票附有藝術護照，可享有25間合作店家優惠，於展期不限次數使用。\nZ2《水神出走中》Water God\, Gone Missing，僅於國定假日開放13:00-18:00（不定時調整時間，依公告為主）。\n入內請降低音量、勿觸摸展品，如有損壞事宜，需照價賠償。\n展場入口皆有標示上限人數，超過上限人數，請於店外稍待片刻或先至其他展區觀賞。\n本票券若因天災等不可抗力因素導致未使用本票券，得申請全額退費。\n若遇天災等不可抗力因素，主辦單位將視情況調整展覽時間與日期，還請見諒。所有最新資訊將於Facebook與Instagram公布，恕不另行通知。\n\n\n\nOnline reservation and ticket purchase are required to visit the exhibition. On your selected visit day\, please check in at Z1 or Z14 to receive your ticket\, sticker and Art Passport. \n\n\nWith your ticket\, you may access 12 exhibition zones: Z1\, Z2\, Z3\, Z4\, Z5\, Z6\, Z8\, Z9\, Z10\, Z11\, Z12\, Z13. You may also freely enter collaborative exhibits at Z7\, the Japanese “Sea Paintings Exhibition” and Z14 Star Seaside Selections Lounge for browsing and shopping. \n\n\nEach Art Passport provides discounts at 25 partner stores\, usable throughout the exhibition period with no usage limit. \n\n\nZ2 – Water God\, Gone Missing is only open on national holidays from 13:00–18:00 (subject to change; refer to official announcements). \n\n\nPlease keep your voice down and avoid touching artworks. Visitors are liable for damages caused to exhibits. \n\n\nEach venue has a visitor capacity. If full\, please wait outside or explore other exhibition zones first. \n\n\nIf the exhibition is disrupted due to natural disasters or force majeure\, a full refund will be issued for unused tickets. \n\n\nThe organizers reserve the right to adjust exhibition dates and times due to unforeseen events. All updates will be posted on the official Facebook and Instagram pages—no additional notifications will be provided. \n\n\n〖觀展門票兌換點 Ticket Redemption Locations〗 \n＊Z1 星濱海港學校／港町讚（基隆市中正區中正路393巷30號1樓）\n＊Z14 星濱選品客廳（基隆市中正區正濱路34號） \n\n\nZ1: Xingbin Harbour School / Gangting Zan(1F\, No. 30\, Ln. 393\, Zhongzheng Rd.\, Zhongzheng Dist.\, Keelung City) \n\n\nZ14: Star Seaside Selections Lounge(No. 34\, Zhengbin Rd.\, Zhongzheng Dist.\, Keelung City)
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025%e6%b0%b8%e6%99%9d%e6%b5%b7%e6%bf%b1%e7%be%8e%e8%a1%93%e9%a4%a8-6th-zhengbin-art-biennale%ef%bd%9c%e6%b0%b4%e5%95%a6-water-lives-here/
LOCATION:星濱海港學校\, 中正區中正路393巷30號\, 基隆市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,星濱山
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/07/2.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250822T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20260802T173000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20260305T025736Z
LAST-MODIFIED:20260305T025736Z
UID:10001597-1755855000-1785691800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:啟蒙未止步，行動正當時 渭水驛站現正推出「動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡」特展 Special Exhibition: Set Sail in a Shaking Era — The Life Trajectory of Chiang Wei-shui
DESCRIPTION:臺北市文化局所屬館所「渭水驛站」自即日起，隆重推出全新展覽《動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡特展》。本次展覽由財團法人蔣渭水文化基金會策展，從「生命長河」的視角出發，再度凝視這位民主啟蒙先驅的一生，並且以蔣渭水振聾發聵的話語為引：「動搖的時代，對人類而言是最幸福的時代，因為有了今日的動搖，才能有明日的進步。」 \n蔣渭水文化基金會陳雅婕執行長表示，基金會希望觀眾不只認識蔣渭水的行動與志業，更能感受他在歷史中的掙扎、選擇與熱情，也期盼大家進入展場時，能以當代的思緒閱讀過去，用歷史的回聲呼應當下的社會責任。 \n▲ 「動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡」特展(圖片來源：臺北市政府文化局) \n本次展覽共規劃五大展櫃，自蔣渭水的宜蘭求學時光為起點，依序介紹他投身醫界、接受思想啟蒙的經過，並著重展現其秉持「醫民醫國」理念，創立臺灣文化協會等組織，以實際行動推動文化維新與社會改革的歷程。其中，第四展櫃「無私奉獻，一生相隨」特別以溫柔的筆觸，描繪他生命旅途中的兩位重要女性──元配石有與如夫人陳甜對其展現的深情與堅定支持。展櫃亦展出多幀珍貴的家族照片，包括首次曝光的「石有與親友合影」，此照片攝於1942年蔣渭川經營的日光堂書局，畫面中可見蔣家多位女眷；以及石有帶著笑容的獨照、陳甜與孩童時期的四子蔣時英的合影。這些溫婉細膩的家庭影像，讓民眾得以在了解蔣渭水的理想之際，從另一個角度，一窺他不為人熟知的情感面貌。 \n除主題展櫃外，展場另設有「閱讀區」，此區匯集最齊全的蔣渭水相關著作，包括刊載其文章的《臺灣民報》復刻本、《蔣渭水先生全集》及多部研究著作，民眾皆可現場自由翻閱，深入理解他的理念與經歷。緊鄰的「互動區」則設有「文協記憶．時代群像拼圖」，拼圖圖像取材自蔣渭水文化基金會出版的《蔣渭水畫影集》，將蔣渭水與臺灣文化協會史蹟的藝術圖像進行拆分，邀請民眾一同參與拼貼、合影互動，讓歷史不只是閱讀與觀看，也成為可以觸碰、參與的公共記憶。 \n▲  「互動區」則有「文協記憶.時代群像拼圖」(圖片來源：臺北市政府文化局) \n《動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡》特展，即日起於渭水驛站二樓展出，誠摯邀請各界人士前來共襄盛舉，一同走進蔣渭水的生命航程，感受那份跨越世紀的啟蒙精神──這將是一場橫跨百年的精神啟航！更多相關資訊可上渭水驛站臉書粉絲專頁查詢。 \n「動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡」特展資訊\n日期：114年08月22日〜115年08月\n開放時間：上午9時30分至下午５時30分（週一休館）\n地址：渭水驛站（臺北市大同區延平北路二段27號） \n  \nSpecial Exhibition: Set Sail in a Shaking Era — The Life Trajectory of Chiang Wei-shui\nThe Wei Shui Station\, under the Department of Cultural Affairs\, Taipei City Government\, is proud to present its latest exhibition: “Set Sail in a Shaking Era: The Life Trajectory of Chiang Wei-shui.” Curated by the Chiang Wei-shui Cultural Foundation\, this exhibition offers a profound look at the life of Taiwan’s pioneer of democratic enlightenment through the lens of a “Life River.” \nThe exhibition is inspired by Chiang Wei-shui’s own stirring words: \n\n“A shaking era is the happiest era for humanity; for only through the tremors of today can we achieve the progress of tomorrow.” \n\nMessage from the Curator\nChen Ya-chieh\, CEO of the Chiang Wei-shui Cultural Foundation\, shares that the goal is for visitors to not only learn about Chiang’s activism but also to feel his struggles\, choices\, and passion within the flow of history. We invite you to read the past through a modern lens and let the echoes of history resonate with your contemporary social responsibility. \nExhibition Highlights\nThe exhibition is divided into five themed sections\, tracing his journey from his student days in Yilan to his medical career and intellectual awakening. It highlights his philosophy of “Healing the People and the Nation\,” leading to the founding of the Taiwan Cultural Association. \n\n\nUnselfish Devotion (Section 4): This section offers a tender look at the two pivotal women in his life—his wife\, Shi You\, and his companion\, Chen Tian. \n\n\nRare Archives: For the first time\, several precious family photos are on display\, including a 1942 group photo of the Chiang family women at the Jikko-do Bookstore\, and rare portraits of Shi You and Chen Tian. These intimate images reveal a softer\, private side of the revolutionary leader. \n\n\nInteractive Experiences\n\n\nReading Area: Browse the most comprehensive collection of works related to Chiang Wei-shui\, including replicas of the Taiwan People’s News and his Complete Works. \n\n\nInteractive Zone: Participate in the “Memories of the Cultural Association: Era Portraits Puzzle.” Recreate artistic images of historical sites and figures. This is a space where history becomes a tangible\, shared memory. \n\n\n\nExhibition Information\nWe sincerely invite you to embark on this spiritual voyage spanning over a century and experience the enlightenment that shaped modern Taiwan. \n\n\nDates: August 22\, 2025 – August 2026 \n\n\nOpening Hours: 9:30 AM – 5:30 PM (Closed on Mondays) \n\n\nLocation: Wei Shui Station \n\n\nAddress: No. 27\, Sec. 2\, Yanping N. Rd.\, Datong Dist.\, Taipei City \n\n\nSocial Media: Check the Wei Shui Station Facebook Page for more updates.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%95%9f%e8%92%99%e6%9c%aa%e6%ad%a2%e6%ad%a5%ef%bc%8c%e8%a1%8c%e5%8b%95%e6%ad%a3%e7%95%b6%e6%99%82-%e6%b8%ad%e6%b0%b4%e9%a9%9b%e7%ab%99%e7%8f%be%e6%ad%a3%e6%8e%a8%e5%87%ba%e3%80%8c%e5%8b%95%e6%90%96/
LOCATION:渭水驛站
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2026/03/下載.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250901T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251012T180000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250819T063836Z
LAST-MODIFIED:20250819T063836Z
UID:10001377-1756720800-1760292000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:威廉．透納特展 William Turner：崇高的迴響 Sublime Echoes 英國泰德美術館典藏 Tate Modern\, UK Exhibition
DESCRIPTION:英國最偉大的畫家，約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner，1775-1851），素有「光之畫家」的美名，他擅長通過對色彩及光線的卓越掌控能力，生動捕捉大自然的動態與力量，並重新定義了何謂「風景畫」。 \n2025年適逢威廉·透納250周年誕辰，英國泰德美術館發起「Turner 250」一系列的紀念活動，當中的重頭戲，也是史上最大規模的威廉·透納全球巡迴展覽：「威廉·透納特展-崇高的迴響」，將繼摩納哥、上海站之後，全球第三站即將於今年6月移展至台灣展出，包含素描、油畫、水彩等高達80件的威廉·透納真跡畫作，完整體現他一生精采的創作歷程，堪稱今年度台灣最重量級藝術饗宴！ \nJoseph Mallord William Turner (1775-1851)\, Britain’s greatest painter\, is known as the “Painter of Light”. Through his exceptional control of color and light\, he vividly captured the movement and power of nature\, redefining the meaning of landscape painting. \n2025 marks the 250th anniversary of William Turner’s birth. The Tate Modern in London has launched a series of commemorative events\, titled “Turner 250”. The highlight is the largest-ever global touring exhibition of William Turner’s work: “William Turner: Sublime Echoes”. Following stops in Monaco and Shanghai\, the exhibition will return to Taiwan in June of this year. Featuring 80 authentic works by Turner\, including drawings\, oil paintings\, and watercolors\, the exhibition fully captures his remarkable creative journey\, making it Taiwan’s most significant art event of the year! \n⊳英國泰德美術館 Tate Modern\, UK \n從私人收藏到國家級美術館 打破傳統博物館思維的藝術機構 \nFrom private collection to national art museum\, an art institution that breaks the traditional museum mentality \n英國泰德美術館於1897年由利物浦糖商亨利·泰德（Henry Tate）爵士創立，早年以國家藝廊的方向發展，至今在英國已有四座美術館的規模，包括歷史最悠久的泰德不列顛美術館（Tate Britain） 、英國北方藝術重鎮泰德利物浦美術館（Tate Liverpool）、深耕在地文化發展的泰德聖艾夫斯美術館（Tate St Ives）、以及人氣最旺的泰德現代美術館（Tate Modern）等。而作為英國最具代表性、參觀人數名列前茅的泰德美術館，其館藏涵蓋英國及西洋藝術史500年來的珍貴鉅作，其中尤以威廉．透納臨終捐贈的數百件油畫及上萬件水彩及素描作品最受矚目，更是世人參觀必訪的重點。近年泰德美術館更以打破年代界線的主題式策展開創新局，是全世界最具前瞻性美術館之一。 \nFounded in 1897 by Liverpool sugar merchant Sir Henry Tate\, the Tate Gallery in the UK initially developed as a national gallery. Today\, it encompasses four galleries in the UK: Tate Britain\, the oldest; Tate Liverpool\, a major hub for Northern art; Tate St Ives\, deeply engaged in local cultural development; and Tate Modern\, the most popular. As the UK’s most representative and highly visited gallery\, the Tate Gallery boasts a collection encompassing 500 years of British and Western art\, with a particularly significant collection of masterpieces by William H. The hundreds of paintings and tens of thousands of watercolors and drawings donated by Turner during his final years are among the most sought-after and must-see attractions. In recent years\, the Tate Modern has pioneered thematic exhibitions that transcend timelines\, establishing it as one of the most forward-thinking art museums in the world. \n全球史上最大規模 威廉．透納真跡畫展首度登台 \nThe world’s largest exhibition of William Turner’s authentic paintings debuts in Taiwan \n威廉·透納在世時就創立了基金，意在幫助貧窮的藝術家，這也成為泰德美術館成立英國最著名的藝術獎「透納獎」最重要的原因。在他逝世後部分畫作遺贈國家，大部分作品保存在泰德美術館，而擁有最多透納作品收藏的泰德美術館，本次將帶來80件透納的真跡畫作，以英國風景、阿爾卑斯山、威尼斯、海上風暴、海天之間、歷史故事、崇高美學等，分為7大展區，貫穿他整個創作生涯。為了凸顯透納作品的劃時代，泰德美術館另精選近30件當代藝術家作品加入展出，打造出前所未有、最大規模也是最全面的威廉．透納特展。 \nDuring his lifetime\, William Turner established a fund to aid impoverished artists\, a key reason for the Tate Modern to establish the Turner Prize\, Britain’s most prestigious art award. After his death\, some of his paintings were bequeathed to the nation\, while the majority remain at the Tate Modern. As the largest collection of Turner’s works\, the Tate Modern will present 80 authentic Turner paintings\, organized into seven sections: English Landscapes\, the Alps\, Venice\, Storms at Sea\, Between Sea and Sky\, Historical Stories\, and Sublime Aesthetics\, spanning his career. To highlight the defining era of Turner’s work\, the Tate Modern has also selected nearly 30 works by contemporary artists\, creating an unprecedented\, largest\, and most comprehensive exhibition dedicated to William Turner. \n展區亮點 Highlights of the exhibition area \n⊳始於英國風景 Starting from the British landscape \n透納因早期探索英國風景，而成為大自然崇高力量的熱情觀察者，他詳細描繪這些自然的景象，更讓他聲名遠播。為了真實捕捉環境的氛圍，透納經常沉浸在大自然中進行研究，並將現場草圖、記憶和想像融入其中，並將這些元素變成令人驚嘆的畫作。 \nTurner’s early explorations of the English landscape established him as a passionate observer of the sublime power of nature\, and his meticulous depiction of these natural scenes further cemented his fame. To authentically capture the atmosphere of his surroundings\, Turner often immersed himself in nature for research\, incorporating on-site sketches\, memory\, and imagination into his paintings\, transforming these elements into breathtaking compositions. \n \n懸崖上的城堡廢墟風景畫（Landscape Composition with a Ruined Castle on a Cliff）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1792–3。（圖片來源：TATE） \nLandscape Composition with a Ruined Castle on a Cliff by Joseph Mallord William Turner\, 1792–3. (Image source: TATE) \n⊳走入山間 Walk into the mountains \n透納在1802年第一次遊歷歐洲時，立即受到阿爾卑斯山的壯麗景色強烈吸引。他開始穿越山脈進行探險，並使用素描和水彩畫直接記錄他的經歷。透納同時對山脈獨有的光線與氛圍十分著迷，他觀察雪、水和天空的色彩反射，完成了數千項基本元素研究，運用出人意料的大膽色彩，創造出引人注目的效果。他對光線和色彩的掌握，啟發了莫內和法國印象派畫家，而他的創新手法更影響了一代又一代的藝術家創作。 \nOn his first trip to Europe in 1802\, Turner was instantly captivated by the majestic beauty of the Alps. He began exploring the mountains\, documenting his experiences firsthand through sketches and watercolors. Turner was also captivated by the unique light and atmosphere of the mountains. He observed the reflections of colors in snow\, water\, and sky\, completing thousands of elementary studies and applying unexpectedly bold colors to striking effect. His mastery of light and color inspired Monet and the French Impressionists\, and his innovative techniques have influenced generations of artists. \n \n布魯嫩，從琉森湖的視角：樣本研究畫（Brunnen\, from the Lake of Lucerne: Sample Study）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1843-5。（圖片來源：TATE） \nBrunnen\, from the Lake of Lucerne: Sample Study by Joseph Mallord William Turner\, 1843-5. (Image source: TATE) \n⊳歷史故事 Historical Stories \n透納身處的十八世紀，認為栩栩如生地呈現神話或聖經故事的畫作，是高雅藝術中最尊貴的形式，其畫風大多偏向如詩如畫的古典主義風格。而透納卻開創出獨特的新局，他採用古典場景，運用創新的繪畫技巧呈現出不會太理想化、在情感上更具感染力，且符合新興品味的畫作，不僅獲得同時代人們的讚賞，甚至讓之後數個世紀的觀賞者也驚嘆不已。 \nIn the 18th century\, Turner lived in a world where paintings that vividly depicted myths or biblical stories were considered the most noble form of fine art. Most paintings tended towards a poetic and picturesque classicism. However\, Turner broke new ground. He employed classical scenes and innovative painting techniques to create paintings that were less idealistic\, more emotionally affecting\, and in line with emerging tastes. His works not only won the admiration of his contemporaries\, but also amazed viewers for centuries to come. \n \n阿波羅和達芙妮的故事（Story of Apollo and Daphne）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1837。（圖片來源：TATE） \nStory of Apollo and Daphne by Joseph Mallord William Turner\, 1837. (Image source: TATE) \n⊳威尼斯：壯麗的城市 Venice: A magnificent city \n在眾多以威尼斯為主題創作的藝術家中，透納是少數幾位可以將這座壯麗水上城市的獨特氣質，找到情感共鳴的藝術家之一。他的藝術生涯因其成就和創新而引人注目，而他所描繪的威尼斯畫作在第一批觀眾參觀後，立即被認定為他最神奇、最亮眼的作品之一。直至今日，透納的視角依然別具意義，它表達出威尼斯的美麗與哀愁，以及面對大海吞噬的恐怖威脅。 \nOf the many artists who have depicted Venice\, Turner is one of the few who has found an emotional connection with the unique character of this magnificent water city. His career is remarkable for its achievements and innovations\, and his paintings of Venice were immediately recognized as some of his most magical and dazzling works upon their first viewing. To this day\, Turner’s vision remains uniquely significant\, capturing both the beauty and sadness of Venice\, and the terrifying threat of the sea swallowing it. \n \n威尼斯-安康聖母大教堂（Venice – Maria della Salute）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1844。（圖片來源：TATE） \nVenice – Maria della Salute\, Joseph Mallord William Turner\, 1844. (Image source: TATE) \n⊳海上風暴 Sea storm \n在透納的作品中，海景畫佔了一半以上，包括捕鯨船、漁船、沉船和戰爭的畫作。這些是他最具爆發力、最令人回味的作品。他在畫中捕捉了海洋的危險，以及人類在大自然面前的渺小與無力。 \nSeascapes comprise over half of Turner’s oeuvre\, including paintings of whaling vessels\, fishing boats\, shipwrecks and battles. These are his most explosive and evocative works\, capturing the perils of the ocean and humanity’s insignificance and powerlessness in the face of nature. \n \n「好棒啊！厄瑞波斯號捕鯨船！又一條魚！」（‘Hurrah! for the Whaler Erebus! Another Fish!’）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1846。（圖片來源：TATE） \n‘Hurrah! for the Whaler Erebus! Another Fish!’ Joseph Mallord William Turner\, 1846. (Image source: TATE) \n⊳海天之間 Between Sea and Sky \n透納不僅在畫作中體現大自然的偉大力量，更強調其具有詩意和催眠的特質。他在海洋與天空的描繪中，將飄渺的雲彩、充滿能量的浪花、和洶湧的海浪等細節，進行了數百次近距離研究，若將這些細節放在一起觀察，便可看出透納對海洋和天空最深的敬畏感。 \nTurner not only captured the majestic power of nature in his paintings\, but also emphasized its poetic and hypnotic qualities. His depictions of sea and sky involved hundreds of close studies of details such as drifting clouds\, energetic waves\, and surging surf. These details\, when viewed together\, reveal Turner’s profound awe for both the sea and the sky. \n \n藍色瑞吉山之日出（The Blue Rigi\, Sunrise）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1842。（圖片來源：TATE） \nThe Blue Rigi\, Sunrise\, Joseph Mallord William Turner\, 1842. (Image source: TATE) \n⊳大自然的崇高美學 The sublime aesthetics of nature \n透納在晚年時期創作了許多純粹描繪光線和氛圍元素的畫作，此類抽像作品包含極少的具像或地形元素，甚至在當時被認為是「未完成的」作品。然而，從透納工作室中保存此類的作品數量來看，他已經將這些件品完成到令他滿意的程度。這些體現透納晚期風格的作品，為他贏得現代繪畫先知的美譽。 \nIn his later years\, Turner produced numerous paintings that depict purely light and atmospheric elements. These abstract works\, containing minimal figurative or topographical elements\, were often considered “unfinished” at the time. However\, the number of such works preserved in Turner’s studio suggests that he had completed them to his satisfaction. These works\, embodying Turner’s late style\, earned him the reputation of a prophet of modern painting. \n \n三個海景（Three Seascapes）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1827。（圖片來源：TATE） \nThree Seascapes by Joseph Mallord William Turner\, 1827. (Image source: TATE) \n史上最多最完整透納作品全球巡展，台灣首見 \nThe largest and most complete Turner exhibition ever\, a global tour\, first in Taiwan \n策展人伊莉莎白·布魯克（Elizabeth Brooke）提到，泰德美術館從未一次出借數量如此龐大的透納作品，其中更包含了40多幅油畫，這將是前所未有、最大規模的全球巡展，展覽亦將透過與約翰·亞康法、奧拉佛·埃利亞松、理查德·朗、科妮莉亞·帕克、凱蒂·帕特森、馬克·羅斯科、潔西卡·沃博伊斯等近30件頂尖藝術家的作品對話，展現威廉·透納對繪畫以及西方藝術中崇高表現的決定性影響。她並表示:「2025年適逢透納誕生250周年，讓今夏在台的展出更別具意義，其中最受矚目的展品之一《藍色瑞吉山，日出》在巡展結束後，將會回到泰德美術館封存10年，我們誠摯地邀請大家，把握這個難得的機會，親眼見證威廉·透納的藝術魅力。」 \nCurator Elizabeth Brooke noted that the Tate Modern has never loaned such a large number of Turner works at once\, including over 40 oil paintings. This will be the largest-ever global touring exhibition. The exhibition will showcase William Turner’s defining influence on painting and the representation of the sublime in Western art through dialogue with works by nearly 30 leading artists\, including John Akonfa\, Olafur Eliasson\, Richard Long\, Cornelia Parker\, Katie Patterson\, Mark Roscoe and Jessica Worboys. She added\, “2025 marks the 250th anniversary of Turner’s birth\, making this summer’s exhibition in Taiwan even more meaningful. One of the most eye-catching works\, ‘Blue Rigi\, Sunrise’\, will return to the Tate Modern for a 10-year period after its tour. We sincerely invite everyone to seize this rare opportunity and witness the magic of William Turner’s art firsthand.” \n報名 To apply：https://www.opentix.life/event/1914580546594426880?srsltid=AfmBOoqBCcUaWmpgrEL_eEsR88CAgAZgnJDtCO3StRLfEB80Eintm17T
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%a8%81%e5%bb%89%ef%bc%8e%e9%80%8f%e7%b4%8d%e7%89%b9%e5%b1%95-william-turner%ef%bc%9a%e5%b4%87%e9%ab%98%e7%9a%84%e8%bf%b4%e9%9f%bf-sublime-echoes-%e8%8b%b1%e5%9c%8b%e6%b3%b0%e5%be%b7%e7%be%8e/
LOCATION:中正紀念堂\, 中正區中山南路21號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:聯合數位文創股份有限公司
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/08/activity_7b1400e134.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250904T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250925T200000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250813T025117Z
LAST-MODIFIED:20250813T025117Z
UID:10001372-1756994400-1758830400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:台灣影視編劇學院 Taiwan Screenwriters Institute《專業編劇人才即戰力養成計畫 Professional Screenwriting Talent Development Program》
DESCRIPTION:你是否熱愛故事創作，渴望成為具備產業即戰力的專業編劇？由台灣影視編劇協會主辦，邀請你加入這場專為影視編劇打造的系統化培育計畫，從基礎理論到實戰專案，全面提升你的編劇技能與職場競爭力！ \nDo you have a passion for storytelling and aspire to become a professional screenwriter with immediate industry readiness?Organized by Taiwan Screenwriters Association\, this program is designed specifically for screenwriters\, offering a systematic training plan that takes you from foundational theory to hands-on projects—comprehensively enhancing your screenwriting skills and industry competitiveness. \n【學院特色 Program Features】 \n\n秉持「以人為本」的慢養成理念，重視創作者內在生命經驗與敘事技藝的深度培養。\n「核心養成班」以系統化、階段化課程設計，理論與實務並重，涵蓋角色設定、劇情結構、平台受眾心理、法律課程涵蓋創作權益到改編風險等多元面向。\n「專業創作班」以小班制精練教學，掌握學習狀況，並進一步傳授合約談判與協商要領，確保學員具備產業即戰力。\n「專案實作」專業創作班學員完成規定課程時數，經通過審查及媒合後可獲得實作教練的實務指導與實務參與補助金。\n\n\n\nHuman-centered\, progressive development — We value the deep cultivation of creators’ life experiences and narrative craft. \n\n\nCore Development Class — Structured in systematic\, progressive stages\, balancing theory and practice\, covering topics such as character creation\, plot structure\, audience psychology for different platforms\, as well as legal knowledge from copyright protection to adaptation risks. \n\n\nProfessional Creation Class — Small group intensive instruction\, closely monitoring learning progress\, with additional training in contract negotiation to ensure participants are fully industry-ready. \n\n\nProject Practicum — Graduates of the Professional Creation Class who fulfill the required course hours and pass review and matching will receive practical coaching\, hands-on project participation\, and a project participation subsidy. \n\n\n【培訓對象 Target Participants】 \n\n影視相關科系具有經驗之大專院校畢業生、影視工作者、新生代編劇（小說、散文、圖文創作者等）。\n核心養成班學員以具備基本編劇知識、相關科系、產業從事人員、圖文創作者為原則；專業創作班學員為曾獲入圍或得獎經驗、有影視（長片或影集）編劇署名作品為原則。（最終結果將以主辦單位與審查委員之決定為主）\n\n\n\nUniversity graduates from film/TV-related majors with experience\, film/TV workers\, emerging screenwriters (including novelists\, essayists and graphic storytellers). \n\n\nCore Development Class: Candidates with basic screenwriting knowledge\, related academic background\, industry experience or graphic storytelling experience. \n\n\nProfessional Creation Class: Candidates who have been nominated for or received awards\, or have credited screenwriting work for films or series. (Final selection will be determined by the organizer and review committee) \n\n\n【課程與師資 Courses & Instructors】 \n \n \n \n【活動時程與地點 Schedule & Location】 \n \n \n【招生資訊 Enrollment Information】 \n\n即日起至8/7 23:55開放報名\n授課形式以實體面授進行，地點詳見課表\n保證金NT$3\,000（缺席兩堂〈含〉以內，並完成期末作業後，將退還全額保證金；遲到〈一小時內〉累計兩次即記為缺席一堂）\n台灣影視編劇協會／中華編劇學會會員享8折優惠\n採ACCUPASS線上報名，需提交報名資料，經專業委員審查通過後，繳交學費與保證金方為錄取\n\n\n\nRegistration open until August 7\, 23:55 \n\n\nIn-person classes (location details in course schedule) \n\n\nDeposit: NT$3\,000 (Full refund if absent no more than two sessions—including late arrivals of up to one hour counted as absences—and upon completion of the final assignment) \n\n\nMembers of Taiwan Screenwriters Association / Chinese Screenwriters Guild enjoy 20% discount. \n\n\nRegistration via ACCUPASS. Applicants must submit required materials; only upon passing professional review should tuition and deposit be paid to secure admission. \n\n\n核心養成班 Core Development Class：30名，學費NT$10\,000／期，需繳交以下報名資料： \n\n個人簡歷\n報名動機（簡述200字內）\n參與影視製作經驗（劇名或片名／職稱），無則免填\n出版圖文作品ISBN，無則免填\n附件：5頁以內作品摘錄（含圖文出版內容、個人編劇相關文字等）\n\n\n\nCapacity: 30 students \n\n\nTuition: NT$10\,000 per term \n\n\nRequired documents: \n\n\nPersonal résumé \n\n\nStatement of purpose (max. 200 words) \n\n\nFilm/TV production experience (title/project name & position; optional) \n\n\nISBN of published graphic works (optional) \n\n\nAttachment: Up to 5 pages of work excerpts (graphic publications\, related screenwriting materials\, etc.) \n\n\n\n\n專業創作班 Professional Creation Class：每班8人，3個小班共24名，學費NT$12\,000／期，需繳交以下報名資料： \n\n個人簡歷\n報名動機（簡述200字內）\n近期署名編劇作品（以下二擇一：1.劇名或片名／製作單位；2.劇名或片名／劇本競賽名稱）\n附件：5頁以內劇本作品摘錄\n曾合作過之主創推薦（附對方姓名電話），本欄自由填寫、附上尤佳。\n近期最深刻的戲劇橋段及原因（電影、劇集，正負面印象皆可）（300字）\n\n\n\nCapacity: 8 students per group\, 3 groups total (24 students) \n\n\nTuition: NT$12\,000 per term \n\n\nRequired documents: \n\n\nPersonal résumé \n\n\nStatement of purpose (max. 200 words) \n\n\nRecent credited screenwriting work (choose one: a) title & production unit; or b) title & screenplay competition name) \n\n\nAttachment: Up to 5 pages of screenplay excerpts \n\n\nRecommendation from a past collaborator (name and contact; optional but preferred) \n\n\nDescription of the most impactful dramatic scene you’ve recently seen and why (film or series\, positive or negative impression; 300 words) \n\n\n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2506270419302031490040?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n【聲明與須知 Terms & Notices】 \n\n主辦單位將於活動期間進行照片及影片拍攝作為活動推廣與結案紀錄之使用。參與者同意主辦單位拍攝、修飾、使用、公開展示本人之肖像（包含照片及動態影像），並同意主辦單位就上述攝影著作（內含授權之肖像）享有完整之著作權，並得以各種管道或印刷方式呈現授權內容之全部或部分並可公開發表，及著作權法賦予著作人所擁有之權益。\n專業創作班學員於結業後，經通過審查及媒合後可進入專案實作教練（主筆編劇、編劇統籌）團隊，參與實際劇本開發。每位實作學員需完成至少150小時專案工作，並填寫任務報告，由實作教練簽核。各專案將由三方（主辦方、實作學員、實作教練）簽署合作協議，並於結業後提供實務參與補助金，協助實作學員累積職場歷練與產業實戰經驗，縮短產業適應期。\n個資蒐集目的及利用：為辦理及推廣《專業編劇人才即戰力養成計畫》而蒐集報名者之個人資料，參與者亦同意提供並授權主辦單位使用其報名所提供之個人資料，以辦理行政聯繫、行政管理、招生通知公告及課程參與、提供講師或主管機關等相關事宜。\n個資蒐集類別：姓名、聯絡方式、簡歷等資訊，請參見報名表欄位。\n個資利用期間：自蒐集開始至台灣影視編劇協會存續期間。\n個資當事人權利：查閱、請求複製本、更正資料、要求停止處理利用或刪除。\n不提供個資之影響：若未完整、真實提供報名所應提交之個資，主辦單位得拒絕報名，錄取後並得撤銷資格。\n主辦單位保留更改活動詳情的權利。 如有任何爭議 ，以主辦單位的決議做為最終結果。\n\n\n\nThe organizer will take photos and videos during the program for promotional and archival purposes. By participating\, you agree to the use\, modification\, and public display of your image (photos and videos) and grant the organizer full copyright over the captured materials for all promotional channels and formats. \n\n\nGraduates of the Professional Creation Class\, upon passing review and matching\, may join a project team (head writer\, story editor) to participate in actual script development. Each participant must complete at least 150 project hours\, submit task reports\, and receive sign-off from the project coach. All projects will be governed by a tripartite cooperation agreement (organizer\, participant\, coach)\, and a participation subsidy will be provided to support industry experience building and shorten the adaptation period for professional work. \n\n\nPersonal data collection and use: Information collected is for the administration and promotion of the “Professional Screenwriting Talent Development Program”. Participants consent to the use of their provided data for administrative contact\, program management\, announcements\, course participation\, and related matters involving instructors or relevant authorities. \n\n\nData categories collected: Name\, contact information\, résumé and other registration details (see registration form). \n\n\nData retention period: From collection until the Taiwan Screenwriters Association ceases operations. \n\n\nData subject rights: Access\, copy\, correction\, suspension of processing/use\, and deletion requests. \n\n\nImpact of non-provision: Failure to provide accurate and complete information may result in disqualification or withdrawal of admission. \n\n\nThe organizer reserves the right to adjust program details. In case of disputes\, the organizer’s decision shall be final.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%8f%b0%e7%81%a3%e5%bd%b1%e8%a6%96%e7%b7%a8%e5%8a%87%e5%ad%b8%e9%99%a2-taiwan-screenwriters-institute%e3%80%8a%e5%b0%88%e6%a5%ad%e7%b7%a8%e5%8a%87%e4%ba%ba%e6%89%8d%e5%8d%b3%e6%88%b0%e5%8a%9b/
LOCATION:台灣文學糧倉\, 中正區杭州北路26號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,台灣影視編劇學院
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/08/14.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250905T120000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250928T190000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250905T064732Z
LAST-MODIFIED:20250905T064732Z
UID:10001397-1757073600-1759086000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:《花水月・鏡 Flowers\, Water\, Moon\, Mirror》身體山島 佛像展 Bodyisland Buddha Sculpture Exhibition
DESCRIPTION:Flowers\, Water\, Moon\, Mirror — All in Flow 流動即一切，一切皆流動。 \n位於台北中山區的朋丁Pon Ding，除了販售各類設計書籍外，也舉辦當代藝術展覽。館方於9月5日至28日推出「花水月・鏡 — 身體山島佛像展」，由身體山島工作室策劃與展出。 \n此次展覽以佛像為核心，透過一系列作品營造出寧靜、療癒且溫暖的氛圍，讓觀者在城市中也能感受到片刻的平和與心靈撫慰。 \nLocated in the Zhongshan District of Taipei\, Pon Ding is not only a space for design books but also a venue for contemporary art exhibitions. From September 5 to 28\, 2025\, Pon Ding presents “Flowers\, Water\, Moon\, Mirror — Bodyisland Buddha Sculpture Exhibition”\, curated and showcased by Bodyisland. \nThis exhibition centers on Buddha sculptures\, creating a serene\, healing\, and warm atmosphere through a series of works\, allowing visitors to experience moments of peace and spiritual comfort amid the urban landscape. \n展覽日期 Date：2025/9/5－9/28（Closed on Mondays） \n開放時間 Time：12:00~19:00⁣⁣ \n地點 Venue：朋丁三樓 3F\, Pon Ding⁣⁣（台北市中山區中山北路一段53巷6號 No. 6\, Ln. 53\, Sec. 1\, Zhongshan N. Rd. Zhongshan Dist.\, Taipei City）
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e3%80%8a%e8%8a%b1%e6%b0%b4%e6%9c%88%e3%83%bb%e9%8f%a1-flowers-water-moon-mirror%e3%80%8b%e8%ba%ab%e9%ab%94%e5%b1%b1%e5%b3%b6-%e4%bd%9b%e5%83%8f%e5%b1%95-bodyisland-buddha-sculpture-exhibition/
LOCATION:朋丁三樓\, 中山區中山北路一段53巷6號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:朋丁
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/6-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250906T130000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250906T213000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250818T070641Z
LAST-MODIFIED:20250818T070641Z
UID:10001375-1757163600-1757194200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:台灣瑞舞30年 30 Years of Rave in Taiwan：finally... READY TO DANCE
DESCRIPTION:注意 {此次台灣瑞舞30年不只是紀念性趴，而是台灣的狂舞計劃，它將重新歸檔台灣電子舞曲的重要其一歷史，並且成為「展覽」成為「紀錄片」。｝ \n“30 Years of Rave in Taiwan is not just a commemorative party\, but a full-scale ‘READY TO DANCE’ project that re-archives a pivotal chapter of Taiwan’s electronic dance music history—transforming into both an exhibition and a documentary.” \n這是一場具有紀念意義的瑞舞活動，由舉辦台灣首場戶外瑞舞派對的DJ @LLEN再次發起，並邀請tripper共同主辦「台灣瑞舞30年」系列計畫。希望藉由這次契機，邀請台灣電子音樂文化中舊、中、新三個世代的重要人物與團隊齊聚，共同參與這段文化時刻，展開對話與交流。此刻，這不只是對「THE PARTY」當年的致敬，而是一場準備好再次狂舞與共舞的集體召喚。 \nThis meaningful rave event is initiated once again by DJ @LLEN\, who organized Taiwan’s very first outdoor rave\, in collaboration with tripper\, as part of the “30 Years of Rave in Taiwan” series. The project aims to bring together key figures and collectives from the old\, middle\, and new generations of Taiwan’s electronic music culture\, creating a shared moment of dialogue and exchange. More than simply a tribute to “THE PARTY”\, this is a collective call to come together and dance again. \n☻ 瑞舞受試者的歷史現場 The Historical Site of Rave Participants \n這次的瑞舞，不再僅是一場派對，而是一場歷史與當代的重構與再連結。它將是一場關於「台灣瑞舞文化」的視覺展覽現場，也是狂舞形式的再造與再生。\n我們將透過公開徵件的方式，蒐集不同世代的派對flyers與相關視覺資料，並邀請當今仍積極策辦瑞舞派對的團隊參與，讓展牆成為一面面充滿記憶與實踐的文化載體，呈現出各自對瑞舞的定義與想像。 \nThis rave is no longer just a party—it is a reconstruction and reconnection between history and the present. It will serve as both a visual exhibition of “Taiwan’s rave culture” and a reinvention of the rave format. \nThrough an open call for submissions\, we will collect flyers and visual materials from different generations\, alongside participation from current rave crews still actively hosting parties. These exhibition walls will become cultural carriers of memory and practice\, presenting diverse definitions and imaginations of rave. \n☻ 從瑞舞到狂舞的無邊際世代 From Rave to Boundless Generations of Dance \n這是一場不設邊界的狂舞計畫。它不僅是派對，也是一場橫跨世代、視覺與聲響的開放式對話。從1995年發起台灣第一場戶外派對的DJ @LLEN、亞洲頂尖Techno音樂人與Eskape廠牌創辦人HWA（ELVIS.T）、發起2024年光球音樂祭的主辦人Sonia Calico，以及融合迷幻、催眠與部落節奏的Techno新生代INN等多位代表舊、中、新三個世代的音樂創作者參與演出。 \n在正式派對展演之前，我們也將舉辦一場座談預覽場作為此系列活動的開端，讓世代間的聲音先行對話。 \nThis is a boundary-free rave project—not only a party\, but also an intergenerational\, open dialogue of sound and vision. \nPerformers include: \n\n\nDJ @LLEN\, who launched Taiwan’s first outdoor party in 1995. \n\n\nHWA (ELVIS.T)\, Asia’s leading techno musician and founder of the ESKAPE label. \n\n\nSonia Calico\, initiator of the 2024 Glowball Festival. \n\n\nINN\, a new-generation techno artist fusing psychedelic\, hypnotic\, and tribal rhythms. \n\n\nBefore the main party performance\, a preview forum will be held to kick off the series\, sparking intergenerational dialogue. \n|DJ lineup| \nDJ @LLEN \n \n當DJ @LLEN在台北首次播放電子舞曲時，此文化在這座城市尚未成形。他自1993年主持《Tekno Invasion》地下電台節目起，接連發起「Hyper Hyper」夜店派對與台灣首場戶外瑞舞「Finally… THE PARTY」，為台灣電音文化奠定基礎，被譽為「台灣電音教父」。他的足跡從伊比薩島、蘇黎世、里約到北京，亦長年深耕中國各大音樂節，更推動出版《2001電音e世代》，成為華文世界首本電音百科。2012年，他創立「強心針」，於瓶蓋工廠重現90年代地下廢墟派對，將DIY瑞舞精神延續至今。 \nWhen DJ @LLEN first played electronic dance music in Taipei\, the culture had yet to take shape. Since 1993\, with his underground radio program Tekno Invasion\, followed by organizing Hyper Hyper club nights and Taiwan’s first outdoor rave Finally… THE PARTY\, he laid the foundation of Taiwan’s electronic music culture and became known as the “Godfather of Taiwanese EDM.” His influence stretches from Ibiza\, Zurich\, Rio\, and Beijing\, to major music festivals across China. He also published 2001 e-Music Generation\, the first electronic music encyclopedia in the Chinese-speaking world. In 2012\, he founded Just One Fix\, reviving 90s DIY rave spirit through warehouse parties at Bottle Cap Factory\, carrying the movement forward to this day. \nHWA \n \nHWA是亞洲最具代表性的電子音樂家之一，活躍於音樂創作、聲音設計與廠牌經營數十年，為亞洲電子音樂文化創下多項重要里程碑。他的創作從Detroit工業氛圍與極簡結構出發，深入聲音工程與空間感探索，逐步發展出具有深層意識流動的Mental Techno風格。近年他創立廠牌ESKAPE，延續90年代迷幻精神，融合IDM、trance、tribal等元素，在抽象與秩序間創造出細膩而張力十足的聲響語彙，持續推進亞洲電子音樂的邊界。 \nOne of Asia’s most iconic electronic musicians\, HWA has been active for decades as a producer\, sound designer\, and label founder\, setting numerous milestones in Asian electronic music culture. Starting with Detroit’s industrial textures and minimal structures\, he developed into a signature style of Mental Techno—a deeply immersive sound. Recently\, through his label ESKAPE\, he extends the 90s psychedelic spirit\, blending IDM\, trance\, and tribal elements into intricate\, high-tension sonic vocabularies that push Asian electronic music forward. \nSonia Calico \n \n作為台灣舞曲場景的重要推手，Sonia Calico以前瞻性的音樂製作與DJ風格備受國際肯定，曾獲多項音樂獎項，與受邀海外演出，持續拓展台灣電子音樂的可能性。The FADER讚譽她「正在為台北新世代定義舞曲文化」，Mixmag形容她是「風格獨特的舞曲製作人」，Bandcamp也稱她「正在為台北的地下音樂創造空間」。同時，她也是光球音樂祭的主辦人，長期推動台北電子音樂社群發展。 \nA key figure in Taiwan’s club scene\, Sonia Calico has earned international recognition for her forward-thinking productions and DJ sets. Praised by The FADER as “defining Taipei’s new generation of dance culture\,” by Mixmag as “a uniquely styled dance producer\,” and by Bandcamp as “creating space for Taipei’s underground\,” she continues to expand Taiwan’s electronic music horizons. She is also the founder of the Glowball Festival\, further nurturing Taipei’s electronic music community. \nINN \n \nINN，來自台灣台北的Techno DJ及製作人。他的音樂風格融合了迷幻、催眠與部落元素，擅長運用神秘感的氛圍帶來獨特的聲音體驗。INN的現場表演極具故事性，並將精心編排的音樂敘事與強勁的舞池能量完美結合，讓觀眾在律動中感受情感流動。他憑藉為Sunju Hargun製作的Remix單曲，以及在JIN（禁）Records發行的原創單曲，贏得了廣泛的關注。無論是在地表演還是海外巡演，INN總能以他獨特的音樂哲學和精湛技術，征服每一位樂迷。 \nA Taipei-based techno DJ and producer\, INN blends psychedelic\, hypnotic\, and tribal elements to create immersive soundscapes. Known for his storytelling live sets that combine carefully arranged narratives with high-energy dancefloor dynamics\, INN has gained recognition through remixes and releases on JIN Records. Whether performing locally or internationally\, his distinct musical philosophy and precise technique captivate every audience. \nSandy’s Trace \n \n「Sandy’s Trace」是一位台北的音樂製作人兼DJ，也是Pure G的駐場DJ之一。Sandy’s Trace曾經為在台灣獨立電子音樂廠牌OverMyBody、台灣環境音樂廠牌泊人ANKR、曼徹斯特廠牌Failed Units、台灣地下俱樂部DAO的第ㄧ屆合輯、以及前衛音樂廠牌Sea Cucumber發行過單曲。於2023年發行的單曲＜Beholden＞更是被收錄在坂本龍一之子空音央導演執導的電影《青春末世物語》之中。 \nTaipei-based DJ/producer and resident at Pure G\, Sandy’s Trace has released music on Taiwan’s OverMyBody and ANKR\, Manchester’s Failed Units\, and others. His track Beholden (2023) was featured in the film Revolver Lily\, directed by Ryuichi Sakamoto’s son Neo Sakamoto. \nMax Huang \n \n對多層次、複雜節奏懷有極大熱情，深受IDM、Hypnotic Techno、Tribe 及Tekno影響。擅長融合高空間感的低頻與叢林氛圍，打造沉浸式4D聽覺體驗，推動不間斷的能量流動。Max以細膩聲響構築迷幻且極具張力的聲景，引領聽眾進入深度音樂旅程。 \nInfluenced by IDM\, Hypnotic Techno\, Tribe\, and Tekno\, Max fuses layered rhythms with deep bass and jungle textures to create a 4D immersive sound experience. His music builds hypnotic\, high-tension landscapes that guide listeners through profound sonic journeys. \nBo Yin \n \nBo Yin以舞者的身分踏入電子音樂的世界，她的音樂，作品風格橫跨布拉格、捷克、馬賽、倫敦、香港等地，並於多個國際電台平台展現獨到選曲 —— 包括Fade Radio、Infamer Radio、Ola Radio、HKCR等。 \n她的聲音在不同文化的空氣中流動，在倫敦Kindred更以亞洲區特別嘉賓身份演出，為當地的樂迷帶來東方與西方交融的聲音視野，近期也深入於音樂製作，在6月發行了一張EP。 \nStarting as a dancer\, Bo Yin transitioned into DJing\, with performances spanning Prague\, Marseille\, London\, Hong Kong\, and more. Featured on stations like Fade Radio\, Infamer Radio\, Ola Radio\, and HKCR\, her selections weave cultural threads across East and West. Recently\, she released an EP in June 2024. \nBOTHERBONES \n \nBOTHERBONES，從樂團「我是機車少女」鼓手開始探索音樂，後期轉型以DJ和Promoter雙重身分，在地下文化活動中探索新可能，活動於台北各個音樂場景，亦參加貴人散步、光球音樂祭、黑熊部落等音樂祭舞台。 \n曾與Zombie-Chang、Stones Taro等知名藝人有過合作經驗，也受邀以Guest DJ身份錄製NTS、HKCR等國際電台。其音樂風格以低頻電子為基底，華語西洋流行作為佐料，打造出獨特的中西合併風格，呈現出一種兼容並蓄的多元態度。 \nFormer drummer of indie band I Am a Motorcyclist Girl\, BOTHERBONES now works as a DJ and promoter\, shaping Taipei’s underground scene with cross-genre sounds. Having performed at Glowball\, LUCfest\, and more\, his style combines bass-heavy electronics with both Mandarin and Western pop\, creating a hybrid musical attitude. \n↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ ↬ \n派對資訊 Party Information \n時間 Date & Time｜9/6（六 Sat） 13:00 – 21:30 \n地點 Venue｜中山高架橋下 Under Zhongshan Bridge（柱子 Pillars：P11 – P13） \n票務資訊 Fee｜限量預售票 Limited Presale：NT$500 \n限量100張套票：預售＋座談預覽場 NT$550 \nCombo Ticket (Presale + Forum Preview): NT$550 (100 available) \n報名 To apply｜https://www.accupass.com/eflow/ticket/2507290835222330654760?utm_campaign=accu_banner&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n[ 優惠活動 Special Offer ]：參與flyer徵件活動得到專屬優惠代碼 Submit a flyer for the open call to receive an exclusive discount code \n[ 座談預覽場 Forum Preview ] \n回顧並重建1995年至今台灣瑞舞文化的發展歷程，透過不同世代的文化參與者的對話與交流，將派對的聲音、美學與精神進行梳理與重現。「故事、聲音、視覺、紀錄」四個核心面向為切入點，讓參與者理解台灣電子音樂文化如何在地下空間中生存，更期待開啟新一輪的文化記憶建構與未來場景的想像。此座談同時也是一場世代碰撞的平台，讓舊場景與新觀眾在同一空間中相互凝視，重新定義何謂「台灣的瑞舞」。 \nReflecting on the development of Taiwan’s rave culture from 1995 to today\, this preview forum brings together participants from different generations to revisit the sounds\, aesthetics\, and spirit of rave. Structured around Story\, Sound\, Visual\, and Documentation\, it explores how Taiwan’s electronic culture survived underground spaces and how new cultural memory and future visions can be imagined. It is also a platform for intergenerational exchange\, redefining what “Taiwanese rave” means. \n————————————————————/— \nPreview Show ⇨ DJ + VJ + forum + fooooooodrink \n｜provide Happy Food ☞ @lnypizzeria ⇲ @r_rabbithole_h ｜ \n————————————————————/— \n|Guest| \n1. 強心針 Just One Fix [ JUST ONE FIX ] \n創辦人：DJ @LLEN \n \nDJ @LLEN於2012年創立「強心針」（Just One Fix）派對組織，在台北南港瓶蓋工廠舉辦一系列廢墟倉庫派對，重現90年代的DIY Rave精神。吸引無數熱愛電子舞曲的樂迷，共舉辦五場倉庫派對，累計吸引數千人參與，成為當時電子舞曲文化圈的重要事件。 \nFounded in 2012\, Just One Fix revived Taiwan’s DIY rave culture with warehouse parties at Bottle Cap Factory\, attracting thousands of fans across five events. \n2. 光球音樂祭 [ Glowball Festival ] \n主辦人：Sonia Calico \n \n光球音樂祭（Glowball Festival）由電子音樂人Sonia Calico發起，是一場融合電子音樂、視覺藝術與身體感知的跨界派對。2024年首屆於台北流行音樂中心登場，透過「色散塔」、「極光座」、「礦石洞」三大舞台，打造沉浸式聲光體驗，邀集Lady Shaka、Howie Lee、XTRUX等國內外創作者參與。2025年以光球以「乒乓」的節奏為靈感，擴展至戶外廣場、SUB LIVE與Live House D，集結優人神鼓、dj g2g、KIRARA、次元家族等多組演出者。光球是一種自由能量的釋放場，一場橫跨聲響、身體與科技的文化實驗。 \nLaunched in 2024\, Glowball is a cross-disciplinary rave combining electronic music\, visual art\, and body experience. Its immersive stage design and diverse lineup established it as a major new festival in Taiwan. \n3. 破週報 前總編輯 \n中國美術學院教授、網路研究所所長：黃孫權 \n \n前破報總編輯，電音愛好者。現為中國美術學院教授，網絡社會研究所所長。當時台灣立報的副刊在1995年九月獨立成為破報，成為台灣報導瑞舞與電音舞曲場景與文化最重要的媒體推動者之一，隨之幫助DJ @LLEN在早期辦瑞舞派對的支持和對文化場景的觀注。 \nProfessor at China Academy of Art and former chief editor of POTS Weekly\, Taiwan’s leading alternative media reporting on rave and club culture in the 1990s. \n4. 立方計劃空間 共同創辦人 \n聲響文化策展人與研究者：羅悅全 \n \n立方計劃空間於2010年創立，長期關注當代藝術策展思維以及聲響文化。共同創辦人羅悅全（Jeph Lo）為聲響文化研究者與策展人，主要關注1990年代以降的台灣地下音樂、噪音運動與實驗聲響，其中關於台灣電音與瑞舞文化的系譜研究，具體而微地展現在立方歷年來的策展實踐中。其代表性計畫包括「造音翻土－戰後台灣聲響文化的探索」（2014）及讀本（2015）、「聲軌－台灣現代聲響文化資料庫」（2016）、以及「聲波薩滿：立方論壇音樂祭」（2022、2024）。在立方成立之前，羅悅全曾於2000年架設部格「音謀筆記」，發表台灣聲響文化的隨筆，並曾編著《秘密基地－台北音樂版圖》（2000）、翻譯《迷幻異域－快樂丸與青少年文化的故事》（2002）。 \nCurator and researcher focused on Taiwan’s underground sound culture since the 1990s. Co-founder of TheCube\, he curated landmark projects like Sound and the Soil and Sound Shamanism. \n5. 3911 \n \n3911是活躍於台中的瑞舞派對團隊，以街頭塗鴉與次文化為核心，將嘻哈的街頭精神與龐克的態度鮮明地體現在視覺設計中。每場游擊式派對不僅營造自由、不羈的氛圍，更特別架設電玩，讓參與者能一邊遊玩、一邊隨音樂跳。團隊持續以獨到的視覺語彙與音樂選擇，轉譯屬於台灣的美學風格與「台灣專屬」的在地音樂體驗。 \nA Taichung-based rave crew merging street graffiti\, subculture and guerrilla-style parties. Known for their rebellious atmosphere\, unique visuals and hybrid local aesthetic. \nDJ \n \nKhula Huang \nKhula Huang（System-K）聲響實驗家，來自高雄，自20歲開始學習模組合成器，喜愛DIY音響系統與實 驗樂器，融合了breakbeat、IDM、Noise帶入全新聲波，為聽眾帶來不合邏輯符合藍圖的未知聲響。 \nDJ | Khula Huang (System-K) — modular synth and DIY sound systems\, combining breakbeat\, IDM and noise. \nVJ \n \nKiKi \n視覺創作者，創作圍繞在對當代社會的直觀感受。以實驗性的線條變化探索自我，強調於視覺符號所產生的共感。 \nVisual artist exploring intuitive reactions to contemporary society through experimental line-based visuals. \n☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ \n座談會資訊 Forum Information \n時間 Date & Time｜8/23（六 Sat） 14:00 – 17:00 \n地點 Venue｜台北流行音樂中心 LIVE HOUSE D \n票務資訊 Fee｜座談會獨立票 Forum-Only Ticket：NT$100 \n限量100張套票：預售＋座談預覽場 NT$550 \nCombo Ticket (Presale + Forum Preview): NT$550 (100 available)
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%8f%b0%e7%81%a3%e7%91%9e%e8%88%9e30%e5%b9%b4-30-years-of-rave-in-taiwan%ef%bc%9afinally-ready-to-dance/
LOCATION:中山高架橋下\, 三重區疏洪五路一段\, 新北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,tripper
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/08/17.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250906T130000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250907T160000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250902T053744Z
LAST-MODIFIED:20250902T053744Z
UID:10001389-1757163600-1757260800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:新富有樂市 U-MKT FAIR｜《Si So Mi》＋《熱帶複眼 Compound Eyes of Tropical》電影放映 Film Screenings
DESCRIPTION:配合新富有樂市9月主題「艋舺靈界市」，新富非典型電影院再次開張！ \n活動期間將帶來三部與中元普渡有關、不同風格的影視作品──無論是以傳統民間信仰為題的經典動畫《魔法阿媽》、從黑色幽默的角度看待死亡事件的《Si So Mi》、還是融合紙紮工藝與民間故事的《熱帶複眼》，都將透過影像的呈現，帶領觀眾跳脫對於民俗文化的既有印象，重新理解這些跨越陰陽時空的奇聞軼事。 \nTo coincide with U-MKT FAIR’s September theme\, “Monga Spirit Market”\, the Xinfu Alternative Cinema is back in action! \nDuring the event\, we will present three films of different styles related to the Ghost Festival — whether it’s the classic animated feature Grandma and Her Ghosts centered on traditional folk beliefs\, the darkly humorous Si So Mi\, or the visually rich Compound Eyes of Tropical blending paper-craft artistry with folklore. Through these cinematic experiences\, audiences will break away from conventional notions of folk culture and rediscover these uncanny tales that transcend the boundaries of life and death. \nSi So Mi \n2017｜臺灣｜HD｜5分鐘｜普遍級｜導演：張徐展 \n2017 | Taiwan | HD | 5 mins | All Ages | Director: HSU Cheu-Chan \n在動畫《Si So Mi》中，張徐展從街道上看見的扁老鼠屍體出發，透過收集動物在城市生存裡各種死亡事件的動作姿態，將之轉換成舞蹈，如溺水老鼠的水舞、開腸剖肚的彩帶舞等，並將這些動作編織進一首德國詩歌「Ach wie ist’s möglich dann」，透過觀點的挪移，為死亡的消逝找到另一種新的面對的態度。 \nIn the animation Si So Mi\, Hsu Cheu-Chan begins with the image of a flattened rat carcass on the street\, collecting various death postures of animals struggling to survive in the city and transforming them into dance — such as the water dance of a drowning rat and the ribbon dance of an eviscerated body. These movements are woven into the German song “Ach wie ist’s möglich dann”\, shifting perspectives to offer a new attitude toward confronting mortality and disappearance. \n \n \n熱帶複眼 Compound Eyes of Tropical \n2022｜臺灣｜HD｜17分鐘｜普遍級｜導演：張徐展 \n2022 | Taiwan | HD | 17 mins | All Ages | Director: HSU Cheu-Chan \n動畫受到台灣藝陣扮裝的祭典做靈感啟發，改編自東南亞的民間故事「鼠鹿過河」，藉由裝扮者的肢體表演，穿梭在人與動物之間的形象，重新翻演民間故事的過河情境，帶領觀眾以蒼蠅的眼睛、複眼的視角，以多重視角看待同一事物的多重面貌，探索文化的流動、身份、在地性與世界性等交互相通的經驗。 \nInspired by Taiwan’s festive troupes and adapted from the Southeast Asian folktale “The Mousedeer Crosses the River”\, this animation uses costumed body performances to blur the line between humans and animals\, reenacting the river-crossing story. Through the perspective of a fly’s compound eyes\, it invites viewers to see the multiple facets of a single event\, exploring cultural fluidity\, identity\, locality and global interconnectedness. \n \n \n⭔ 活動資訊 Event Details \n時　間 Schedule｜共2場次 2 Sessions\n2025／09／06（六 Sat）13:00-13:22\n2025／09／07（日 Sun）15:30-15:52 \n地　點 Venue｜新富町文化市場 U-MKT／新厝邊（清水模2F）\n參　加 Admission｜NT$250，含《艋舺靈界市》主題特調飲品一杯 includes one themed drink: “Monga Spirit Market” Special Cocktail \n報名 To apply｜https://www.accupass.com/eflow/ticket/2508140713503092767840 \n⭔ 飲品介紹 About the Drink \n《艋舺靈界市》主題特調飲品／來自新富の孟婆湯\n本次主題特調飲品由「萬華世界下午酒場」期間限定推出，請於購票時選擇含酒精／無酒精版本。 \nSpecial Cocktail | “Monga Spirit Market” Themed Drink – Xinfu’s Meng Po SoupThis special drink is crafted by the pop-up bar “Wanhua World Afternoon Bar”. Guests can select an alcoholic or non-alcoholic version when purchasing tickets. \n \n⭔ 注意事項 Notes \n\n本活動現場備有眠豆腐「眠豆皮薄墊」，將於活動前10分鐘開放報到，依報到順序自由入坐。\n選擇「含酒精主題特調飲品」者，須為年滿18歲之成年人，未滿18歲請勿飲酒；禁止酒駕，酒後不開車，安全有保障。\n主辦單位保留活動異動之權利，如有其他未盡事宜，依主辦單位相關規定為最後依據。\n相關事宜請洽：02-2308-1092 #3724 林小姐\n\n\n\nSeating mats provided by Mian Tofu will be available; check-in opens 10 minutes before the screening\, free seating on a first-come basis. \n\n\nAlcoholic drinks are only available for guests aged 18 and above. Please do not drink if underage. Do not drink and drive. Stay safe. \n\n\nThe organizer reserves the right to make changes to the event. For inquiries\, please contact: +886-2-2308-1092 #3724 (Ms Lin) \n\n\n⭔ 關於新富有樂市 About U-MKT FAIR \n新富町文化市場自2017年開幕至今，持續以各類型的展演活動，發掘傳統市場魅力與推廣在地文化；2025新富有樂市將以萬華文化特色作為策劃方向，推出每季舉辦的主題市集與文化體驗活動，期盼能帶領民眾一起認識、探索萬華的更多可能。 \n在萬華的艋舺龍山寺，又以傳承逾150年的「中元盂蘭盆勝會」，列為臺北市的無形文化資產，也形成了周遭相關的供需產業：如廟埕裡一座座氣派紙厝的糊紙工藝、祭拜供品中度化象徵的造型傳統糕餅、傳達敬意與祈福消災的香燭金紙等，盛大而為期一個月的祭典，以儀式紀錄了北臺灣的開發史，更是傳承的現在進行式。 \n因此，九月的新富有樂市「艋舺靈界市」，將從萬華的中元普渡出發，關注在地習俗儀式與面臨凋零的工藝美學，延伸討論臺灣常民文化中的東方鬼怪與鄉野傳說，透過市集、講談、工作坊、電影放映等多元活動，歡迎一同翻轉禁忌的印象，展開跨時空的文化交流！ \n➔ 立即追蹤 新富有樂市專屬IG \nSince opening in 2017\, Xinfu Market Cultural Center has continued to explore the charm of traditional markets through diverse performances and cultural events. The 2025 U-MKT FAIR highlights Wanhua’s unique cultural identity with quarterly themed markets and experiences\, inviting the public to discover more possibilities within this historic district. \nAmong its traditions\, the “Monga Ullambana Festival” at Longshan Temple has been preserved for over 150 years and is recognized as an intangible cultural heritage of Taipei City. Surrounding industries thrive on this ritual economy\, from intricate paper-craft mansions to symbolic pastries and offerings of incense and gold paper — all marking an elaborate month-long festival that chronicles Northern Taiwan’s history while sustaining its living heritage. \nThis September\, “Monga Spirit Market” draws inspiration from this Ghost Festival tradition to explore local customs\, vanishing crafts\, and the folklore of ghosts and mythical creatures in Taiwanese folk culture. Through markets\, talks\, workshops\, and film screenings\, we invite you to break the taboo and engage in a cross-temporal cultural dialogue. \n➔ Follow U-MKT FAIR on Instagram!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%96%b0%e5%af%8c%e6%9c%89%e6%a8%82%e5%b8%82-u-mkt-fair%ef%bd%9c%e3%80%8asi-so-mi%e3%80%8b%ef%bc%8b%e3%80%8a%e7%86%b1%e5%b8%b6%e8%a4%87%e7%9c%bc-compound-eyes-of-tropical%e3%80%8b%e9%9b%bb%e5%bd%b1/
LOCATION:新富町文化市場\, 萬華區三水街70號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,財團法人忠泰建築文化藝術基金會
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/7.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250906T200000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250906T230000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250902T084754Z
LAST-MODIFIED:20250902T084754Z
UID:10001391-1757188800-1757199600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:大友良英新爵士五重奏 Otomo Yoshihide’s New Jazz Quintet（ONJQ）
DESCRIPTION:日本當代最重要的實驗音樂家大友良英爵士五重奏來台演出！ \nOne of Japan’s most important contemporary experimental musicians\, Otomo Yoshihide\, is bringing his jazz quintet to Taiwan! \n日期 Date：2025/9/6（六 Sat）\n地點 Venue：野地方 Wild Lab\n時間 Time：20:00 入場 / 20:30 開演 \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2508081842529067590070?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n演出者介紹 Artist Introduction \n大友良英新爵士五重奏 Otomo Yoshihide’s New Jazz Quintet（ONJQ） \n日本當代最重要的實驗音樂家大友良英，師承日本第一代自由爵士吉他大師”高柳昌行”，自1990年代組建實驗樂隊”Ground Zero”以來，即成為日本實驗音樂最受矚目人物，於即興吉他演出之外，大友良英也將唱盤主義（turntablism）帶入實驗音樂範疇中，拼貼取樣來源從爵士樂至文化大革命時期樣板戲，其創作跨越了爵士樂、搖滾樂、自由即興音樂及噪音。 \nGround Zero於1998解散後，樂團成員至今皆成為了國際上重要的自由即興音樂家，成員散居德國、日本，之後，大友良英另組樂團ONJQ（Otomo Yoshihide’s New Jazz Quintet），近年出版自傳《我成長的音樂時代》，亦跨足電影，影集配樂如晨間劇《小海女》、《漫長的告別》、《韋駝天》……等。大友至今與無數位爵士樂、即興音樂的傳奇音樂家合作。本次大友良英將帶著他近期活躍的組合新爵士五重奏來到台灣。 \nOtomo Yoshihide\, one of the most influential figures in Japanese experimental music\, studied under Masayuki Takayanagi\, the pioneer of Japanese free jazz guitar. Since forming the experimental band Ground Zero in the 1990s\, Otomo has been a leading name in Japan’s experimental music scene. Beyond his work as an improvisational guitarist\, he introduced turntablism into experimental music\, using samples ranging from jazz to model operas from Cultural Revolution era. \nHis creations span jazz\, rock\, free improvisation\, and noise music. After Ground Zero disbanded in 1998\, its members became internationally recognized figures in free improvisation\, now residing across Germany and Japan. Later\, Otomo formed ONJQ (Otomo Yoshihide’s New Jazz Quintet). In recent years\, he published his autobiography The Music Era I Grew Up In and has also ventured into film and TV scoring\, including for morning drama Amachan\, A Long Goodbye\, and VIVANT\, among others. Throughout his career\, Otomo has collaborated with countless legendary jazz and improvisational musicians worldwide. This time\, Otomo brings his active ensemble\, the New Jazz Quintet\, to Taiwan. \nONJQ 成員 Members \n大友良英(g) – otomo yoshihide\n類家心平(tp) – ruike shinpei\n今込治(tb) – imagome osamu\n水谷浩章(b) – mizutani hiroaki\n芳垣安洋(dr) – yoshigaki yasuhiro \n暖場樂團 Opening Acts \nDope Purple \n2016年成立於台北的噪音迷幻搖滾樂團，五人編制為基底，狂暴的吉他噪音與太空合成器聲響帶領著聽眾進入一場旅程之中。篇幅極長的強烈儀式感在最後的吉他碎裂完成魔幻般的演出為其特色。2025年由歐洲廠牌發行第4張黑膠作品《Children In The Darkness》，以迷幻及噪音震懾海外，並擔任國外多場迷幻大團的暖場嘉賓。Dope Purple致力推廣台灣迷幻搖滾文化，並主辦台北迷幻搖滾音樂節，是台灣重迷幻搖滾代表樂團。 \nFormed in Taipei in 2016\, Dope Purple is a noise-psychedelic rock band built on a five-member lineup. Their music features ferocious guitar noise and cosmic synthesizer sounds\, taking audiences on an intense sonic journey. Known for their long-form performances with a strong ritualistic feel\, their shows culminate in a climactic guitar meltdown that feels almost magical. \nIn 2025\, they released their fourth vinyl album Children in the Darkness under a European label\, shaking the international psychedelic scene with their blend of psychedelia and noise. They have also opened for numerous major psychedelic acts overseas. Dedicated to promoting Taiwanese psychedelic rock culture\, Dope Purple organizes the Taipei Psych Rock Festival and is recognized as a leading force in Taiwan’s heavy psych rock scene. \n小劉 Xiao Liu \n退伍偶然接觸到前衛爵士後開始自學薩克斯風，於2015年1月初次公開演出。曾參與台中實驗搖滾樂團“龍頭”、“龍尾”和自由即興樂團“PA66”、“神仙老虎狗”。\n同時以個人名義「小劉」與國內外自由即興樂手交流演出。 \nXiao Liu began his self-taught saxophone journey once after having the access to the avant-garde jazz\, when stumbling upon it after his military service.  He made his first public performance in January 2015. He is a member of the experimental rock band “Tapdragon” and “Serpentine” based in Taichung \, and also plays in improv band “PA66” and “神仙老虎狗”.\nHe uses the name “Xiao Liu” as a solo artist to perform with various local and international improvisation musicians.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%a4%a7%e5%8f%8b%e8%89%af%e8%8b%b1%e6%96%b0%e7%88%b5%e5%a3%ab%e4%ba%94%e9%87%8d%e5%a5%8f-otomo-yoshihides-new-jazz-quintet%ef%bc%88onjq%ef%bc%89/
LOCATION:野地方\, 中正區杭州南路一段147號B1\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,先行一車
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/9.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250907T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250914T120000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250904T062141Z
LAST-MODIFIED:20250904T062141Z
UID:10001395-1757235600-1757851200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:城市脈動中的藝術靈光 Artistic Glimmers in The Urban Pulse
DESCRIPTION:⏹︎ 活動介紹 Event Introduction \n公共藝術不只是空間中的裝飾，也是一種社會介入。在這次工作坊，我們將藉由擺拍攝影的方式，與我們身處的環境發生互動。我們將根據環境構想出一套劇本，同時用劇照攝影的方式將這個劇本呈現出來。攝影在這裡不僅僅是拍出好看的畫面，也是進入社會空間的一種行動。 \nPublic art is more than decoration within a space—it is a form of social intervention. In this workshop\, we will interact with our surroundings through staged photography. Based on the environment\, we will create a script and present it through still photography. Here\, photography is not only about capturing beautiful images; it is also an act of engaging with social spaces. \n⏹︎ 活動資訊 Event Details \n\n場次 Sessions\n\n第 1 場 Session 1｜2025/09/07（日 Sun）09:00–12:00\n第 2 場 Session 2｜2025/09/14（日 Sun）09:00–12:00\n\n\n集合地點 Meeting Point：08:50 大安森林公園捷運站2號出口 08:50 at Exit 2\, Daan Forest Park MRT Station\n活動地點 Venue：大安森林公園捷運站、大安捷運站、建國花市、小馬廄 305 地下室藝文空間 Daan Forest Park MRT Station\, Daan MRT Station\, Jianguo Flower Market\, SMAJO 305\n藝術家 Artist：汪正翔 Sean Wang\n人數上限 Participant Limit：40人 people\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2508220831482068551160\n\n⏹︎ 活動流程 Schedule \n09:00 ~ 10:00 公共藝術作品導覽 Guided Tour of Public Artworks \n10:00 ~ 10:15 擺拍攝影介紹 Introduction to Staged Photography \n10:15 ~ 10:30 腳本撰寫 Script Writing \n10:30 ~ 11:35 劇照拍攝 Scene Photography \n11:35 ~ 12:00 作品分享 Sharing Session \n⏹︎ 活動現場聯絡人 On-Site Contact\n📧chiiiliao29@gmail.com／ ☎ 0918073669 李小姐 Ms Li \n⏹︎ 注意事項 Notes \n\n需自備｜相機或可拍照之手機，建議攜帶飲用水、遮陽用具及雨傘。因活動時間較長，可自備輕食小點心補充能量。\n若遇天候或其他不可抗力因素，主辦單位將提前公告延期或調整。\n活動將有攝影與錄影，素材將做為活動紀錄與公開播映（含官網、社群、新聞與成果發表等非營利用途）。報名與入場即視為同意授權使用，若您或隨行兒童不願入鏡，請於報到時告知，我們將協助安排座位／貼識別標示以避開拍攝。\n主辦單位保有活動調整之權利。\n報名僅收押金NT$200，活動當日退還。\n\n\n\nPlease bring your own camera or a smartphone with photo capability. It is recommended to bring drinking water\, sun protection and an umbrella. As the event lasts for a few hours\, you may also bring light snacks. \n\n\nIn case of severe weather or unforeseen circumstances\, the organizer will announce postponement or adjustments in advance. \n\n\nThe event will be photographed and recorded. The materials will be used for documentation and public display (including official website\, social media\, press and project presentations for non-commercial purposes). By registering and attending\, you agree to grant usage rights. If you or your accompanying child prefer not to appear on camera\, please inform us during check-in so we can arrange seating or provide identification to avoid filming. \n\n\nThe organizer reserves the right to adjust the event. \n\n\nA deposit of NT$200 will be collected upon registration and refunded on the event day. \n\n\n⏹︎ 老師介紹 About the Instructor \n汪正翔，台北人，台灣大學歷史研究所碩士，後赴美攻讀藝術攝影。創作以攝影為媒材，主要探究觀念藝術之後攝影與藝術之關係。現從事攝影、教學、評論與創作。看得見，會按快門。作品曾獲高雄獎優選（2021）、TIVAC攝影獎評審特別獎（2017）、大墩美展數位創作類優選（2015）、鴻梅新銳藝術評論獎（2020）、九歌年度散文選入選（2020）、作品《To Thomas》為紐約Residency Unlimited藝術機構收藏。 \nSean Wang\, a native of Taipei\, holds a Master’s degree from Graduate Institute of History at National Taiwan University and later pursued studies in art photography in U.S. His works employ photography as the primary medium\, exploring the relationship between photography and art in the post-conceptual era. He currently engages in photography\, teaching\, critique and creation. If it can be seen\, he will press the shutter. \nHis works have received numerous awards\, including: \n\n\nHonorable Mention\, Kaohsiung Award (2021) \n\n\nSpecial Jury Prize\, TIVAC Photography Award (2017) \n\n\nHonorable Mention\, Taichung Da Dun Fine Arts Exhibition – Digital Art Category (2015) \n\n\nHong Mei Emerging Art Criticism Award (2020) \n\n\nSelected for Chiuko Annual Prose Anthology (2020) \n\n\nHis work To Thomas is part of the collection at Residency Unlimited\, an art institution in New York.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%9f%8e%e5%b8%82%e8%84%88%e5%8b%95%e4%b8%ad%e7%9a%84%e8%97%9d%e8%a1%93%e9%9d%88%e5%85%89-artistic-glimmers-in-the-urban-pulse/
LOCATION:小馬廄\, 大安區復興南路一段279巷33號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,流動容器有限公司
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/4-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250907T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250907T160000
DTSTAMP:20260414T184255
CREATED:20250901T071910Z
LAST-MODIFIED:20250901T071910Z
UID:10001387-1757253600-1757260800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:大樂園打擊樂體驗 La-La Land Percussion Experience 🥁 和朱宗慶打擊樂團隊敲出新樂章 Create a New Rhythm with Ju Percussion Group
DESCRIPTION:你也喜歡跟著節奏一起搖擺律動嗎？ \n不論你喜歡爵士樂、搖滾樂或是管弦樂，都逃不出打擊樂的魔掌！ \nDo you love grooving to the beat? \nWhether you’re into jazz\, rock\, or orchestral music\, percussion is at the heart of it all! \n♬ ♬ ♩ ♡ ♪ 最接近人類心跳聲的打擊樂 Percussion—the sound closest to the human heartbeat  ♪ ♫ ♭ ♫ ♡ \n能透過拍打、搖動、撥彈、吹拂、滑刮發出聲音的樂器、物品，廣義來說其實都是打擊樂，還沒深入嘗試過的你，也許無意中可以喚醒自己的音樂細胞。 \n這期新活水7月號《大樂園 La-La Land》，除了要帶你用看、聽的，還要敲出你的新樂曲！ \n透過雙手，感受自己心跳的脈動，用深刻體驗、創造的方式，重新認識音樂的節奏與律動。 \n帶上這期雜誌，實際走入跨語言、種族、世代的通用魅力，從朱宗慶打擊樂教學團隊的經驗分享重新認識音樂，深入傾聽自己的心跳聲，到最後譜出自己的專屬樂章！ \n特別注意：限額20位，喚醒音樂魂就在此刻，不容錯過。 \nAnything that produces sound by striking\, shaking\, plucking\, blowing or scraping can be considered percussion in the broad sense. If you haven’t explored it yet\, this might awaken your hidden musical instincts. \nThis July\, La-La Land\, the latest issue of Fountain\, invites you not only to see and listen but also to create your own melody! \nFeel the pulse of your heartbeat through your hands. Reconnect with rhythm and movement through immersive experiences and creative expression. \nBring this issue with you and step into the universal charm that transcends language\, race\, and generations. Learn from Ju Percussion Group’s teaching team as they share their insights\, listen deeply to your heartbeat\, and finally compose your own unique piece! \nImportant: Limited to 20 participants—awaken your musical soul now and don’t miss out! \n🎶 活動資訊 Event Details \n✦ 日期｜9/7（日）14:00 – 16:00\n✦ 地點｜朱宗慶打擊樂南京復興教學中心（台北市中山區復興北路150號2樓）\n✦ 流程｜\n❶ 14:00 – 15:00 朱宗慶打擊樂教學團隊打擊樂知識、演出經驗分享\n❷ 15:00 – 16:00 打擊樂體驗 \n✦ Date: Sunday\, September 7 | 14:00 – 16:00✦ Venue: Ju Percussion Teaching Center\, Nanjing Fuxing (2/F\, No. 150\, Fuxing N. Rd.\, Zhongshan Dist.\, Taipei City)✦ Agenda:❶ 14:00 – 15:00 Knowledge sharing & performance insights from Ju Percussion Group teaching team❷ 15:00 – 16:00 Hands-on percussion experience \n🎶 講者介紹 Speaker \n✦ 打擊樂講師｜陳宏岳\n現任朱宗慶打擊樂團專任團員、朱宗慶打擊樂團2助理藝術總監，擁有精湛演奏技藝與豐富跨界展演經驗。 \n✦ Percussion Instructor: Chen Hung-YuehFull-time member of Ju Percussion Group and Assistant Artistic Director of Ju Percussion Group 2. Renowned for exceptional performance skills and extensive cross-genre experience. \n🎶 報名透過ACCUPASS限額20人 Registration \n✦ 憑新活水48期《大樂園 La-La Land》入場 \n✦ 保證金｜NT$200（報名需繳交保證金NT$200，於活動結束時退還全額現金。） \n✦ Limited to 20 participants via ACCUPASS✦ Admission: Bring Issue 48 of Fountain – La-La Land✦ Deposit: NT$200 (Refunded in full in cash at the end of the event.) \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2508270602491017034113?utm_source=EventPage&utm_medium=AdCard&utm_campaign=accu_AdCard_2508151642331305284922 \n🎶 注意事項 Notes \n⟢ 室內活動教室需脫鞋進入，如有需要可自備拖鞋。 \n⟢ 褲裝更便於樂器體驗呦！ \n⟢ Please remove shoes before entering the classroom. Feel free to bring your own slippers.⟢ Pants are recommended for easier instrument playing! \n🎼 更多內容請追蹤 Fountain 新活水 For more updates\, follow Fountain on \n⟢ 官方網站 Website｜Facebook｜ Instagram｜Threads
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%a4%a7%e6%a8%82%e5%9c%92%e6%89%93%e6%93%8a%e6%a8%82%e9%ab%94%e9%a9%97-la-la-land-percussion-experience-%f0%9f%a5%81-%e5%92%8c%e6%9c%b1%e5%ae%97%e6%85%b6%e6%89%93%e6%93%8a%e6%a8%82%e5%9c%98%e9%9a%8a/
LOCATION:朱宗慶打擊樂南京復興教學中心\, 中山區復興北路150號2樓\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,中華文化總會
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/4.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR