BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Events Calendar
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20250101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250413T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250504T183000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250328T064140Z
LAST-MODIFIED:20250328T064140Z
UID:10000991-1744538400-1746383400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:草間彌生的「軌跡」與「奇跡」 “Trajectory” and “Miracle”: KUSAMA Yayoi 1951-2005 from W Collection & More
DESCRIPTION:現年高齡96歲的草間彌生，為當代藝術史上最具代表性及顛覆性的創作者之一。1929年生於日本長野縣松本市，1957至1973年間移居美國，後返回日本定居。草間彌生學生時期受日本畫訓練，卻不囿於傳統藝術形式的框架，由個體的生命經驗轉化、發展出獨樹一格的藝術語彙，作品媒材遍及繪畫、雕塑、拼貼、版畫、行為展演、錄像及大型裝置等，並跨足時尚產業，以其鮮豔奔放的色彩、大膽具原創性的創作題旨及形式聞名於世，於歐美前衛藝術浪潮、乃至於當今視覺藝術領域中，皆佔有舉足輕重的地位。 \n1990年代，是草間彌生1973年自美國返日後，重回國際觀眾視野，而後大放異彩的關鍵時期。1993年，她成為首位於威尼斯雙年展日本館個展的當代藝術家；隨後五年，洛杉磯郡立美術館、東京都現代美術館接連舉辦大型回顧展，奠定草間彌生作為當代藝術大家的定位。1998年，草間彌生受昔時臺北市立美術館館長林曼麗及策展人南條史生之邀，於「臺北雙年展」創作巨型現地裝置《圓點的強迫妄想》，以七個帶有黑色圓點的螢光粉紅氣球滿佈北美館的中庭，是為草間彌生以巨大雕塑與公共空間對話的重要節點；該次展覽亦開啟這位風靡全球的藝術家與臺灣的頻繁交往。 \n「草間彌生的『軌跡』與『奇跡』」展覽以草間彌生與臺灣的原點——特別重製的《圓點的強迫妄想》揭開序幕，聚焦其1951年至2005年間的創作，展出70件精選作品，透過「草間的綻放」、「圓點・原點」、「草間的蟄伏」、「Love Forever」四個子題，以草間彌生生涯中的創作探索與實驗為引，深入藝術家跌宕豐厚的生命軌跡。本展汲取收藏家W Collection獨到的收藏視野，奠基於日本青森縣立美術館「從W Collection看草間彌生的軌跡與奇跡」（草間彌生の キセキ –W コレクションによる）之展覽成果，北師美術館亦與草間彌生工作室緊密合作，除重製《圓點的強迫妄想》之外，並借展10餘組鮮少曝光的偶發展演紀錄及服裝展件，聚焦藝術家早期行為實驗對形塑其藝術生涯的重要性。 \n步入北師美術館，數顆碩大的有機形體橫亙挑高展間，穿行期間彷如走入草間彌生的世界——消融於無盡重複的圓點之中。《圓點的強迫妄想》等數件大型裝置、軟雕塑與標誌性畫作，體現 1985年後「草間的綻放」：逐步踏上世界舞台的她，作品揮別70年代的陰鬱，愈發流露出生氣蓬勃、無拘揮灑的創作動能。三樓展間則如時光迴廊般，回溯其創作萌發的軌跡：「圓點・原點」展出早期的圓點、日本畫作品，呈現年少的草間彌生如何透過畫筆，描繪、轉化其眼中所見的自然萬物、家庭關係與二戰的社會景況。 \n旅美時期的受挫經驗與1973年返日後的震盪階段，則收納於「草間的蟄伏」，多件粉彩、墨彩與拼貼形構的平面作品，潛入藝術家身心混沌時期的恐懼、焦躁、絕望與想望。地下室的「Love Forever」展區聚焦草間彌生1960年代中期以降所進行的偶發行動，以《花縱慾》等四部前衛的展演紀錄影像，交織大型裝置《驅迫意象》及數件於早期演出中繪製使用的珍貴服裝，深入這位舉世無雙的藝術家為大眾所開創的，關於反戰、性、身體與愛的繁複想像。 \n「草間彌生的『軌跡』與『奇跡』」關照草間彌生生命經驗與藝術語彙的錯綜交織，深入其創作實踐的發展「軌跡」，在探問藝術家何以持續開創嶄新可能的同時，也擁抱藝術與生命的「奇跡」。 \nAt age 96\, Yayoi Kusama remains among the most iconic and subversive figures in contemporary art history. Born in 1929 in Matsumoto City in Nagano Prefecture\, Japan\, she lived in United States from 1957 to 1973 before returning to Japan\, where she currently resides. Despite training in traditional nihonga (Japanese-style painting) during her early years\, Kusama resisted the constraints of conventional artistic forms. Instead\, she transformed her personal experiences into a distinctive visual vocabulary. Her oeuvre spans a wide range of media\, including painting\, sculpture\, collage\, printmaking\, performance\, video\, large-scale installations and even fashion. Celebrated globally for her vibrant colors and audacious\, original subjects and forms\, Kusama remains at the forefront of European and American avant-garde art movements\, and continues to be a defining force in the global art scene today. \nThe 1990s marked a pivotal period for Yayoi Kusama\, as she re-emerged in the international art scene with explosive success following her return to Japan. In 1993\, she became the first contemporary artist to present a solo exhibition at Japan Pavilion of Venice Biennale. Her status as a major figure in contemporary art was cemented in the five years that followed\, with retrospectives at Los Angeles County Museum of Art and the Museum of Contemporary Art Tokyo. In 1998\, she was invited by then-director of Taipei Fine Arts Museum\, Lin Mun-Lee and curator Fumio Nanjo\, to create the large-scale installation\, Dots Obsession\, for Taipei Biennial. The work occupies the museum’s courtyard with seven fluorescent pink balloons covered with black polka dots. It was a defining moment in her exploration of the dialogue between large-scale sculptures and public spaces. This exhibition also marked the beginning of an enduring relationship between this globally celebrated artist and Taiwan. \n“‘Trajectory’ and ‘Miracle’” opens with a re-created version of Dots Obsession\, the very work that marked Kusama’s Taiwan debut\, and features 70 meticulously selected works spanning from 1951 to 2005. Organized into four sections—“Kusama in Full Bloom”\, “Dots as Origins”\, “Kusama’s Quiescence” and “Love Forever”—the exhibition traces the artist’s creative explorations and experimentations throughout her career\, while reflecting on the vicissitudes of her life journey. This exhibition draws on the unique vision of W Collection\, and builds on the success of “‘Trajectory’ and ‘Miracle’ — KUSAMA Yayoi 1951-2005 from W Collection” at Aomori Museum of Art in Japan. MoNTUE has collaborated closely with Yayoi Kusama Studio to not only recreate Dots Obsession\, but also present a selection of rarely exhibited performance documentations and couture pieces\, highlighting the formative influence of her early happenings on her broader artistic trajectory. \nUpon entering MoNTUE\, visitors are greeted by massive organic forms that stretch across the lofty exhibition space. Moving through this area\, they are transported into Kusama’s world—immersed in an infinite repetition of dots. Large-scale installations such as Dots Obsession\, alongside soft sculptures and her signature paintings\, capture the essence of “Kusama in Full Bloom” after 1985\, a period marked by her rise to global prominence. During this time\, her work shed the melancholy of the 1970s\, radiating a vital and liberated creative energy. The third-floor gallery space\, resembling a corridor through time\, traces her artistic trajectory in “Dots as Origins” by showcasing her early dot motifs and nihonga works\, illustrating how the young Kusama translated her perceptions of nature\, familial dynamics\, and the social landscape of World War II through her paintbrush. \nHer period of setbacks in the United States and the tumultuous years following her return to Japan in 1973 are explored in “Kusama’s Quiescence”. Numerous pastel\, ink and collage-based two-dimensional works delve into the artist’s fears\, anxiety\, despair and yearning during this chaotic phase of her life. The basement “Love Forever” section highlights the happenings she initiated in the late-1960s. This area interweaves four documentaries of her avant-garde performances\, including Flower Orgy\, with the large-scale installation Driving Image\, and several precious\, hand-painted garments she created for her early happenings. These elements reveal the complex imagination that this unparalleled artist has brought to the public perception of anti-war activism\, sexuality\, the body and love. \nThe “‘Trajectory’ and ‘Miracle’” exhibition sheds light on the intricately interwoven relationship between Yayoi Kusama’s life experiences and artistic language. By revisiting the “trajectory” of her artistic practices\, the exhibition scrutinizes how the artist has persistently forged new paths off possibility while embracing the “miracle” of art and life. \n售票 Buy ticket： \nKKday：https://reurl.cc/93YMaO \nKlook：https://reurl.cc/34VMZ9
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%8d%89%e9%96%93%e5%bd%8c%e7%94%9f%e7%9a%84%e3%80%8c%e8%bb%8c%e8%b7%a1%e3%80%8d%e8%88%87%e3%80%8c%e5%a5%87%e8%b7%a1%e3%80%8d-trajectory-and-miracle-kusama-yayoi/
LOCATION:國立臺北教育大學北師美術館\, 大安區和平東路二段134號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:國立臺北教育大學北師美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/03/forWEB_KUSAMA_直式海報調整_02_アートボード2-3-3-850x1200-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250415T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250511T173000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250324T054417Z
LAST-MODIFIED:20250324T064922Z
UID:10000976-1744709400-1746984600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:托瑪斯‧德曼 Thomas Demand：歷史的結舌 The Stutter of History
DESCRIPTION:臺北市立美術館歷經3年規劃，在2025年1月18日-5月11日終於推出德國觀念藝術家托瑪斯．德曼的首次個展。德曼1964年生於慕尼黑，主要在柏林和洛杉磯等地活躍創作，作品以大型的攝影及影像作品著稱。 \n德曼的創作多取材自知名歷史或社會事件的報導圖片與影片，他先以紙材模型鉅細靡遺地重建現場，最後透過鏡頭的角度與構圖，試圖複製這段歷史場景以回溯所謂的真相，連結觀者的歷史與記憶。 \n本展覽由獨立策展人道格拉斯．佛格策劃。本展集結藝術家近70件大型攝影作品、壁紙裝置以及2部動態影像，展現德曼處理攝影影像與真實世界之間互為表裡的對位關係，以及他對當代社會中影像文化慣性與認知悖論的提問。 \nAfter three years of planning\, Taipei Fine Arts Museum is delighted to present the first solo exhibition of German conceptual artist Thomas Demand from 18 January to 11 May 2025. Born in Munich in 1964\, Demand primarily works in Berlin and Los Angeles and is renowned for his large-scale photographic and film works. \nDemand’s work often draws inspiration from reported images and footage of significant historical or social events. He meticulously recreates these scenes using paper models before capturing them through the lens\, using careful angles and composition. This replication process aims to revisit the so-called ‘truth’ and connect the viewer’s history and memories. \nThe exhibition\, curated by independent curator Douglas Fogle\, brings together approximately 70 large-scale photographic works\, wallpaper installations\, and two moving image pieces. It showcases Demand’s exploration of the complex interplay between photographic images and the real world\, his interrogation of ingrained image culture\, and the paradoxes of perception within contemporary society. \n日期 Date｜1/18－5/11 09:30 ~ 17:30（每週一休館 Closed every Mondays） \n收費 Fee｜NT$30
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%89%98%e7%91%aa%e6%96%af%e2%80%a7%e5%be%b7%e6%9b%bc-thomas-demand%ef%bc%9a%e6%ad%b7%e5%8f%b2%e7%9a%84%e7%b5%90%e8%88%8c-the-stutter-of-history/
LOCATION:臺北市立美術館\, 中山區中山北路三段181號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/03/19.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250430T080000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250504T200000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250417T035156Z
LAST-MODIFIED:20250417T035156Z
UID:10001023-1746000000-1746388800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:Taoyuan 四泊五日 5-Day Co-Living Experience｜桃園微住！台日交流 客家生活 Taoyuan Micro-Stay! Taiwan-Japan Cultural Exchange in Hakka Villages｜2025 黃金週假期 ゴールデンウィーク Golden Week Holiday
DESCRIPTION:一起來桃園農村微住吧！ \nCome experience a micro-stay in Taoyuan’s rural villages! \n \n✿ 活動亮點 Event Highlights｜ \n\n重新深度認識桃園！桃園を深く再認識しよう！\n居住在農村的五天四夜！農村での5日4夜の生活！\n體驗活動的時間，將和其他參與的小夥伴們一起客製化討論。体験活動の時間は、他の参加者と共にカスタマイズしてディスカッションしながら進めます。\n有機會與日本人語言交換，一同進行工作、生活的交流與探索～日本人との言語交換の機会もあり、仕事や生活を共にし、交流や探索を行います～\n\n\nRediscover the charm of Taoyuan on a deeper level!\nFive days and four nights living in the countryside!\nExperience sessions will be customized and discussed together with other participants.\nOpportunities for language exchange with Japanese participants—share work and daily life while exploring and connecting!\n\n \n✿ 活動發起｜ \n什麼是微住？ \nWhat is a micro-stay? \n \n \n你是不是從來沒好好認識桃園？ \n我們規劃了五天四夜的體驗，居住在桃園新屋的農村中！ \n我們與地方團隊合作，提供南桃園各處，如新屋、富岡、中壢、龍潭等地的在地文化體驗，場次由參與活動的各位一同討論安排，其他時間都可以自行外出，有別於以往制式化的團體行動！ \nHave you ever really gotten to know Taoyuan? \nWe’ve designed a 5-day\, 4-night rural living experience in Xinwu\, Taoyuan! \nIn collaboration with local teams\, we offer cultural experiences across Southern Taoyuan—Xinwu\, Fuxing\, Zhongli\, Longtan and more. The schedule will be co-organized with participants\, and you’ll have plenty of free time to explore independently—unlike typical group tours. \n \n———-共生公寓介紹 About the Co-Living Apartment———- \n \n❊ 共生公寓提供洗沐浴用品、吹風機，需自行準備牙膏、牙刷、毛巾。 \n❊ 共生アパートでは、洗剤、バス用品、ヘアドライヤーを提供していますが、歯磨き粉、歯ブラシ、タオルは各自でご用意ください。 \n短暫體驗Co-living的居住方式，以老屋整修的ji house，並未更動過去老屋的格局，共用的客廳、廚房、衛浴，搭配獨立的雅房，我們發現其實傳統大家庭的農村生活，早就以共居的方式在生活，許多新時代下的名詞汰換，只是再再體現，過去從來沒被取代。 \n❊ The co-living apartment provides toiletries and a hairdryer. Please bring your own toothbrush\, toothpaste and towel. \nShort-term co-living in a renovated vintage house\, ji house\, which retains its original layout. Shared living room\, kitchen and bathroom\, with private bedrooms. This co-living lifestyle echoes the traditional rural household culture\, where shared living was always the norm—modern terms simply give it a new name. \n \n \n \n \n✿ 活動內容 Event Details｜ \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n✿ 台日交流 桃園微住 Taiwan-Japan Exchange Taoyuan Micro-Stay｜4/30（三 Wed）-  5/4（日 Sun） \n* 預約的體驗時間除外，其餘時間可自由旅行。 \n* 購票後將以E-mail提供詳細的活動場次供參考以及選擇。 \n* 活動前將提前加入行前群組，和一同參與體驗的夥伴們一起討論場次的安排。 \n\n\nFree travel time outside of scheduled experience sessions. \n\n\nA detailed schedule will be sent via email after ticket purchase. \n\n\nParticipants will be added to a group chat before the event to discuss and plan sessions together. \n\n\n \n收費方式 Fees：（房型皆為雙人床雅房，衛浴共用 all rooms feature a double bed\, with shared bathroom） \n獨旅：1人 15\,000 TWD / 五天四夜居住+體驗（1人1間獨立雅房） \n結伴：2人 25\,000 TWD / 五天四夜居住+體驗（2人1間獨立雅房） \nSolo Traveler: NT$15\,000 / person – 5D4N stay + activities (private room)Pair Package: NT$25\,000 / 2 people – 5D4N stay + activities (shared private room) \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2501270744086737932350?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n \n★「包含」各地導覽服務／各種體驗費用／初日與最終日的餐桌參加費用\n★ 「不包含」前往台灣的機票及至桃園（集合地點「富岡車站」）的交通費／需自行前往集合地點與解散\n★ 上述以外的餐飲費、生活費及交通費需自行負擔。 \n跟當地人一起生活，也回饋給這幾天認識的好朋友們吧！ \n★ Includes: guided local tours\, all experience activity fees\, welcome and farewell dinner events★ Not included: airfare to Taiwan\, transportation to meeting point (Fugang Station in Taoyuan)\, all other meals\, daily living expenses and transport during free time \nLive like a local—and give back to the friends you’ll meet during this shared journey! \n \n \n✿ 注意事項 Notes｜ \n❊ 活動居住地點：ji house亼屋 – 生活居所（桃園市新屋區龍莊路450巷30號之一）建議使用Google map \n❊ 體驗活動皆需自行前往活動地點，建議自行開車或騎機車前往，也方便空閒時間可以到處繞繞。 \n❊ 共生公寓提供洗沐浴用品、吹風機、衛生紙，僅需自行攜帶私人換洗衣物、牙膏、牙刷、毛巾。 \n❊ ji house平時以彈性租期的月租公寓經營，僅體驗活動時才開放空間租賃配合活動。 \n❊ 本活動由屋蹐文化有限公司籌辦，報名費用使用於場地費、清潔費、工作人員鐘點費、體驗費、講師費等。 \n❊ 請於報名表單填寫正確資料，將開立電子發票並寄至您填寫的電子郵件信箱中。 \n❊ Location: ji house – Living Space\, No. 30-1\, Ln. 450\, Longzhuang Rd.\, Xinwu Dist.\, Taoyuan City (use Google Maps for directions)❊ Participants must travel to activity locations themselves—personal car or scooter recommended for convenience and flexibility.❊ Co-living apartment provides toiletries\, hairdryer\, and toilet paper. Bring your own clothes\, toothbrush\, toothpaste and towel.❊ ji house is normally rented as a monthly co-living space. The space is open only during designated activity periods.❊ Event organized by Vug dungˇ Design. Fees cover venue rental\, cleaning\, staff\, materials and instructors.❊ Please ensure accurate information in the registration form. An e-invoice will be sent to the provided email.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/taoyuan-%e5%9b%9b%e6%b3%8a%e4%ba%94%e6%97%a5-5-day-co-living-experience%ef%bd%9c%e6%a1%83%e5%9c%92%e5%be%ae%e4%bd%8f%ef%bc%81%e5%8f%b0%e6%97%a5%e4%ba%a4%e6%b5%81-%e5%ae%a2%e5%ae%b6%e7%94%9f%e6%b4%bb-t/
LOCATION:ji house\, 新屋區龍莊路450巷30號之一\, 桃園市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,ji house
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250430T190000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250430T203000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250424T082740Z
LAST-MODIFIED:20250424T082740Z
UID:10001041-1746039600-1746045000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:咖事心啡 Coffee & Conversations｜沖煮的是咖啡 訴說的是心扉 Brewed Coffee\, Open Hearts
DESCRIPTION:這不是只擦身而過的聚會，而是讓你慢下來、走進來，好好聊一聊的時光。 \n在「咖事心啡」，咖啡職人備好蘊藏心意的飲品， \n主題發起人緩緩拋出話題邀請，不妨放下節奏，靜靜地坐一會兒。 \n大家圍坐，聊生活、談工作，也分享那些心裡正醞釀的思量。 \n彼此分享、傾聽，並真誠地支持每一次真摯的表達。 \n沒有標準註解，唯有適切的距離、自在的節奏，和溫潤的放鬆口氣。 \n讓香氣與對話的餘韻，成為日常中一抹柔和的記憶。 \n~ 剛好有空位，這邊請 ~ \n「兩個暖暖的話題，陪你打開耳朵與心。」 \nThis isn’t just a casual meetup in passing — it’s an invitation to slow down\, come in\, and truly connect. \nAt Coffee & Conversations\, expert baristas prepare thoughtful drinks\,and our topic initiators gently spark conversations.Take a moment to pause and sit quietly with us. \nWe gather in a circle to talk about life\, work\, and the thoughts brewing quietly inside.Together\, we share\, listen\, and offer sincere support for every heartfelt expression. \nThere’s no need for perfect answers — just comfortable distance\, relaxed pacing\, and soft breaths.Let the lingering aroma of coffee and traces of conversation become a tender part of your everyday memory. \n~ There’s a seat open — come join us ~ \n“Two warm-hearted topics\, ready to open your ears and heart.” \n報名 To apply \n\n活動報名費NT$300／人（含飲品與小點心，禁外食）。\n限額，若已報名不便前來，務必知悉主辦，以便釋出名額。\nhttps://www.accupass.com/eflow/ticket/2503310828571065074031\n\n\nNT$300 / person (includes drink & light refreshments; outside food not allowed).\nLimited seats. If you’ve registered but cannot attend\, please notify us so we may release your spot.\n\n注意事項 Notes \n\n禁止活動時間中銷售商品。\n禁止外食。\n若需講手機，請先離開座位。\n\n\n\nNo product sales during the event. \n\n\nNo outside food. \n\n\nPlease step outside if you need to take a phone call. \n\n\n活動時間軸 Event Schedule \n19:00 – 19:10   開放入場 Doors open \n19:10 – 19:20   活動介紹 Event introduction \n19:20 – 20:30   主題交流時間 Theme discussion \n20:30 – 20:40   結尾分享 Closing reflections \n20:40  返家 End（自由交流時間 Free social time） \n議題一：生活中，有什麼是專屬於你的「療癒收藏」？ \nDiscussion Topic 1: What’s your personal “collection of comfort”? \n議題簡介 Topic Introduction \n生活中，有什麼是專屬於你的「療癒收藏」？ \n工作再累，總有些讓你放鬆的小確幸。 \n工作再累、生活再忙， \n總有那麼幾樣小東西， 是你一看到就覺得 \n「啊，好像能撐過今天了」。 \n它們不只是收藏，更是你默默對自己的照顧。 \n來說說你抽屜裡、包包裡、桌角邊的那份療癒， \n🔹 那些專屬於你的小確幸，其實很值得被聽見。 \n🔹 那些被你默默收藏的，其實是在悄悄照顧你。 \nNo matter how tiring work gets\, there are always little things that bring comfort —those small but powerful joys that make you think\,“Ah\, maybe I can make it through today.” \nThese aren’t just collectibles — they’re subtle ways you care for yourself. \n🔹 Let’s talk about the tiny joys tucked in your drawer\, bag\, or desk corner.🔹 The small comforts you’ve kept hidden may have been quietly nurturing you all along. \n議題二：走自己的路可以嗎？ \nDiscussion Topic 2: Is it okay to go your own way? \n議題簡介 Topic Introduction \n在職場與生活中，選擇不同的勇氣 \n走別人沒走過的路，需要膽識，也需要自我信任。 \n🔹 在職場，你敢不敢堅持不同的做法？ \n🔹 在生活，你敢不敢選擇屬於自己的節奏？ \n🔹 讓我們一起來談談，選擇不一樣，到底會發生什麼事？ \n和別人不一樣，也許正是你最清楚自己的時刻 \nChoosing courage in your own direction — in life and work — is never easy. \n🔹 At work\, do you dare to do things differently?🔹 In life\, can you choose your own rhythm?🔹 Let’s talk about what really happens when we choose the road less traveled. \nMaybe being different is when you truly know who you are. \n—————————– \n順流而行，雖然輕鬆，但可能會迷失自己。\n逆流而上，雖然辛苦，但可能會找到真正的價值。 \n「與眾不同，不一定成功，但敢於不同，才有機會創造屬於自己的故事。」 \nGoing with the flow might be easy\, but it can make you lose yourself.Swimming against it might be hard\, but it may reveal your true worth. \n“Being different doesn’t guarantee success\, but daring to be different gives you a chance to write your own story.” \n發起人介紹 Meet the Hosts \n孟恆 Meng Heng \n是位土生土長的北部人有著博愛精神， \n從小就在心靈與居住有歸納幸福與整理的恩賜，嗜好是收集。 \n在這資訊發達的世代，以『人』為出發點， \n從最基本的整理開始， \n透過整理陪伴每一位朋友整頓自己、不斷突破體制與挑戰自我。 \nA native of northern Taiwan with a passion for people and a talent for creating cozy\, organized spaces.Through organizing\, he helps friends reset\, challenge systems and grow. \n薛薛 Xue Xue \n『一個人走得快，一群人走得遠。』 \n邀請您一起來喝一杯不落俗套的咖啡（熱愛生命） \n熱愛生命的薛魚咖啡店長等你來！ \n“Go fast alone\, but go far together.”Inviting you to enjoy a cup of unconventional coffee with deep love for life —TR Coffee Roaster’s heartfelt manager is waiting to meet you! \n阿郭 Ah Kuo \n「韌性」，成就「少輸為贏」 \n普通上班族&『相談信任所』主理人，『咖事心啡』主辦人之一 \n「相談一場，對話找回清晰。」 \n“Resilience” leads to winning by losing less.An ordinary office worker and founder of “Trust Talk Corner”\,also one of the organizers of Coffee & Conversations.“Through conversation\, regain your clarity.” \n聯絡資訊 Contact Info \nFacebook：臉書詢問點此 Click here to inquire \nLine：點我詢問或預約 Click here to inquire or book \n交通資訊 Location \n地址 Address：新北市中和區中和路378巷10號1樓 1/F\, No. 10\, Ln. 378\, Zhonghe Rd.\, Zhonghe Dist.\, New Taipei City \n捷運 MRT：出永安市場捷運站左轉的第一個巷子步行3分鐘即可到達 3-min walk from Exit at Yongan Market Station — turn left into the first alley
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%92%96%e4%ba%8b%e5%bf%83%e5%95%a1-coffee-conversations%ef%bd%9c%e6%b2%96%e7%85%ae%e7%9a%84%e6%98%af%e5%92%96%e5%95%a1-%e8%a8%b4%e8%aa%aa%e7%9a%84%e6%98%af%e5%bf%83%e6%89%89-brewed-coffee-open-he/
LOCATION:泰勒兔咖啡研究室\, 中和區中和路378巷10號1樓\, 新北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,泰勒兔咖啡研究室
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/19.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250501T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250507T235900
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250501T081317Z
LAST-MODIFIED:20250501T081317Z
UID:10001057-1746090000-1746662340@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:財務金融系 Department of Finance、會計系 Department of Accounting｜財金會計聯合系際盃 Joint Finance and Accounting Interdepartmental Cup
DESCRIPTION:期中考過後，是否也期待一場熱血又有趣的運動賽事來轉換心情？財金系與會計系攜手舉辦「財金會計聯合系際盃」，活動將於5/12（一）至6/6（五）12:00-13:00熱鬧展開，號召兩系同學透過籃球、排球與羽球賽事一同交流、增進情誼。 \n本次系際盃比賽項目包含籃球5V5、排球6V6與羽球團體賽三種。比賽以交誼為主軸，同學可跨班級與年級組隊參加，惟限同系報名。排球比賽須包含至少一名女性隊員，男生不得進行前排攻擊並使用女網；羽球採三戰兩勝制，出賽場次為男雙、女雙與混雙，參賽隊伍至少需兩男兩女組成，強調團體協作與戰術變化。 \n每隊報名一項比賽需繳交NT$100保證金與每人NT$50報名費（已繳系費者免報名費），保證金將於第一場比賽當日現場收取。獲勝隊伍更可獲得豐富獎金：籃球冠軍隊可獲得NT$1\,000，排球冠軍隊NT$1\,200，羽球冠軍隊NT$800，亞軍隊伍亦可獲得獎勵，並視報名狀況進行加碼。 \n報名截止日期為5/7（三）23:59，請有興趣參與的同學盡速報名。詳細賽程與資訊，請密切關注財金系學會Instagram【mcu_finance】與會計系學會Instagram【mcu_acc113】。快揪上同系好友，共同參與這場兼具競技與友誼的盛事吧！ \nFeeling the post-midterm blues? Looking for an exciting and energetic way to refresh your mind? Department of Finance and Department of Accounting are teaming up to host the Joint Finance and Accounting Interdepartmental Cup\, a fun and thrilling sports event running from May 12 (Mon) to June 6 (Fri)\, 12:00–13:00! This event invites students from both departments to engage in friendly competition and strengthen bonds through basketball\, volleyball and badminton matches. \nEvent Categories \n\n\nBasketball 5v5 \n\n\nVolleyball 6v6 \n\n\nBadminton Team Tournament \n\n\nThe focus of this event is on social interaction. Students are encouraged to form teams across classes and year levels\, but only students from the same department may register together. \nVolleyball Rules \n\n\nEach team must include at least one female player. \n\n\nMale players are not allowed to attack from the front row. \n\n\nWomen’s net height will be used. \n\n\nBadminton Rules \n\n\nBest-of-three matches\, with the following: \n\n\nMen’s Doubles \n\n\nWomen’s Doubles \n\n\nMixed Doubles \n\n\n\n\nEach team must consist of at least two male and two female players\, emphasizing teamwork and strategy. \n\n\nRegistration & Prizes \n\n\nRegistration fee: NT$50 per person(waived for students who have paid department dues) \n\n\nSecurity deposit: NT$100 per team\, collected on-site on the day of the first match. \n\n\nCash prizes for winning teams: \n\n\nBasketball Champion: NT$1\,000 \n\n\nVolleyball Champion: NT$1\,200 \n\n\nBadminton Champion: NT$800 \n\n\nRunner-up teams will also receive rewards. \n\n\nBonus prizes may be added depending on the number of registered teams. \n\n\n\n\nRegistration Deadline: May 7 (Wed)\, 23:59 \nStay tuned to our Instagram pages for detailed schedules and updates: \n\n\nFinance Department Student Association: @mcu_finance \n\n\nAccounting Department Student Association: @mcu_acc113 \n\n\nGather your fellow department classmates and join us in this spirited and friendly competition!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%b2%a1%e5%8b%99%e9%87%91%e8%9e%8d%e7%b3%bb-department-of-finance%e3%80%81%e6%9c%83%e8%a8%88%e7%b3%bb-department-of-accounting%ef%bd%9c%e8%b2%a1%e9%87%91%e6%9c%83%e8%a8%88%e8%81%af%e5%90%88%e7%b3%bb/
LOCATION:台北校區Taipei Campus\, 中山北路五段250號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:會計系,財務金融學系
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/1233期財金會計系際盃電子報配圖-.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250502T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250522T113000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250429T062440Z
LAST-MODIFIED:20250429T062440Z
UID:10001051-1746178200-1747913400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025觀音觀鷹樂活行腳活動 Guanyin Raptor Eco Tour—生態導覽 Ecological Guided Walk
DESCRIPTION:活動項目 Event Details \n生態曁觀鷹導覽 Ecological and Raptor Observation Tour \n活動簡介 Introduction：專業導覽員帶你走進觀音山，解鎖猛禽的小秘密，學習辨識牠們的飛行姿態、生態習性，捕捉每刻老鷹翱翔天際的帥氣瞬間！ Join our professional guides as they lead you into Guanyin Mountain to uncover the secrets of raptors! Learn to identify their flight postures and ecological habits\, and capture stunning moments of these majestic eagles soaring through the skies! \n活動場次 Date & Time：5/2（五 Fri）、5/9（五 Fri）、5/16（五 Fri）、5/22（四 Thur）09:30~11:30 \n活動地點 Venue \n觀音山遊客中心 Guanyinshan Visitor Center（新北市五股區凌雲路三段130號 No. 130\, Sec. 3\, Lingyun Rd.\, Wugu Dist.\, New Taipei City） \n報名方式 Registration \n\n採線上報名，額滿為止。\n報名費NT$100（將轉换成等值禮品）。\n\n\n\nMethod: Online registration only; spots are limited. \n\n\nFee: NT$100 (redeemable for equivalent gifts). \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2504110345501493322620?utm_campaign=accu_banner&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n報名規則 Registration Rules \n\n報名成功以完成繳費為準，名額有限，額滿為止。\n未於活動八日前取消報名且未出席活動者，視同放棄，恕不退費。\n為維護參加權益，每位報名者每場次限購一張票券，請勿重複購買相同場次，謝謝配合！\n\n\n\nRegistration is confirmed only upon successful payment. Seats are limited and available on a first-come\, first-served basis. \n\n\nCancellations must be made at least eight days before the event; no refunds will be issued for no-shows or late cancellations. \n\n\nEach participant may only purchase one ticket per session. Duplicate ticket purchases for the same session are not allowed. Thank you for your cooperation! \n\n\n注意事項 Notes \n\n活動當日請依時間準時報到，逾時將視為放棄資格。\n請自備防曬、防蚊用品，並依天氣狀況適當著裝。\n主辦單位保有活動內容調整、報名審核及最終解釋權利。\n\n\n\nPlease check in on time on the day of the event; late arrivals will be considered as forfeiting participation. \n\n\nPlease bring your own sun protection and mosquito repellent\, and dress appropriately according to the weather. \n\n\nThe organizer reserves the right to adjust event details\, review registrations\, and make the final interpretations regarding the event. \n\n\n趕快報名，與我們一起展開一場精彩的探索之旅！ \nDon’t miss out — sign up now and embark on an exciting ecological adventure with us!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025%e8%a7%80%e9%9f%b3%e8%a7%80%e9%b7%b9%e6%a8%82%e6%b4%bb%e8%a1%8c%e8%85%b3%e6%b4%bb%e5%8b%95-guanyin-raptor-eco-tour-%e7%94%9f%e6%85%8b%e5%b0%8e%e8%a6%bd-ecological-guided-walk/
LOCATION:觀音山遊客中心\, 五股區凌雲路三段130號\, 新北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,交通部觀光署北海岸及觀音山國家風景區管理處
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/4-2.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250503T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250511T173000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250502T064455Z
LAST-MODIFIED:20250502T064455Z
UID:10001064-1746264600-1746984600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:陳正雄90大展—一位抽象畫家與他的收藏 Chen Cheng-Hsiung at 90 An Abstract Painter and His Collection
DESCRIPTION:四季中的人間煙火 Finding Splendor in Every Season \n在《陳正雄畫語錄》中他曾說：「我的藝術是『召喚的』，而非『描繪的』。如同音樂，旨在激發內在情感，而非記錄自然的外貌或述說故事。它是內在經驗的一種強烈表徵，是視覺的『隱喻』，而非視覺的『敘述』。」 \n“The nature of my art is ‘evocative’ rather than ‘descriptive’. Like music\, it is meant to stimulate inner feeling rather than tell a story. It is intended as an intense expression of the inner experience—a visual metaphor\, not a visual narrative.” \n–Chen Cheng-Hsiung\, The Sayings of Chen Cheng-Hsiung on Art \n不僅是一位藝術家。陳正雄生涯中對藝術領域的貢獻絕非僅止於抽象繪畫，他是原住民與清朝服飾文物研究的學者藏家，同時也是抽象藝術理論撰寫的教育者，更是帶領臺灣藝術家們走向國際藝壇的重要推手。多重的身分讓陳正雄早早即開啟了當代在談論的「跨領域」，在藝術創作的理論與傳統收藏中，展現出他獨有的色彩跨界對話。 \n從1966年便開始收藏臺灣原住民服飾與文物的陳正雄，作品中奔放的飽和色調及抽象線條，似乎都能從其藏品來延伸出創作上的投射。1993年在參觀北京故宮博物院、瀋陽故宮博物院及大英博物館的過程中，他被宮廷服飾之美所震攝，也因而興起對清代宮廷服飾的購藏與研究。在梳理陳正雄與他的收藏中，最讓人驚艷的是他的抒情抽象繪畫與藏品間的高度連結，色系的對應就宛如當代設計中的色域思維，不僅建構出陳正雄作品中自帶的時尚感，更觸及了藝術家本人對於跨領域的成就與貢獻。 \n不僅如此，旅居巴黎的知名作家祖慰在為陳正雄撰寫傳記時即以《畫布上的歡樂頌》一書，來稱讚其所帶給觀者的喜悅，而筆觸中自然流露的音樂與流動性，讓陳正雄在創作的畫面中，皆染上四季的氛圍。於是，四時流轉，萬物生機交融於天地人間，無論市井喧囂亦或是內觀心性，總能適度展示出如春之新鬱、夏之嬌豔、秋之閑靜，或是冬之冷瑟的章節。 \n回到《陳正雄90大展－抽象畫家和他的收藏》展覽中，這次高美館以陳正雄的收藏帶出創作中所蘊含的「文化色彩」，我們不僅能從原民藏品中的海洋性，直接投射到陳正雄抽象繪畫中的「抒情海洋」，更能在他的《窗》與《數位空間》等系列作品中，看見書法與刺繡服飾間的線條呼應，他巧妙地以色彩突圍了東方元素，但卻在畫面中同時融合了西方抽象的精粹，就如同劉禹錫《董氏武砬集記》所提出的「境生子象外」一說：或許在我們體會「意境」的當下，感受到的正是陳正雄在創作上呈現出如史記的磅礡，但心領神會後，卻又能從其中看見被列傳所點綴出的璀璨時代。 \nChen Cheng-Hsiung has enriched Taiwan’s art world through an impressive range of contributions over the course of his career—from his abstract painting\, scholarly research on indigenous and Qing dynasty clothing and jewelry\, art education\, academic publications on abstract art\, to his promotion of Taiwan’s artists to the international stage. These diverse roles established Chen as an early voice in cross-disciplinary dialogue\, weaving together his theoretical work and traditional collecting practices in a distinctive approach to artistic creation. \nA pivotal moment in Chen’s artistic journey came in 1966 when he began collecting clothing and objects of the indigenous peoples of Taiwan\, drawing inspiration from their vibrant colors and abstract patterns for his own work. Years later\, in 1993\, he toured the Beijing Palace Museum\, Shenyang Palace Museum\, and British Museum and found himself similarly fascinated with the displayed imperial garments\, leading him to build and study a collection of Qing dynasty clothing. The depth of these influences can be seen in the striking connections between Chen’s lyrical abstract paintings and his collected objects\, particularly in his sophisticated use of color; his approach to color relationships echoes contemporary design principles\, lending his work a modern sensibility while reinforcing his contributions to cross-disciplinary artistic practice. \nChen’s biography was written by the renowned Paris-based artist Chang Tzu-wei\, who captured the essence of Chen’s work in the work’s title\, An Ode to Joy on Canvas. This celebration of the delight Chen’s art brings to viewers stems in part to the natural musicality and flow of Chen’s brushstrokes\, infusing his works with the essence of the four seasons. This essence conveys a sense of convergence across time and his works—whether amid urban clamor or introspective contemplation—speak to the unique atmospheres of each season: the emergent lushness of spring\, the charming brilliance of summer\, the tranquility of autumn and the somber chill of winter. \nIn this exhibition—Chen Cheng-Hsiung at 90:An Abstract Painter and His Collection—KMFA aims to illuminate the cultural dimensions of Chen’s artwork through his collected objects. For instance\, his collection of indigenous pieces reveals marine elements that find direct expression in his own abstract paintings of the lyrical ocean. Moreover\, the dialogue between East and West emerges clearly in his “Window” and “Digital Space” series\, where calligraphic lines resonate with embroidered patterns\, Chen’s bold use of color extending beyond the traditionally Eastern medium while also incorporating the essence of Western abstraction. This artistic fusion brings to mind Liu Yuxi’s meditation in Record of the Dong Clan’s Wula Collection\, where he notes that “the scene emerges beyond the work”. In this way\, Chen’s work first strikes viewers with its commanding presence\, but deeper contemplation reveals intricate details that delicately embellish his artistic vision.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%99%b3%e6%ad%a3%e9%9b%8490%e5%a4%a7%e5%b1%95-%e4%b8%80%e4%bd%8d%e6%8a%bd%e8%b1%a1%e7%95%ab%e5%ae%b6%e8%88%87%e4%bb%96%e7%9a%84%e6%94%b6%e8%97%8f-chen-cheng-hsiung-at-90-an-abstract-painter/
LOCATION:高雄市立美術館\, 鼓山區美術館路80號\, 高雄市\, Taiwan
CATEGORIES:高雄市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/banner_1810_768.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250503T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250524T173000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250424T023957Z
LAST-MODIFIED:20250424T031711Z
UID:10001040-1746264600-1748107800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025 X-site: 毛孔城市─佔領計畫 Program X-site 2025: The Pore Landscape Project
DESCRIPTION:「X-site 計畫」（2014~）以美術館戶外廣場為基地，每年公開徵選一件實驗性的臨時裝置提案。從建築結構、當代藝術、環境研究、公眾參與等多元角度，鼓勵創新實驗的跨域創作與公共性交織的整合性計畫，激發公眾對公共空間、城市環境與人類發展等議題的探討與想像。「X-site 計畫」歷年來已支持許多新銳建築與藝術團隊實踐創作計畫，成為臺灣深具開放性、實驗性與培育中青世代的重要平台。 \n今年由跨領域團隊「表層工作室 (Studio Superficial)」《毛孔城市－佔領計畫（The Pore Landscape Project）》獲得2025第12屆首獎。 \n關於作品 \n臺北市為臺灣熱島效應最嚴重的都市，逐年升溫的氣候改變了人與廣場的互動關係。表層工作室將毛孔的散熱機制擬態於地表，設計量造上百座回收鋁製的「毛孔」裝置，象徵性地佔領北美館廣場。透過大範圍鋪面介入，並像毛孔般植入公共場域，展開一場人群與空間的地景實驗。從有形的物件到無形的水霧，呈現光影、風向、濕度與溫度的調節，如城市中的微型氣候，試圖緩解場域中的熱氣滯留，同時打開觀眾的身體感知，重新定義北美館廣場與人群之間的互動行為。 \nAbout Program X-site \nBased on the outdoor plaza of the Taipei Fine Arts Museum (TFAM)\, Program X-site (2014 –) launches an annual open call for experimental temporary installation projects. From multiple perspectives\, such as architectural construction\, contemporary art\, environmental research and public participation\, the event encourages interdisciplinary and publicly engaged projects that emphasize innovative experimentation. Meanwhile\, it inspires the public to imagine and explore the issues related to public space\, urban environment and human development. Over the years\, Program X-site has supported various pioneering projects proposed by cutting-edge teams in architecture and art\, establishing itself as an important incubator of openness and experimentation for young and mid-career generations in Taiwan. \nThe Pore Landscape Project\, conceived by the interdisciplinary team Studio Superficial\, was selected as the 12th laureate in 2025. \nAbout The Pore Landscape Project  \nTaipei is the city most severely affected by the urban heat island effect in Taiwan\, and rising temperatures have gradually reshaped the way people interact with public plazas. Simulating the heat dissipation mechanism of pores\, Studio Superficial has conceived an installation consisting of hundreds of “porous” devices made from recycled aluminum\, symbolically occupying the TFAM outdoor plaza. Embedded into the public space like a breathing carpet with pores\, the installation has initiated a landscape experiment exploring the relationship between people and their surroundings. Constructed from tangible objects and intangible mist\, the installation integrates the concept of microclimate landscape design to regulate light and shadow\, wind direction\, humidity and temperature. It attempts to alleviate the stationary heat on-site while awakening the public’s bodily perception\, ultimately redefining the interaction between the plaza and its visitors. \n觀展指南 \n1. 作品鋪面採用擴張網（孔徑10 x 6cm），網面踩踏時會有些微不穩定，平衡感不佳者，請小心行進。\n基於作品設計與體驗的安全性，以下觀眾不適合參觀： \n– 穿著高跟鞋者\n– 使用拐杖、輔具者（如輪椅等）\n– 嬰兒推車或其他類似設備（建議將車體暫放展區外）\n– 動物或寵物 \n2. 展區體驗時，請務必留意： \n– 禁止奔跑、推擠。\n– 請勿飲食。\n– 孩童須由隨行成人陪同，確保安全並引導適當的觀展方式。\n– 避免長時間站在霧氣裝置出口處。請勿觸摸設備，以免影響作品裝置的正常運作。\n– 請注意隨身細小物品掉落。若不慎掉落請尋求展務人員協助，勿自行撿拾，以免受傷。\n– 不開放商業攝影（例：婚紗、商品型錄、攝影教學等）或其他影響參觀安全及品質之拍攝。 \n3. 如遇大雨、打雷、颱風等天候狀況，因安全考量本作品將暫時關閉。 \n4. 視視各項公眾活動前置準備，作品的局部區域於活動開始前後60分鐘暫停開放（以現場公告為準） \n5. 公眾活動之舉辦、延期與取消，將因應氣候狀況彈性調整，詳情請至本館官網查詢。 \nVisiting reminder \n1. The installation is paved with expanded metal meshes (aperture: 10 × 6 cm). For safety reasons related to the design and experience of the installation\, the following visitors are not recommended: \n– with high heels;\n– with canes;\n– with baby strollers or similar devices (recommended to park outside the exhibition area);\n– wheelchair users;\n– carrying animals with feet smaller than the mesh aperture. \n2. Please note in the exhibition area: \n– Children must be accompanied by a parent or guardian to ensure their safety and to guide them in experiencing the exhibition appropriately.\n– Please do not touch the devices to avoid malfunctions of the installation.\n– Please avoid standing for extended periods near the outlet of the mist device.\n– Please do not run or push others.\n– No eating or drinking is allowed.\n– Please be mindful of small personal belongings that may fall. Seek assistance from exhibition staff for any fallen item instead of retrieving it yourself to avoid injury.\n– Please do not use strong flashlights to avoid disturbing other visitors and the exhibition effects.\n– Please apply in advance for any photo or video recording for commercial purposes. \n3. In cases of severe weather conditions\, such as heavy rain\, thunder and lightning\, and typhoons\, the installation will be temporarily closed for safety reasons. Please do not enter and plan your visit for another date. \n4. According to the preliminary arrangements for the public events\, certain areas of the exhibition will be closed for 30 minutes before and after each session\, as announced on-site that day. Please plan your visit accordingly. \n5. The organization\, postponement or cancellation of the public events will be determined based on weather conditions. For more information\, please visit the official TFAM website. \n日期 Date｜5/3－7/13 09:30 ~ 17:30（每週一休館 Closed every Mondays） \n收費 Fee｜NT$30
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025-x-site-%e6%af%9b%e5%ad%94%e5%9f%8e%e5%b8%82%e2%94%80%e4%bd%94%e9%a0%98%e8%a8%88%e7%95%ab-program-x-site-2025-the-pore-landscape-project/
LOCATION:臺北市立美術館\, 中山區中山北路三段181號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/18.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250503T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250504T180000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250501T062602Z
LAST-MODIFIED:20250501T062602Z
UID:10001056-1746266400-1746381600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025第二屆太平山城藝術節 TaiPing Art Hub\, Keelung《走拍走繪 Sketch & Snapshot》
DESCRIPTION:各位久等了！2025基隆太平山城藝術節系列活動—走繪及走拍活動開始可以報名啦！！ \n在藝術節05/03-05/04期間，讓大家更認識我們所在的山城，因此規劃了精采的走拍及走繪活動（各有兩個場次）。 \n本次系列為收費活動，單一活動收費為NT$570。 \n請您依參加的人數購票，每場次上限為15人，額滿為止。 \nThank you for your patience! The registration for the “Sketch & Snapshot” activities\, part of 2025 TaiPing Art Hub\, Keelung is now open! \nDuring the art festival on May 3–4\, we have planned a series of sketching and photography walking tours (two sessions each) to help everyone explore and connect with our mountain city. \nThese are paid events\, each session is NT$570 per person.Please purchase tickets according to the number of participants.Each session is limited to 15 participants\, available until fully booked. \n首先是5月3日的系列活動： \n5月3日 走拍太平山城 May 3 (Saturday): “Snapshot TaiPing Mountain City”（上午 Morning Session） \n將由邢定威老師帶領大家走拍太平山城 Led by Instructor James Shing \n10:00-10:15 課程說明 Course Introduction \n10:15-11:30 拍攝實作 Photography Practice \n11:30-12:00 咖啡時間照片分享 Coffee Time & Photo Sharing \n*請大家記得攜帶相機或手機 Don’t forget to bring your camera or smartphone! \n集合地點 Meeting Point：路角蕨概念店（基隆市中山區中山一路133號 No. 133\, Zhongshan 1st Rd.\, Zhongshan Dist.\, Keelung City） \n5月3日 走繪太平山城 May 3 (Saturday): “Sketch TaiPing Mountain City”（下午 Afternoon Session） \n將由王傑老師帶領大家走繪太平山城 Led by Instructor Wang Chieh \n14:00-16:00 走繪太平山城 Sketching Tour of TaiPing Mountain City \n集合地點 Meeting Point：太平山城藝棧 TaiPing Art Hub\, Keelung（基隆市中山區中山一路189巷43號 No. 43\, Ln. 189\, Zhongshan 1st Rd.\, Zhongshan Dist.\, Keelung City） \n再來是5月4日的系列活動： \n5月4日 走繪太平山城 May 4 (Sunday): “Sketch TaiPing Mountain City”（上午 Morning Session） \n將由橘枳老師帶領大家走繪太平山城 Led by Instructor PeiYi \n10:00-12:00 走繪太平山城 Sketching Tour of TaiPing Mountain City \n集合地點 Meeting Point：太平山城藝棧 TaiPing Art Hub\, Keelung（基隆市中山區中山一路189巷43號 No. 43\, Ln. 189\, Zhongshan 1st Rd.\, Zhongshan Dist.\, Keelung City） \n*可以帶自己習慣的用具 You’re welcome to bring your own preferred tools. \n建議用具 Suggested Materials： \n●代針筆（建議0.5）或鋼筆等防水筆類\n●透明水彩（品牌不限）、調色盤、水桶（洗筆容器）\n●水彩筆或水筆 \n\n\nTechnical pen (recommended 0.5)\, waterproof pens or fountain pens \n\n\nWatercolor set (any brand)\, palette\, water container \n\n\nWatercolor brushes or water brush pens \n\n\n5月4日 走拍太平山城 May 4 (Sunday): “Snapshot TaiPing Mountain City”（下午 Afternoon Session） \n將由汪正翔老師帶領大家走拍太平山城 Led by Instructor Sean Wang \n14:00-15:00 專題介紹與分組討論 Topic Introduction & Group Discussion \n15:00-17:00 劇照拍攝 Documentary Photography Practice \n17:00-18:00 作品分享 Photo Sharing \n*請大家記得攜帶相機或手機 Don’t forget to bring your camera or smartphone! \n集合地點 Meeting Point：路角蕨概念店（基隆市中山區中山一路133號 No. 133\, Zhongshan 1st Rd.\, Zhongshan Dist.\, Keelung City） \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2504150459271056263821?utm_campaign=accu_feature&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n備註 Notes \n1.建議以穿著方便行走的運動鞋為主。 \n2.填寫報名表者，視同同意配合主辦單位進行影像紀錄，作為本屆藝術節之出版品及相關宣傳之製作元素。 \n3.本系列活動有投保公共意外險。 \n\n\nWe recommend wearing comfortable walking shoes. \n\n\nBy submitting the registration form\, participants agree to be filmed or photographed by the organizers for the purpose of festival documentation and future promotional materials. \n\n\nPublic liability insurance is provided for all sessions. \n\n\n⭐任何疑問歡迎私訊粉絲專頁 Feel free to message us via our Facebook Page \n信箱 Email：artkeelung@gmail.com \n電話 Phone：02-2428-8191
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025%e7%ac%ac%e4%ba%8c%e5%b1%86%e5%a4%aa%e5%b9%b3%e5%b1%b1%e5%9f%8e%e8%97%9d%e8%a1%93%e7%af%80-taiping-art-hub-keelung%e3%80%8a%e8%b5%b0%e6%8b%8d%e8%b5%b0%e7%b9%aa-sketch-snapshot%e3%80%8b/
LOCATION:太平山城藝棧\, 中山區中山一路189巷43號\, 基隆市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,太平山城藝棧
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/8.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250503T143000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250504T163000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250502T022532Z
LAST-MODIFIED:20250502T022532Z
UID:10001061-1746282600-1746376200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025 雲門舞集 Cloud Gate《定光 Sounding Light》
DESCRIPTION:返璞歸真 鄭宗龍向山林借舞 \n再現接掌雲門首部作品 舞者擬聲凝像找自然 \nReturning to the basics\, Zheng Zonglong borrows dance techniques from mountains and forests \nRe-enacting the first work of Cloud Gate Dancers\, using simulated voices and images to find nature \n\n\n\n【音樂家的無聊人生】 雲門用「聲音」跳舞？音樂Youtuber實訪開箱！ \n[The Boring Life of a Musician] Cloud Gate dances with “sound”? An interview with a music YouTuber! \n2020年，世界按下暫停鍵。在這個停擺的時刻，甫接任雲門舞集藝術總監的鄭宗龍，在完成63天與疫情賽跑的歐洲巡演後，於隔離期間重新思考人與自然的關係。決定創作一支從自然而來的作品。 \n童年時光裡，鄭宗龍的父親常帶他到南勢溪釣魚。溪水蜿蜒穿過起伏山勢，風聲低語伴隨山鳥鳴叫，年幼的他隨著地形調整節奏與步伐，耳朵敞開去捕捉周圍的韻律，大自然悄然地成為他獨一無二的舞蹈老師。【延伸閱讀：從泥裡生出來的雲門鄭宗龍】 \n這段經驗引領鄭宗龍在閒暇時親近大自然。構思《定光》時，他決定帶著舞者攀上合歡北峰。儘管旁人勸阻，他們仍選擇以身體探索，在山林間尋找原始的律動，汲取動作的本能。【延伸閱讀：決定向上，真的要去山裡了！】 \n回到雲門的排練室，鄭宗龍邀請古典音樂出身的張玹，以五線譜記錄山林間的蟲鳴鳥叫、風聲雨響。舞者透過讀譜，學習將聲調與律動合為一體。音樂人林強則運用極簡音律，調和整體聲場，為舞作注入靈魂。 \n鄭宗龍捨棄強烈的舞台視覺效果，選擇以純白布幕環繞，構築出彷彿無邊無際的純淨空間。李琬玲的燈光隨舞者動作流轉，在時間的長河中留下變化的痕跡，映照在陳劭彥設計的米白色服裝與舞者肌膚上。 \nIn 2020\, the world paused. During this pause\, Cheng Chung-lung\, who had just taken over as the artistic director of Cloud Gate\, rethought the relationship between man and nature during the quarantine period after completing a 63-day European tour to race against the epidemic. He decided to create a work that came from nature. \nWhen he was a child\, Zheng Zonglong’s father often took him to Nanshi River to fish. The river meandered through the rolling mountains\, the whisper of the wind accompanied by the chirping of mountain birds\, and the young boy adjusted his rhythm and steps according to the terrain\, opening his ears to capture the rhythm of the surroundings. Nature quietly became his unique dance teacher. [Extended reading: Zheng Zonglong of Cloud Gate\, born from mud] \nThis experience led Zheng Zonglong to get close to nature in his spare time. When he was conceiving Dingguang\, he decided to take the dancers to climb the Hehuan North Peak. Despite the advice of others\, they still chose to explore with their bodies\, looking for the original rhythm in the mountains and forests\, and absorbing the instinct of movement. [Extended reading: Decided to go up\, really going to the mountains! ] \nBack in the rehearsal room of Cloud Gate\, Zheng Zonglong invited Zhang Xuan\, who is a classical musician\, to record the chirping of insects and birds\, the sound of wind and rain in the mountains and forests with five-line music scores. The dancers learned to combine the tone and rhythm by reading the music scores. The musician Lin Qiang used minimalist music to harmonize the overall sound field and inject soul into the dance. \nZheng Zonglong abandoned the strong visual effects of the stage and chose to surround the stage with pure white curtains to create a seemingly boundless pure space. Li Wanling’s lights flowed with the dancers’ movements\, leaving traces of change in the long river of time\, and reflected on the off-white costumes designed by Chen Shaoyan and the dancers’ skin. \n \n更具挑戰的是，整場演出燈光全程明亮，舞者沒有任何喘息的空檔。65分鐘的舞作中，舞者持續不間斷地舞動與發聲，凝聚成幅幅山林的瞬間，呈現非凡的專注與毅力。德國《Tanz》雜誌資深舞評托本·伊布斯（Torben Ibs）對作品印象深刻，讚譽「舞者令人驚艷的表現，展現無愧於世界頂尖舞團的實力。」 \n「《定光》是透過身體和聲音綻放舞者光芒。」鄭宗龍認為專注凝視的當下，就是發光的時刻。睽違五年，《定光》攜媒體盛讚，以純粹的聲韻與肢體，再現新北與臺南。 \nWhat was even more challenging was that the lights were bright throughout the performance\, and the dancers had no time to breathe. During the 65-minute dance\, the dancers continued to dance and sing\, condensing into moments of mountains and forests\, showing extraordinary concentration and perseverance. Torben Ibs\, a senior dance critic for German magazine Tanz\, was impressed by the work and praised it as “the dancers’ amazing performance\, showing the strength worthy of the world’s top dance company.” \n“Dingguang is about letting the dancer shine through the body and voice.” Zheng Zonglong believes that the moment of concentration and gaze is the moment of shining. After five years\, Dingguang has received rave reviews from the media and reappeared in New Taipei and Tainan with pure voice and body. \n \n團隊介紹 Team Introduction \n雲門舞集 Cloud Gate \n1973年，林懷民創辦雲門舞集。這是臺灣第一個職業舞團，也是所有華語社會的第一個當代舞團。2020年，由鄭宗龍接任藝術總監。 \n雲門長年海外巡演，以獨特的動作語言，傑出的舞作，精湛的舞技，被譽為「世界一流現代舞團」。2018年，雲門獲頒英國國家舞蹈獎的「傑出舞團獎」。 \n雲門除了定期發表新作品及搬演經典舞作外，舞團每年在臺灣不同城市舉辦大型戶外公演，更以親切、活潑的方式深入社區，讓舞蹈走進大眾的生活。 \n2023年，雲門50週年，舞過半世紀，持續透過舞蹈扎根臺灣，開展舞蹈淑世志業。 \nIn 1973\, Lin Hwai-min founded Cloud Gate. It was the first professional dance company in Taiwan and the first contemporary dance company in all Chinese-speaking societies. In 2020\, Zheng Zonglong took over as artistic director. \nCloud Gate has been touring overseas for many years and is known as the “world’s top modern dance company” for its unique movement language\, outstanding choreography and superb dance skills. In 2018\, Cloud Gate was awarded the “Outstanding Dance Company Award” at British National Dance Awards. \nIn addition to regularly releasing new works and performing classic dance works\, Cloud Gate holds large-scale outdoor performances in different cities in Taiwan every year. It also reaches out to the community in a friendly and lively way to bring dance into the lives of the public. \nIn 2023\, Cloud Gate will celebrate its 50th anniversary. After half a century of dancing\, it will continue to take root in Taiwan through dance and carry out its mission of improving the world through dance. \n藝術家介紹 Artist Introduction \n藝術總監暨編舞家 鄭宗龍 Artistic Director and Choreographer Zheng Zonglong \n2020年出任雲門舞集藝術總監。出生於臺北艋舺，從擺攤叫賣的幼年汲取創作靈感，作品交織街頭張力與人生百態。曾獲德國No Ballet當代編舞比賽銅牌獎，西班牙MASDANZA編舞大賽首獎。 \n2020年《定光》融合身體與自然，舞評譽為「雕琢精緻，值得一看再看」。2022年《霞》，以薩克斯風版的巴赫無伴奏《大提琴組曲》入舞，讓舞者用身體訴說個人生命，2023年與日本新媒體藝術家真鍋大度合作的《波》，運用科技突破律動限制，勾引身體深層動能。 \n2020年鄭宗龍與阿喀郎．汗、威廉．佛塞等，同時入選英國羅德里奇出版的「50位當代編舞家」。 \nIn 2020\, he became the artistic director of Cloud Gate. Born in Monga\, Taipei\, he drew inspiration from his childhood as a street vendor. His works interweave street tension with the various aspects of life. He has won the bronze medal in No Ballet Contemporary Choreography Competition in Germany and the first prize in MASDANZA Choreography Competition in Spain. \nIn 2020\, Dingguang combines the body and nature\, and the choreographer praised it as “exquisitely crafted and worth watching again and again”. In 2022\, Xia uses the saxophone version of Bach’s unaccompanied Cello Suite to dance\, allowing dancers to tell their personal lives with their bodies. In 2023\, Wave\, a collaboration with Japanese new media artist Taito Manabe\, uses technology to break through the limitations of rhythm and seduce the deep kinetic energy of the body. \nIn 2020\, Zheng Zonglong was selected as one of “50 Contemporary Choreographers” by Rodridge Publishing in UK\, along with Akram Khan and William Forsythe. \n報名 To apply：https://www.opentix.life/event/1860683430692802560
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025-%e9%9b%b2%e9%96%80%e8%88%9e%e9%9b%86-cloud-gate%e3%80%8a%e5%ae%9a%e5%85%89-sounding-light%e3%80%8b/
LOCATION:臺南文化中心演藝廳\, 東區中華東路三段332號\, 台南市\, Taiwan
CATEGORIES:財團法人雲門文化藝術基金會
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/2025定光_雲門劇場首頁banner_2000X1000.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250503T180000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250503T220000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250430T080233Z
LAST-MODIFIED:20250430T080233Z
UID:10001054-1746295200-1746309600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:Toi's Tacos & Tequila
DESCRIPTION:🌮 TACOS & TEQUILA NIGHT: CINCO DE MAYO EDITION 🍹 \nSpice up your Cinco de Mayo with bold flavors\, beats and booze! \nWe’re turning up the heat for a Cinco de Mayo celebration you won’t forget with TOI—featuring mouthwatering taco combos\, craft tequila cocktails and non-stop vibes from our DJs and special guest performer Aura! \n🎉 ¿QUE PASA? \nTaco Madness: Special taco combo sets crafted by Dirk’s\, with unique fusion flavors & classic faves \nTequila Heaven: Signature margaritas\, handcrafted tequila cocktails & premium Tequila Flights featuring top-shelf brands like Don Julio\, Patrón and more \nDJ Sets: Bringing you the best in Latin beats\, reggaeton\, hip-hop & house \nLIVE Performance by Aura: Feel the energy\, move to the rhythm and get ready for a show you won’t forget! \n🎉 EVENT INFO \nDate: Saturday\, May 3 \nTime: 18:00 – 22:00 \nLocation: The Venue (2/F\, No. 98\, Bo’ai Rd\, Zhongzheng District\, Taipei City) \n🎟️ TICKETS \nPresale: NT$500 (includes 1 drink + 2 tacos) \n🔥 Grab your presale tickets now—save some $$ and skip the line!\nThis is a 18+ event\, grown folks only –> so bring your ID and your party spirit. \n🇲🇽🌶️🎉 Let’s fiesta like there’s no mañana! 🇲🇽🌶️🎉 \n🌮 TACOS & TEQUILA夜晚：Cinco de Mayo特別場 🍹 \n用美味、音樂與酒精，點燃你的Cinco de Mayo！ \n準備好參加一場難忘的Cinco de Mayo派對吧！這晚將有精選塔可組合、特製龍舌蘭調酒，以及來自多位DJ和特別來賓Aura的現場演出，嗨翻全場！ \n🎉 精彩內容 \n塔可狂熱：Dirk’s精心製作的特別塔可組合套餐，融合了獨特的融合風味和經典美食 \n龍舌蘭天堂：經典瑪格麗特、創意調酒與頂級品牌龍舌蘭品飲組合（Don Julio、Patrón等等） \nDJ熱播曲風：拉丁音樂、雷鬼、嘻哈與浩室節奏 \nAura現場演出：沉浸在音浪之中，盡情舞動！ \n日期：5/3（六） \n時間：18:00~22:00 \n地點：The Venue（台北市中正區博愛路98號2樓） \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2504151622435343308460?utm_campaign=accu_feature&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n🎟️ 票價資訊 \n預售票：NT$500（附一張飲品券 + 兩張塔可狂熱） \n🔥 現在就搶購預售票—更划算，還能免排隊！\n本活動限18歲以上入場，請攜帶身分證件並準備好盡情狂歡！ \n🇲🇽🌶️🎉讓我們一起Fiesta到天亮！🇲🇽🌶️🎉 \n🔞 No alcohol for under 18 | 未滿18歲請勿飲酒 \n🚗 Don’t drink & drive | 禁止酒駕，酒後不開車 安全有保障
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/tois-tacos-tequila/
LOCATION:The Venue\, 中正區博愛路98號2樓\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Elevate LLC
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/6-2.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250504T183000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250504T203000
DTSTAMP:20260412T231638
CREATED:20250411T081505Z
LAST-MODIFIED:20250411T081505Z
UID:10001013-1746383400-1746390600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:星際大戰日派對 Star Wars Day Party
DESCRIPTION:準備好踏入遙遠的銀河系了嗎？只要穿上星際大戰相關服裝或配件，或以黑／白色系裝扮，就能加入這場充滿樂趣的冒險！放鬆的用中英文聊天，遊玩我們設計的星際大戰主題殺手遊戲，快來展現你的原力，一起度過難忘的星戰之夜！ \nAre you ready to step into a galaxy far\, far away? Dress up in your favorite Star Wars outfit or accessories—or simply come in black or white—and join this fun-filled adventure! Relax and chat in both English and Chinese\, play our custom Star Wars-themed Mafia game and show off your Force powers for a night you won’t forget! \n✨ 中英雙語交流聊天 ✨ 趣味互動破冰遊戲 🎲 星際大戰主題殺手遊戲✨  \n✨ Bilingual English & Chinese Conversation✨ Fun Interactive Ice Breakers🎲 Star Wars-Themed Mafia Game \n服裝規定 Dress Code：\n穿戴星際大戰 衣服 或 配件 或 白色 或 黑色，來裝飾自己！\nShow off your star wars style\, you can show up as one of the characters\, or wear white or black\, or bring your own Star Wars related prop. \n活動費用 Fee：NT$399／人 person（含一些點心零食 Includes snacks and light refreshments） \n🎉 趣味破冰遊戲 | Ice Breakers\n🌌 星際大戰主題殺手遊戲 | Star Wars Mafia game\n👨⚔️🧑 星際大戰益智問答 | Star Wars Trivia Game \n邀請你來享受點心零食，跟大家用中英文聊聊天，享受難忘的星戰之夜！ \n期待在星際大戰日派對與您相見！ \n願原力與你同在！ \nCome enjoy snacks\, chat in English and Chinese\, and make unforgettable memories at this Star Wars night! \nWe can’t wait to see you at Star Wars Day Party—May the Force be with you! \n \n｜活動日期 Time｜ \n2025/5/4（日 Sun）18:30 ~ 20:30 \n18:00 開始報到 Start Checking in at 18:00pm \n｜活動地點 Location｜ \nAroma Village \n台北市中正區館前路36號7樓 \n7/F\, No. 36\, Guanqian Rd.\, Zhongzheng Dist.\, Taipei City \n｜活動費用 Tickets｜ \n5/4 18:30前 Purchase before 5/4 18:30 \n享樂早鳥票：NT$399／人 \nEarly Bird ticket: NT$399 per person \n期待更多更精彩的活動嗎？記得持續追蹤我們最新的動態消息喔😉 \nWant to join more awesome events like this? Be sure to follow us for updates! 😉 \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503200620022027853869?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n｜主辦單位介紹 About Aroma Cafe｜ \nAroma咖啡店在西門一號出口附近地點有著10年的歷史。 \nAroma was located in Ximen for 10 years. \n二年前搬到了北車館前路， \nBut we have moved to Guanqian Rd. one year ago. \n我們熱愛咖啡、朋友、以及創意， \nWe love coffee\, friends\, and creativity. \n平時除了提供一個適合喝咖啡工作的愜意舒適環境， \nWe work hard for you to be able to work and enjoy coffee at Aroma during the weekdays. \n也提供空間租借、藝文展覽、企業連結、舉辦活動等等內容。 \nYou can also rent our space for your own event\, do exhibition\, connect with other businesses\, and host events here. \n我們期待與你在這個地方相遇， \nWe’re looking forward to meeting you here\, \n期待聽你的故事、彼此鼓勵、帶來創意及活力， \nlistening to your story\, encouraging each other\, sharing creativity and energy. \n期待聽聽你的夢想、期待有天能與你有任何形式的合作機會。 \nWe want to hear your dreams and hope we can support you to make them come true. \n我們，不只是一間咖啡店； \nWe are not just a coffee shop; \n也是關係的橋樑、夢想的溫室、以及支持你的好朋友！ \nwe are also a bridge to life-giving relationships\, a cradle of dreams\, and a friend who supports you. \nAroma Cafe Taipei 粉絲專頁：Facebook \nAroma Cafe Taipei IG：Instagram \nAroma Cafe Taipei Line：官方帳號
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%98%9f%e9%9a%9b%e5%a4%a7%e6%88%b0%e6%97%a5%e6%b4%be%e5%b0%8d-star-wars-day-party/
LOCATION:Aroma Village\, 中正區館前路36號7樓\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Aroma Cafe Taipei
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/12.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR