BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Events Calendar
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20250101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250705T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251006T180000
DTSTAMP:20260404T155956
CREATED:20250714T054805Z
LAST-MODIFIED:20250714T054805Z
UID:10001350-1751709600-1759773600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:會動的浮世繪展 Ukiyoe Immersive Art—日本藝術絕代之華 The Magnificent Art of Japan
DESCRIPTION:《會動的浮世繪》展覽集結葛飾北齋、歌川國芳、歌川廣重、喜多川歌麿、東洲齋寫樂、歌川國貞等江戶至明治時期浮世繪大師的經典畫作，超過300件真跡與代表作品精彩呈現。 \n展覽結合實體名畫展出與唯美炫目的3D CG動畫、投影映射技術，搭配濃濃東瀛風情的原創音樂，打造全方位沉浸式互動空間。 \n觀眾不只是在「看畫」，而是親身「走進」浮世繪的世界——穿梭於古江戶的街頭巷弄，感受武士英姿、遊女風華與名勝奇景，親歷一場視覺與感官的文化盛典。 \n一場穿越時空的浮世之旅，邀您共同見證日本美學的永恆魅力！ \nThe “Ukiyoe Immersive Art” exhibition brings together original masterpieces from renowned Edo to Meiji-era artists—Katsushika Hokusai\, Utagawa Kuniyoshi\, Utagawa Hiroshige\, Kitagawa Utamaro\, Tōshūsai Sharaku\, Utagawa Kunisada and others. Over 300 authentic prints and iconic works are on display. \nBy combining physical originals with stunning 3D CG animation and projection mapping\, paired with evocative original Japanese music\, this exhibit offers an immersive\, interactive experience. Visitors won’t just view the art—they’ll step into Ukiyo-e worlds\, wandering Edo streets\, witnessing samurai valor\, courtesan elegance and scenic wonders in a sensory-rich cultural journey. \n展區一 魅力起源 \n本區將帶您走進浮世繪的誕生與發展，從江戶時代的市民文化到浮世繪大師的創作歷程，深入了解浮世繪如何塑造並反映了當時的日本社會與風貌。您將看到浮世繪如何突破傳統藝術框架，捕捉日常生活中的美與情感，並對後世產生深遠影響。 \nSection 1: Origins of Charm \nExplore the birth and evolution of Ukiyo-e—from Edo’s urban culture to the creative journeys of its masters. Learn how this art form broke tradition\, capturing everyday beauty and emotion\, shaping Japanese culture and beyond. \n展區二 名勝風景-眺 \n名勝風景區帶您走進浮世繪大師的視野，沉浸於歌川廣重筆下的江戶風光與葛飾北齋《富士山三十六景》中的壯麗景色，感受日本名勝的藝術魅力。 \nSection 2: Scenic Beauty – Views \nImmerse yourself in Edo-era landscapes by Hiroshige and the majestic vistas of Hokusai’s Thirty-six Views of Mount Fuji\, experiencing the seductive power of Japanese scenery. \n \n展區三 花卉美人-麗 \n在這個華麗的空間中，欣賞自古以來備受喜愛的花卉與女性之美。盛開的花朵與浮世繪美人相映成輝，展現喜多川歌麿筆下細膩的姿態與情感，如喜悅、憤怒、悲傷與幸福。他的創新美人畫藝術，使女性的優雅與情感表現達到新的境界。 \nSection 3: Flora & Beauties – Elegance \nAdmire timeless depictions of women and flowers in Utamaro’s exquisite works. His expressive portraits elevated the genre\, capturing a spectrum of emotions with refined artistry. \n \n展區四 水之風景-瀧 \n探索葛飾北齋《各省瀑布巡遊》的壯麗水景，從柔美細緻的涓流到震撼人心的飛瀑，感受水流的力量與變化。透過深淺不一的藍色調，浮世繪大師巧妙展現水的厚度與動感，並呈現不同藝術家對水的獨特詮釋，帶來一場視覺與感官交織的「水之表現」。 \nSection 4: Waterscapes – Flow \nWitness Hokusai’s dramatic waterfall series—delicate streams to roaring cascades. Notice how artists used blue tones to portray water’s depth and dynamism\, celebrating its elemental beauty. \n \n展區五 江戶風情-藍 \n探索浮世繪中水的千姿百態——波浪、雨景、江海交融。透過沉浸式影像技術，重現浮世繪大師捕捉水瞬間變化的洞察力與筆觸。靛藍色調的夢幻空間中，觀眾將感受到水的力量與美感，以及日本藝術家一生追求的「水的表現」魅力。 \nSection 5: Edo’s Waterways – Blue \nExperience Ukiyo-e’s reinterpretation of water—waves\, rain and tides—through immersive projections. Enter a serene indigo-hued space and sense the fluid energy the artists sought. \n \n展區六 江戶蹤跡-游 \n這裡匯聚珍貴的浮世繪真跡，多件經典作品讓您近距離欣賞江戶時代的藝術精髓。此外，展區還原江戶時代的遊樂設施，親身體驗當時的娛樂，在歡樂氛圍中感受浮世繪的趣味與魅力。 \nSection 6: Edo Moments – Journey \nFeaturing original Ukiyo-e prints and recreations of Edo-era games and entertainment settings\, this section lets you relive the pleasure and playfulness of life in old Edo. \n展區七 自然之韻-彩 \n本區將帶您領略浮世繪鳥花畫作中的自然之美，細膩描繪隨季節更替的生動景色。透過精緻的動畫技術，畫中的花卉、鳥類與自然景色栩栩如生，展現每一筆每一色的動感與韻律，更傳遞出對大自然的熱愛與敬畏，並感受日本獨特的自然美學與和諧。 \nSection 7: Nature’s Rhythm – Color \nRevel in animated floral-and-avian prints that come alive with seasonal vibrancy. See how these works express reverence for nature in detailed harmony and motion. \n \n展區八 奔放狂野-豪 \n本區以動態方式展示浮世繪印刷作品，捕捉其中狂野的能量與動感。從歌川國芳的《水滸傳》系列，到戰士與相撲摔跤的激烈場面，這些作品以大膽而細膩的筆觸表現出強烈的視覺衝擊。 \nSection 8: Wild & Majestic – Bold \nFeel the energy of Kuniyoshi’s Water Margin series\, warriors and sumo wrestlers in dynamic display. Bold brushwork brings the dramatic scenes to life in high-impact visual form. \n \n展區九 雅藝再現-雅 \n浮世繪是江戶時代最具代表性的平民文化藝術，隨時代演變，影響至今。此展區以優雅華麗的視覺空間重現其精髓，呈現日本人對美的敏銳感受與細膩表現，並探索浮世繪如何啟發現代設計、流行文化與生活美學。 \nSection 9: Elegance Reimagined – Grace \nConcluding with an elegant gallery space\, explore Ukiyo-e’s ongoing influence on modern design\, pop culture and lifestyle aesthetics\, celebrating its enduring cultural relevance. \n \n使用說明 Practical Info \n\n活動期間 Date：2025/07/5（六 Sat）- 2025/10/06（一 Mon）\n開放時間 Time：週一到週日 Daily 10:00~18:00（17:00停止售票、入場 ticketing stops at 17:00）\n\n1.    每張票券限單次入場，入場聯一經核銷後無效，恕不接受退票。\n2.    票券請妥善保管，若遺失、損毀或逾期等情形，一概不予補發、更換。\n3.    套票之商品及贈品需最遲於展覽結束當日17:00現場兌換，逾期概不補發。\n4.    凡持電子票券、電子序號憑證者，不需換票請直接至展場入口處核銷進場；已核銷之QR code及電子序號，恕不接受退票。\n5.    本活動委託ACCUPASS代為處理退款事宜，依退款規則辦理。如需申請退款請於「購買成功24小時後，並於活動票券有效開始日前8日」辦理，並依文化部訂定『藝文展覽票券定型化契約應記載及不得記載事項』第六項「退、換票機制」之規定辦理，酌收票價10%退票手續費，逾期恕不受理。\n6.    若於活動票券有效開始日之8日以下辦理申請退款，請於10/6 17:00前填寫表單，逾期主辦單位概不受理。退票並將酌收票價10%退票手續費。表單連結：https://forms.gle/nKdagzgCBe8Hnijb9\n7.    詳細退票辦法及辦理方式請來電(02)2772-8880（週一至週五10:00-17:30）洽詢。\n8.    其他票務相關規定或因本票券致生之任何消費爭議，依文化部頒佈之藝文展覽票券定型化契約應記載及不得記載事項辦理。 \n\n\nEach ticket admits one entry—once scanned\, re-entry is invalid; refunds not accepted. \n\n\nSafeguard your ticket—lost\, damaged\, or expired tickets will not be reissued or replaced. \n\n\nAny bundled goods or gifts must be redeemed by 17:00 on the final day—no exceptions. \n\n\nPresent e–tickets or QR codes at entry—no exchange needed. Scanned codes cannot be refunded. \n\n\nRefunds handled via ACCUPASS. Requests accepted within 24 hours of purchase and at least 8 days before entry date\, subject to a 10 % service charge in accordance with Ministry of Culture guidelines. \n\n\nRefunds requested less than eight days before entry must be submitted before Oct 6\, 17:00; no later requests accepted. https://forms.gle/nKdagzgCBe8Hnijb9 \n\n\nFor details\, call (02)‑2772‑8880 (Mon–Fri 10:00–17:30). \n\n\nAll other ticketing matters fall under the Ministry’s standard exhibition ticketing regulations. \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2505200819551914842943?utm_source=EventPage&utm_medium=AdCard&utm_campaign=accu_AdCard_2507030853461624162167 \n注意事項 Notes \n1. 展場內不提供寄物服務，不負責個人之財物損失，請妥善保管好隨身及貴重物品。\n2. 請遵守政府防疫規定、參觀動線、展場規則及現場工作人員指示，如遇人潮眾多，敬請依序排隊等候。\n3. 展場內禁止嬉戲、奔跑與飲食，請勿攜帶食物或飲料入場；禁止吸菸、嚼食口香糖及檳榔。\n4. 禁止於展場現場兜售、轉賣票券；如有不當行為經規勸無效者，則須立即離場且不得有異議，恕不補償或退還門票費用。\n5. 展場內不可攜帶寵物（導盲犬除外）、長柄雨傘、嬰兒車及各式危險物品與違禁品入場。\n6. 展場內禁止拍打、觸摸或攀爬展品以及展櫃，如有損壞事宜，需照價賠償。\n7. 展場內皆有定點工作人員維護場內秩序，如發現任何可疑人物或不明物體、撿到遺失物品、或身體感到不適，請立即通知附近的工作人員尋求協助。\n8. 如當日需重複入場，請至出口處蓋印驗證章，並於入口處出示驗證章再次排隊入場，限當日有效。\n9. 展覽營業時間及規定若有所異動，請依現場或官方粉絲團公告為準，上述事項若有未盡事宜，主辦單位保留活動之解釋權利。 \n\n\nNo coatroom—attendees are responsible for personal belongings. \n\n\nFollow public health\, traffic and venue staff instructions. Queue when necessary. \n\n\nNo running\, eating\, drinking\, smoking\, chewing gum or betel nut inside. \n\n\nTicket resale or unauthorized promotion is prohibited. \n\n\nNo pets (except service dogs)\, large umbrellas\, strollers\, weapons or prohibited items. \n\n\nDo not touch or climb on exhibits; damages will incur replacement costs. \n\n\nStaff are on site for assistance—report lost items or hazards immediately. \n\n\nUse exit stamps for same-day re-entry. \n\n\nExhibit changes may occur—official announcements supersede the above. Organizers reserve final interpretative rights.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%9c%83%e5%8b%95%e7%9a%84%e6%b5%ae%e4%b8%96%e7%b9%aa%e5%b1%95-ukiyoe-immersive-art-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%97%9d%e8%a1%93%e7%b5%95%e4%bb%a3%e4%b9%8b%e8%8f%af-the-magnificent-art-of-japan/
LOCATION:松山文創園區\, 信義區光復南路133號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,翡冷翠文創事業股份有限公司
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/07/6.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250822T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20260802T173000
DTSTAMP:20260404T155956
CREATED:20260305T025736Z
LAST-MODIFIED:20260305T025736Z
UID:10001597-1755855000-1785691800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:啟蒙未止步，行動正當時 渭水驛站現正推出「動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡」特展 Special Exhibition: Set Sail in a Shaking Era — The Life Trajectory of Chiang Wei-shui
DESCRIPTION:臺北市文化局所屬館所「渭水驛站」自即日起，隆重推出全新展覽《動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡特展》。本次展覽由財團法人蔣渭水文化基金會策展，從「生命長河」的視角出發，再度凝視這位民主啟蒙先驅的一生，並且以蔣渭水振聾發聵的話語為引：「動搖的時代，對人類而言是最幸福的時代，因為有了今日的動搖，才能有明日的進步。」 \n蔣渭水文化基金會陳雅婕執行長表示，基金會希望觀眾不只認識蔣渭水的行動與志業，更能感受他在歷史中的掙扎、選擇與熱情，也期盼大家進入展場時，能以當代的思緒閱讀過去，用歷史的回聲呼應當下的社會責任。 \n▲ 「動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡」特展(圖片來源：臺北市政府文化局) \n本次展覽共規劃五大展櫃，自蔣渭水的宜蘭求學時光為起點，依序介紹他投身醫界、接受思想啟蒙的經過，並著重展現其秉持「醫民醫國」理念，創立臺灣文化協會等組織，以實際行動推動文化維新與社會改革的歷程。其中，第四展櫃「無私奉獻，一生相隨」特別以溫柔的筆觸，描繪他生命旅途中的兩位重要女性──元配石有與如夫人陳甜對其展現的深情與堅定支持。展櫃亦展出多幀珍貴的家族照片，包括首次曝光的「石有與親友合影」，此照片攝於1942年蔣渭川經營的日光堂書局，畫面中可見蔣家多位女眷；以及石有帶著笑容的獨照、陳甜與孩童時期的四子蔣時英的合影。這些溫婉細膩的家庭影像，讓民眾得以在了解蔣渭水的理想之際，從另一個角度，一窺他不為人熟知的情感面貌。 \n除主題展櫃外，展場另設有「閱讀區」，此區匯集最齊全的蔣渭水相關著作，包括刊載其文章的《臺灣民報》復刻本、《蔣渭水先生全集》及多部研究著作，民眾皆可現場自由翻閱，深入理解他的理念與經歷。緊鄰的「互動區」則設有「文協記憶．時代群像拼圖」，拼圖圖像取材自蔣渭水文化基金會出版的《蔣渭水畫影集》，將蔣渭水與臺灣文化協會史蹟的藝術圖像進行拆分，邀請民眾一同參與拼貼、合影互動，讓歷史不只是閱讀與觀看，也成為可以觸碰、參與的公共記憶。 \n▲  「互動區」則有「文協記憶.時代群像拼圖」(圖片來源：臺北市政府文化局) \n《動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡》特展，即日起於渭水驛站二樓展出，誠摯邀請各界人士前來共襄盛舉，一同走進蔣渭水的生命航程，感受那份跨越世紀的啟蒙精神──這將是一場橫跨百年的精神啟航！更多相關資訊可上渭水驛站臉書粉絲專頁查詢。 \n「動搖世代的啟航：蔣渭水生命軌跡」特展資訊\n日期：114年08月22日〜115年08月\n開放時間：上午9時30分至下午５時30分（週一休館）\n地址：渭水驛站（臺北市大同區延平北路二段27號） \n  \nSpecial Exhibition: Set Sail in a Shaking Era — The Life Trajectory of Chiang Wei-shui\nThe Wei Shui Station\, under the Department of Cultural Affairs\, Taipei City Government\, is proud to present its latest exhibition: “Set Sail in a Shaking Era: The Life Trajectory of Chiang Wei-shui.” Curated by the Chiang Wei-shui Cultural Foundation\, this exhibition offers a profound look at the life of Taiwan’s pioneer of democratic enlightenment through the lens of a “Life River.” \nThe exhibition is inspired by Chiang Wei-shui’s own stirring words: \n\n“A shaking era is the happiest era for humanity; for only through the tremors of today can we achieve the progress of tomorrow.” \n\nMessage from the Curator\nChen Ya-chieh\, CEO of the Chiang Wei-shui Cultural Foundation\, shares that the goal is for visitors to not only learn about Chiang’s activism but also to feel his struggles\, choices\, and passion within the flow of history. We invite you to read the past through a modern lens and let the echoes of history resonate with your contemporary social responsibility. \nExhibition Highlights\nThe exhibition is divided into five themed sections\, tracing his journey from his student days in Yilan to his medical career and intellectual awakening. It highlights his philosophy of “Healing the People and the Nation\,” leading to the founding of the Taiwan Cultural Association. \n\n\nUnselfish Devotion (Section 4): This section offers a tender look at the two pivotal women in his life—his wife\, Shi You\, and his companion\, Chen Tian. \n\n\nRare Archives: For the first time\, several precious family photos are on display\, including a 1942 group photo of the Chiang family women at the Jikko-do Bookstore\, and rare portraits of Shi You and Chen Tian. These intimate images reveal a softer\, private side of the revolutionary leader. \n\n\nInteractive Experiences\n\n\nReading Area: Browse the most comprehensive collection of works related to Chiang Wei-shui\, including replicas of the Taiwan People’s News and his Complete Works. \n\n\nInteractive Zone: Participate in the “Memories of the Cultural Association: Era Portraits Puzzle.” Recreate artistic images of historical sites and figures. This is a space where history becomes a tangible\, shared memory. \n\n\n\nExhibition Information\nWe sincerely invite you to embark on this spiritual voyage spanning over a century and experience the enlightenment that shaped modern Taiwan. \n\n\nDates: August 22\, 2025 – August 2026 \n\n\nOpening Hours: 9:30 AM – 5:30 PM (Closed on Mondays) \n\n\nLocation: Wei Shui Station \n\n\nAddress: No. 27\, Sec. 2\, Yanping N. Rd.\, Datong Dist.\, Taipei City \n\n\nSocial Media: Check the Wei Shui Station Facebook Page for more updates.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%95%9f%e8%92%99%e6%9c%aa%e6%ad%a2%e6%ad%a5%ef%bc%8c%e8%a1%8c%e5%8b%95%e6%ad%a3%e7%95%b6%e6%99%82-%e6%b8%ad%e6%b0%b4%e9%a9%9b%e7%ab%99%e7%8f%be%e6%ad%a3%e6%8e%a8%e5%87%ba%e3%80%8c%e5%8b%95%e6%90%96/
LOCATION:渭水驛站
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2026/03/下載.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250901T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251012T180000
DTSTAMP:20260404T155956
CREATED:20250819T063836Z
LAST-MODIFIED:20250819T063836Z
UID:10001377-1756720800-1760292000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:威廉．透納特展 William Turner：崇高的迴響 Sublime Echoes 英國泰德美術館典藏 Tate Modern\, UK Exhibition
DESCRIPTION:英國最偉大的畫家，約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner，1775-1851），素有「光之畫家」的美名，他擅長通過對色彩及光線的卓越掌控能力，生動捕捉大自然的動態與力量，並重新定義了何謂「風景畫」。 \n2025年適逢威廉·透納250周年誕辰，英國泰德美術館發起「Turner 250」一系列的紀念活動，當中的重頭戲，也是史上最大規模的威廉·透納全球巡迴展覽：「威廉·透納特展-崇高的迴響」，將繼摩納哥、上海站之後，全球第三站即將於今年6月移展至台灣展出，包含素描、油畫、水彩等高達80件的威廉·透納真跡畫作，完整體現他一生精采的創作歷程，堪稱今年度台灣最重量級藝術饗宴！ \nJoseph Mallord William Turner (1775-1851)\, Britain’s greatest painter\, is known as the “Painter of Light”. Through his exceptional control of color and light\, he vividly captured the movement and power of nature\, redefining the meaning of landscape painting. \n2025 marks the 250th anniversary of William Turner’s birth. The Tate Modern in London has launched a series of commemorative events\, titled “Turner 250”. The highlight is the largest-ever global touring exhibition of William Turner’s work: “William Turner: Sublime Echoes”. Following stops in Monaco and Shanghai\, the exhibition will return to Taiwan in June of this year. Featuring 80 authentic works by Turner\, including drawings\, oil paintings\, and watercolors\, the exhibition fully captures his remarkable creative journey\, making it Taiwan’s most significant art event of the year! \n⊳英國泰德美術館 Tate Modern\, UK \n從私人收藏到國家級美術館 打破傳統博物館思維的藝術機構 \nFrom private collection to national art museum\, an art institution that breaks the traditional museum mentality \n英國泰德美術館於1897年由利物浦糖商亨利·泰德（Henry Tate）爵士創立，早年以國家藝廊的方向發展，至今在英國已有四座美術館的規模，包括歷史最悠久的泰德不列顛美術館（Tate Britain） 、英國北方藝術重鎮泰德利物浦美術館（Tate Liverpool）、深耕在地文化發展的泰德聖艾夫斯美術館（Tate St Ives）、以及人氣最旺的泰德現代美術館（Tate Modern）等。而作為英國最具代表性、參觀人數名列前茅的泰德美術館，其館藏涵蓋英國及西洋藝術史500年來的珍貴鉅作，其中尤以威廉．透納臨終捐贈的數百件油畫及上萬件水彩及素描作品最受矚目，更是世人參觀必訪的重點。近年泰德美術館更以打破年代界線的主題式策展開創新局，是全世界最具前瞻性美術館之一。 \nFounded in 1897 by Liverpool sugar merchant Sir Henry Tate\, the Tate Gallery in the UK initially developed as a national gallery. Today\, it encompasses four galleries in the UK: Tate Britain\, the oldest; Tate Liverpool\, a major hub for Northern art; Tate St Ives\, deeply engaged in local cultural development; and Tate Modern\, the most popular. As the UK’s most representative and highly visited gallery\, the Tate Gallery boasts a collection encompassing 500 years of British and Western art\, with a particularly significant collection of masterpieces by William H. The hundreds of paintings and tens of thousands of watercolors and drawings donated by Turner during his final years are among the most sought-after and must-see attractions. In recent years\, the Tate Modern has pioneered thematic exhibitions that transcend timelines\, establishing it as one of the most forward-thinking art museums in the world. \n全球史上最大規模 威廉．透納真跡畫展首度登台 \nThe world’s largest exhibition of William Turner’s authentic paintings debuts in Taiwan \n威廉·透納在世時就創立了基金，意在幫助貧窮的藝術家，這也成為泰德美術館成立英國最著名的藝術獎「透納獎」最重要的原因。在他逝世後部分畫作遺贈國家，大部分作品保存在泰德美術館，而擁有最多透納作品收藏的泰德美術館，本次將帶來80件透納的真跡畫作，以英國風景、阿爾卑斯山、威尼斯、海上風暴、海天之間、歷史故事、崇高美學等，分為7大展區，貫穿他整個創作生涯。為了凸顯透納作品的劃時代，泰德美術館另精選近30件當代藝術家作品加入展出，打造出前所未有、最大規模也是最全面的威廉．透納特展。 \nDuring his lifetime\, William Turner established a fund to aid impoverished artists\, a key reason for the Tate Modern to establish the Turner Prize\, Britain’s most prestigious art award. After his death\, some of his paintings were bequeathed to the nation\, while the majority remain at the Tate Modern. As the largest collection of Turner’s works\, the Tate Modern will present 80 authentic Turner paintings\, organized into seven sections: English Landscapes\, the Alps\, Venice\, Storms at Sea\, Between Sea and Sky\, Historical Stories\, and Sublime Aesthetics\, spanning his career. To highlight the defining era of Turner’s work\, the Tate Modern has also selected nearly 30 works by contemporary artists\, creating an unprecedented\, largest\, and most comprehensive exhibition dedicated to William Turner. \n展區亮點 Highlights of the exhibition area \n⊳始於英國風景 Starting from the British landscape \n透納因早期探索英國風景，而成為大自然崇高力量的熱情觀察者，他詳細描繪這些自然的景象，更讓他聲名遠播。為了真實捕捉環境的氛圍，透納經常沉浸在大自然中進行研究，並將現場草圖、記憶和想像融入其中，並將這些元素變成令人驚嘆的畫作。 \nTurner’s early explorations of the English landscape established him as a passionate observer of the sublime power of nature\, and his meticulous depiction of these natural scenes further cemented his fame. To authentically capture the atmosphere of his surroundings\, Turner often immersed himself in nature for research\, incorporating on-site sketches\, memory\, and imagination into his paintings\, transforming these elements into breathtaking compositions. \n \n懸崖上的城堡廢墟風景畫（Landscape Composition with a Ruined Castle on a Cliff）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1792–3。（圖片來源：TATE） \nLandscape Composition with a Ruined Castle on a Cliff by Joseph Mallord William Turner\, 1792–3. (Image source: TATE) \n⊳走入山間 Walk into the mountains \n透納在1802年第一次遊歷歐洲時，立即受到阿爾卑斯山的壯麗景色強烈吸引。他開始穿越山脈進行探險，並使用素描和水彩畫直接記錄他的經歷。透納同時對山脈獨有的光線與氛圍十分著迷，他觀察雪、水和天空的色彩反射，完成了數千項基本元素研究，運用出人意料的大膽色彩，創造出引人注目的效果。他對光線和色彩的掌握，啟發了莫內和法國印象派畫家，而他的創新手法更影響了一代又一代的藝術家創作。 \nOn his first trip to Europe in 1802\, Turner was instantly captivated by the majestic beauty of the Alps. He began exploring the mountains\, documenting his experiences firsthand through sketches and watercolors. Turner was also captivated by the unique light and atmosphere of the mountains. He observed the reflections of colors in snow\, water\, and sky\, completing thousands of elementary studies and applying unexpectedly bold colors to striking effect. His mastery of light and color inspired Monet and the French Impressionists\, and his innovative techniques have influenced generations of artists. \n \n布魯嫩，從琉森湖的視角：樣本研究畫（Brunnen\, from the Lake of Lucerne: Sample Study）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1843-5。（圖片來源：TATE） \nBrunnen\, from the Lake of Lucerne: Sample Study by Joseph Mallord William Turner\, 1843-5. (Image source: TATE) \n⊳歷史故事 Historical Stories \n透納身處的十八世紀，認為栩栩如生地呈現神話或聖經故事的畫作，是高雅藝術中最尊貴的形式，其畫風大多偏向如詩如畫的古典主義風格。而透納卻開創出獨特的新局，他採用古典場景，運用創新的繪畫技巧呈現出不會太理想化、在情感上更具感染力，且符合新興品味的畫作，不僅獲得同時代人們的讚賞，甚至讓之後數個世紀的觀賞者也驚嘆不已。 \nIn the 18th century\, Turner lived in a world where paintings that vividly depicted myths or biblical stories were considered the most noble form of fine art. Most paintings tended towards a poetic and picturesque classicism. However\, Turner broke new ground. He employed classical scenes and innovative painting techniques to create paintings that were less idealistic\, more emotionally affecting\, and in line with emerging tastes. His works not only won the admiration of his contemporaries\, but also amazed viewers for centuries to come. \n \n阿波羅和達芙妮的故事（Story of Apollo and Daphne）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1837。（圖片來源：TATE） \nStory of Apollo and Daphne by Joseph Mallord William Turner\, 1837. (Image source: TATE) \n⊳威尼斯：壯麗的城市 Venice: A magnificent city \n在眾多以威尼斯為主題創作的藝術家中，透納是少數幾位可以將這座壯麗水上城市的獨特氣質，找到情感共鳴的藝術家之一。他的藝術生涯因其成就和創新而引人注目，而他所描繪的威尼斯畫作在第一批觀眾參觀後，立即被認定為他最神奇、最亮眼的作品之一。直至今日，透納的視角依然別具意義，它表達出威尼斯的美麗與哀愁，以及面對大海吞噬的恐怖威脅。 \nOf the many artists who have depicted Venice\, Turner is one of the few who has found an emotional connection with the unique character of this magnificent water city. His career is remarkable for its achievements and innovations\, and his paintings of Venice were immediately recognized as some of his most magical and dazzling works upon their first viewing. To this day\, Turner’s vision remains uniquely significant\, capturing both the beauty and sadness of Venice\, and the terrifying threat of the sea swallowing it. \n \n威尼斯-安康聖母大教堂（Venice – Maria della Salute）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1844。（圖片來源：TATE） \nVenice – Maria della Salute\, Joseph Mallord William Turner\, 1844. (Image source: TATE) \n⊳海上風暴 Sea storm \n在透納的作品中，海景畫佔了一半以上，包括捕鯨船、漁船、沉船和戰爭的畫作。這些是他最具爆發力、最令人回味的作品。他在畫中捕捉了海洋的危險，以及人類在大自然面前的渺小與無力。 \nSeascapes comprise over half of Turner’s oeuvre\, including paintings of whaling vessels\, fishing boats\, shipwrecks and battles. These are his most explosive and evocative works\, capturing the perils of the ocean and humanity’s insignificance and powerlessness in the face of nature. \n \n「好棒啊！厄瑞波斯號捕鯨船！又一條魚！」（‘Hurrah! for the Whaler Erebus! Another Fish!’）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1846。（圖片來源：TATE） \n‘Hurrah! for the Whaler Erebus! Another Fish!’ Joseph Mallord William Turner\, 1846. (Image source: TATE) \n⊳海天之間 Between Sea and Sky \n透納不僅在畫作中體現大自然的偉大力量，更強調其具有詩意和催眠的特質。他在海洋與天空的描繪中，將飄渺的雲彩、充滿能量的浪花、和洶湧的海浪等細節，進行了數百次近距離研究，若將這些細節放在一起觀察，便可看出透納對海洋和天空最深的敬畏感。 \nTurner not only captured the majestic power of nature in his paintings\, but also emphasized its poetic and hypnotic qualities. His depictions of sea and sky involved hundreds of close studies of details such as drifting clouds\, energetic waves\, and surging surf. These details\, when viewed together\, reveal Turner’s profound awe for both the sea and the sky. \n \n藍色瑞吉山之日出（The Blue Rigi\, Sunrise）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1842。（圖片來源：TATE） \nThe Blue Rigi\, Sunrise\, Joseph Mallord William Turner\, 1842. (Image source: TATE) \n⊳大自然的崇高美學 The sublime aesthetics of nature \n透納在晚年時期創作了許多純粹描繪光線和氛圍元素的畫作，此類抽像作品包含極少的具像或地形元素，甚至在當時被認為是「未完成的」作品。然而，從透納工作室中保存此類的作品數量來看，他已經將這些件品完成到令他滿意的程度。這些體現透納晚期風格的作品，為他贏得現代繪畫先知的美譽。 \nIn his later years\, Turner produced numerous paintings that depict purely light and atmospheric elements. These abstract works\, containing minimal figurative or topographical elements\, were often considered “unfinished” at the time. However\, the number of such works preserved in Turner’s studio suggests that he had completed them to his satisfaction. These works\, embodying Turner’s late style\, earned him the reputation of a prophet of modern painting. \n \n三個海景（Three Seascapes）約瑟夫·馬洛德·威廉·透納（Joseph Mallord William Turner），1827。（圖片來源：TATE） \nThree Seascapes by Joseph Mallord William Turner\, 1827. (Image source: TATE) \n史上最多最完整透納作品全球巡展，台灣首見 \nThe largest and most complete Turner exhibition ever\, a global tour\, first in Taiwan \n策展人伊莉莎白·布魯克（Elizabeth Brooke）提到，泰德美術館從未一次出借數量如此龐大的透納作品，其中更包含了40多幅油畫，這將是前所未有、最大規模的全球巡展，展覽亦將透過與約翰·亞康法、奧拉佛·埃利亞松、理查德·朗、科妮莉亞·帕克、凱蒂·帕特森、馬克·羅斯科、潔西卡·沃博伊斯等近30件頂尖藝術家的作品對話，展現威廉·透納對繪畫以及西方藝術中崇高表現的決定性影響。她並表示:「2025年適逢透納誕生250周年，讓今夏在台的展出更別具意義，其中最受矚目的展品之一《藍色瑞吉山，日出》在巡展結束後，將會回到泰德美術館封存10年，我們誠摯地邀請大家，把握這個難得的機會，親眼見證威廉·透納的藝術魅力。」 \nCurator Elizabeth Brooke noted that the Tate Modern has never loaned such a large number of Turner works at once\, including over 40 oil paintings. This will be the largest-ever global touring exhibition. The exhibition will showcase William Turner’s defining influence on painting and the representation of the sublime in Western art through dialogue with works by nearly 30 leading artists\, including John Akonfa\, Olafur Eliasson\, Richard Long\, Cornelia Parker\, Katie Patterson\, Mark Roscoe and Jessica Worboys. She added\, “2025 marks the 250th anniversary of Turner’s birth\, making this summer’s exhibition in Taiwan even more meaningful. One of the most eye-catching works\, ‘Blue Rigi\, Sunrise’\, will return to the Tate Modern for a 10-year period after its tour. We sincerely invite everyone to seize this rare opportunity and witness the magic of William Turner’s art firsthand.” \n報名 To apply：https://www.opentix.life/event/1914580546594426880?srsltid=AfmBOoqBCcUaWmpgrEL_eEsR88CAgAZgnJDtCO3StRLfEB80Eintm17T
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%a8%81%e5%bb%89%ef%bc%8e%e9%80%8f%e7%b4%8d%e7%89%b9%e5%b1%95-william-turner%ef%bc%9a%e5%b4%87%e9%ab%98%e7%9a%84%e8%bf%b4%e9%9f%bf-sublime-echoes-%e8%8b%b1%e5%9c%8b%e6%b3%b0%e5%be%b7%e7%be%8e/
LOCATION:中正紀念堂\, 中正區中山南路21號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:聯合數位文創股份有限公司
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/08/activity_7b1400e134.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250918T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251009T170000
DTSTAMP:20260404T155956
CREATED:20250908T064918Z
LAST-MODIFIED:20250908T064918Z
UID:10001398-1758186000-1760029200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:圖書館 Library｜走讀智慧線，知識隨行！ Walking the Smart Line\, Knowledge on the Go!
DESCRIPTION:銘傳大學與淡江、東吳三校圖書館攜手合作，發起「走讀智慧線，知識隨行！」系列新生歡迎活動。這項盛事如同知識的動脈，沿著捷運線串聯三校，象徵著一場不受空間限制的學習旅程。透過結合「走讀」與「知識」的核心概念，期望引領全校師生將閱讀融入日常，讓學習不再侷限於室內，而是隨時隨地展開，感受閱讀與城市探索的雙重樂趣，為大學生活注入嶄新活力。 \n此次活動共規劃四個系列，為新生們提供豐富多元的學習與探索機會。「走讀智慧線，知識隨行 X 優三圖書聯展」 將於9/18-10/9在三校圖書館同步開展，透過 「新生生活站」、「人際關係站」、「世界探索站」、「創意靈感站」 及 「思辨表達站」 等五大主題閱讀路線圖，協助新生快速掌握大學生活節奏並拓展閱讀視野，歡迎善用三校圖書代借代還服務。同時，「優三線上主題影展」 於同期間在「教室電影院公播大平台」精選20部與主題相關影片，為同學們提供自我學習與成長的管道。此外，「閱讀列車X『悠』遊優三」 邀請全校師生搭上閱讀列車，活動期間只要借閱三本實體書，即可參與抽獎，有機會獲得3D手拉環悠遊卡。最後，專為新生及轉學生設計的「新生闖關活動」 將於9/18-11/21舉行，同學們可透過闖關輕鬆探索圖書館各項資源，不僅有機會獲得限量小禮，還能抽大獎。台北新生闖關請點此連結，桃園新生闖關請點此連結。 \n這場由三校共同打造的知識盛宴已熱鬧展開。透過「走讀智慧線，知識隨行」系列活動，新生們能以閱讀為起點，開展探索大學生活的旅程。無論是主題聯展、線上影展，還是閱讀抽獎與圖書館闖關體驗，都將引導全校師生在知識的軌跡中不斷成長，將書香轉化為生活能量。各項活動精彩可期，歡迎同學們一同參與，在城市與校園間搭起學習的橋樑，開啟專屬於自己的大學智慧之路，更多活動細節請連結圖書館活動官網https://library.mcu.edu.tw/archives/25323。 \nMCU\, in collaboration with the libraries of Tamkang University and Soochow University\, proudly launches the “Walking the Smart Line\, Knowledge on the Go!” series of welcome activities for freshmen. This initiative serves as the artery of knowledge\, connecting the three universities along the MRT line\, symbolizing a learning journey without spatial limits. By combining the core concepts of “walking tours” and “knowledge”\, the series aims to encourage faculty and students to integrate reading into everyday life—transforming learning from something confined indoors to something that can happen anytime\, anywhere. It invites participants to experience the dual joys of reading and urban exploration\, infusing new energy into university life. \nThe program features four activity series\, offering freshmen diverse opportunities for learning and discovery: \n\n\n“Walking the Smart Line\, Knowledge on the Go X U3 Library Joint Exhibition” will run from September 18 to October 9 simultaneously at the libraries of all three universities. The exhibition presents five themed reading routes—Freshman Life Station\, Interpersonal Relations Station\, World Exploration Station\, Creative Inspiration Station and Critical Expression Station—to help freshmen quickly adapt to university life while broadening their reading horizons. Participants are encouraged to make full use of the inter-library borrowing and return services across the three schools. \n\n\n“U3 Online Film Festival” will also take place during the same period on Vision Media\, featuring a curated selection of 20 films related to the event themes\, providing students with valuable resources for self-learning and growth. \n\n\n“Reading Express X “U” ‘Easy Travel with U3’” invites all faculty and students to hop aboard the reading train. During the event period\, anyone who borrows three physical books will be eligible for a lucky draw to win a 3D Strap EasyCard. \n\n\nLastly\, the “Freshman Challenge”\, designed for new and transfer students\, will run from September 18 to November 21. By completing fun challenges\, students can easily explore various library resources. Participants will have the chance to win exclusive gifts and grand prizes. (Click here for Taipei Freshman Challenge\, and here for Taoyuan Freshman Challenge.) \n\n\nThis collaborative celebration of knowledge has already begun in full swing! Through the “Walking the Smart Line\, Knowledge on the Go!” series\, freshmen will take reading as a starting point to embark on their university journey of exploration. From themed exhibitions and online film festivals to reading rewards and library challenges\, these activities will guide all faculty and students to grow along the tracks of knowledge\, turning the fragrance of books into life energy. \nExciting events await! Join us in building a bridge of learning between the city and campus\, and open your own smart pathway to university life. For more details\, please visit library event website.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%9c%96%e6%9b%b8%e9%a4%a8-library%ef%bd%9c%e8%b5%b0%e8%ae%80%e6%99%ba%e6%85%a7%e7%b7%9a%ef%bc%8c%e7%9f%a5%e8%ad%98%e9%9a%a8%e8%a1%8c%ef%bc%81-walking-the-smart-line-knowledge-on-the-go/
LOCATION:台北校區Taipei Campus\, 中山北路五段250號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:圖書館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/1242期圖書館電子報配圖-800x445-1.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250930T120000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251015T125000
DTSTAMP:20260404T155956
CREATED:20250930T025648Z
LAST-MODIFIED:20250930T025648Z
UID:10001435-1759233600-1760532600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:親善大使團 Goodwill Ambassador｜養樂多疊疊樂大賽 Yakult Tower Stacking Contest
DESCRIPTION:親善大使團為增進同學互動交流與團隊合作精神，將於台北及桃園兩校區舉辦《養樂多疊疊樂大賽》。活動全程免費，參加者除可體驗趣味競賽，還可獲得畢業門檻十力中的「群體力」認證，累積三次即可達標。 \n台北校區場次訂於9/30（二）12:00至12:50在逸仙堂舉行，即日起至9/27（六）23:59開放報名。比賽以四人為一組，參賽者需在比賽前喊出「我愛銘傳，我愛養樂多」，再以兩人三腳的方式前進喝養樂多並疊成金字塔，完成接棒後全員坐下，最短時間完成全程的同學即獲勝。除了前三名獎項外，活動中特別設立「造型獎」，鼓勵同學展現創意，為比賽增添亮點。 \n桃園校區場次則將於10/15（三）12:00至12:50在體育館一館三樓籃球場登場，採四人一組參賽，第一組的同學以兩人三腳的方式前進到指定地點與第二組擊掌接棒，第二組的同學以交杯的方式喝完養樂多後，再將空瓶疊成金字塔形狀，完成後加入隊伍。接著以四人組成四人五腳回到起點後蹲下，並一同大喊「我愛銘傳我愛養樂多」即為過關，用時最短的隊伍即為勝利者。 \n活動不僅能讓同學在競賽過程中發揮默契、享受團隊合作樂趣，還能藉由趣味挑戰舒緩課業壓力，並在校園中留下美好回憶。無論是台北或桃園校區，名額皆有限，歡迎同學們攜手好友共襄盛舉！ \nTo foster interaction among students and encourage teamwork\, Goodwill Ambassador Team will host the Yakult Tower Stacking Contest at both Taipei and Taoyuan campuses. The event is completely free of charge. Participants not only get to enjoy a fun competition but will also earn credit for the “Teamwork Competency”\, one of the ten required competencies for graduation. Accumulate three credits to meet the requirement. \n📍 Taipei Campus \n\n\nDate/Time: September 30 (Tue) 12:00–12:50 \n\n\nVenue: Sun Yat Sen Auditorium \n\n\nRegistration: Open until September 27 (Sat) 23:59 \n\n\nRules: Teams of four will compete. Before the race\, each participant must shout “I love MCU\, I love Yakult!”. Then\, in a three-legged race style\, teammates advance\, drink Yakult\, and stack the empty bottles into a pyramid. Once the handoff is complete\, all team members must sit down. The team that finishes in the shortest time wins. In addition to awards for the top three teams\, there will be a “Best Style Award” to encourage creativity and add excitement to the contest. \n\n\n📍 Taoyuan Campus \n\n\nDate/Time: October 15 (Wed) 12:00–12:50 \n\n\nVenue: Basketball Court\, 3F\, Gymnasium I \n\n\nRules: Teams of four will compete. The first pair advances in a three-legged race to tag the second pair. The second pair must drink Yakult “cross-arm style”\, then stack the empty bottles into a pyramid before joining the team. Finally\, all four members form a “four-person five-legged” team\, race back to the starting point\, squat down together\, and shout “I love MCU\, I love Yakult!” to finish. The team with the fastest time wins. \n\n\nThis event not only strengthens bonds and teamwork but also helps relieve academic stress through fun challenges\, leaving participants with unforgettable campus memories. Spots are limited at both campuses\, so grab your friends and join in!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%a6%aa%e5%96%84%e5%a4%a7%e4%bd%bf%e5%9c%98-goodwill-ambassador%ef%bd%9c%e9%a4%8a%e6%a8%82%e5%a4%9a%e7%96%8a%e7%96%8a%e6%a8%82%e5%a4%a7%e8%b3%bd-yakult-tower-stacking-contest/
LOCATION:台北校區Taipei Campus\, 中山北路五段250號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:親善大使團
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/09/1245期親善多多電子報配圖.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251001T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251007T230000
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251001T074923Z
LAST-MODIFIED:20251001T074923Z
UID:10001440-1759309200-1759878000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:資管系 Department of Information Management｜迎新活動 Freshman Welcome Event《海軍路上睡Bar Sleeping Bar on Navy Road》
DESCRIPTION:資管人看過來！覺得大學生活無聊嗎？桃園校區資管系學會將於10/7（二）18:00至23:00，舉辦一場專屬於資管人的迎新活動《海軍路上睡Bar》。這場活動結合遊戲、美食與派對氛圍，旨在提供資管系同學們一個燈紅酒綠、認識新夥伴的難忘夜晚，並透過團康遊戲（大逃殺）在不同的歌曲中結識新朋友，一同留下青春熱情的記憶。 \n本次《海軍路上睡Bar》活動內容豐富多元，從團康遊戲、美食茶會、DJ表演到酒水暢飲，應有盡有，讓參與者在歡樂中盡情享受。活動採兩階段進行，17:30開始入場，18:00在操場集合，並於20:00移師至Freeday藍天撞球場對面。系學會提醒，活動服裝要求為高中制服，若無制服可穿襯衫替代。費用則分為有無繳納系費及是否選擇酒水暢飲兩種方案，請有興趣的同學儘早完成報名。 \n資管系學會提醒，活動報名截止日期為10/1（三）20:00，請同學們把握時間報名。誠摯邀請資管系的同學們踴躍參與，體驗這場充滿驚喜與歡樂的迎新活動，共同為自己的大學生活開啟熱鬧的第一章。更多活動詳情，請洽Instagram【mcu_im】。 \nHey IM students! Feeling like college life is a bit dull? The Information Management Student Association of Taoyuan Campus is bringing you a night you won’t forget—our freshman welcome event “Sleeping Bar on Navy Road”\, happening on Tuesday\, October 7\, from 18:00 to 23:00. \nThis event combines games\, food\, and a party atmosphere to give IM students an unforgettable night filled with dazzling lights\, fun\, and new friendships. Through exciting team activities (including a “Battle Royale” game) set to different songs\, you’ll have the chance to bond with classmates and create lasting memories of youthful energy and passion. \nThe event features a wide variety of activities—from team games\, a food party\, and DJ performances to unlimited drinks—everything you need for a night of fun. The program will be held in two stages: admission begins at 17:30\, gathering starts at 18:00 on the playground\, and then at 20:00\, the party will move across from Freeday. Dress code: high school uniform (or a dress shirt if you don’t have one). Fees vary depending on whether you’ve paid the departmental fee and whether you choose the unlimited drinks package\, so be sure to check the options and register early. \nRegistration closes at 20:00 on Wednesday\, October 1. Don’t miss out! The IM Student Association sincerely invites all IM students to join this lively welcome event and kick off your college life with a bang. \nFor more details\, please visit our Instagram: @mcu_im.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%b3%87%e7%ae%a1%e7%b3%bb-department-of-information-management%ef%bd%9c%e8%bf%8e%e6%96%b0%e6%b4%bb%e5%8b%95-freshman-welcome-event%e3%80%8a%e6%b5%b7%e8%bb%8d%e8%b7%af%e4%b8%8a%e7%9d%a1bar-sleeping-b/
LOCATION:桃園校區Taoyuan Campus\, 龜山區德明路5號\, 桃園市\, Taiwan
CATEGORIES:資訊管理學系
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/1245mcuim.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251001T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251017T213000
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251003T035932Z
LAST-MODIFIED:20251003T035932Z
UID:10001446-1759309200-1760736600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:占星社 Astrology Study Club｜手作魔法香氛蠟燭 DIY Magical Aromatherapy Candle Workshop
DESCRIPTION:台北校區占星社將於本學期推出第一個活動，在10/17（五）18:30-21:30於B404教室舉辦「魔法蠟燭」手作活動。活動結合精油香氛與星座屬性，邀請對香氛蠟燭感興趣的同學們一同動手實作，親手打造一顆專屬於自己的「All Pass」蠟燭，為新學期的學習時光帶來療癒與祝福。 \n此次「魔法蠟燭」手作活動不僅是單純的手作體驗，活動內容將包含香氛蠟燭的基礎知識介紹與實作環節，參與者可以依照個人需求，調配獨特的香味與蠟燭屬性。占星社希望透過香氛與星座屬性的結合，引導參加者在製作過程中探索自我、放鬆心靈，讓更多同學在繁忙的校園生活中找到片刻的寧靜與療癒，將溫暖的香氣與光影帶回日常。 \n本次活動費用包含蠟燭材料及講義，收費標準為：社員NT$650、非社員NT$800、校外人士NT$1\,000。占星社提醒，由於名額有限，報名於10/2（四）截止，請所有已報名的同學務必於10/16（四）前完成繳費，才算報名成功。同學們可透過社團提供的連結或QR code，掌握後續活動細節。 \n更多活動詳情，請洽占星社Instagram粉專【zhanxingshez】，報名表單請點此連結。 \nTaipei Campus Astrology Study Club is excited to launch its first event of the semester: the “Magical Candle” DIY Workshop. The event will take place on Friday\, October 17\, from 18:30 to 21:30 in B404. This hands-on workshop combines essential oil fragrances with zodiac attributes\, inviting students who are interested in aromatherapy candles to create their very own “All Pass” candle—a unique charm to bring healing and blessings for the new semester. \nThis workshop goes beyond a simple craft activity. Participants will be introduced to the basics of candle-making\, followed by a guided DIY session. Each student will be able to customize their candle with a fragrance blend and attributes tailored to their personal needs. By weaving together the power of scents and zodiac traits\, the Astrology Study Club hopes to guide participants in exploring themselves\, relaxing their minds\, and finding moments of calm amidst a busy campus life—carrying the warmth of light and fragrance back into their daily routines. \nThe activity fee covers all candle-making materials and workshop handouts. \n\n\nClub members: NT$650 \n\n\nNon-members: NT$800 \n\n\nOff-campus participants: NT$1\,000 \n\n\nAs spots are limited\, registration will close on Thursday\, October 2. Please note that only those who complete payment by Thursday\, October 16 will be considered successfully registered. Further event details will be shared through the club’s official link or QR code. \nFor more information\, please visit Astrology Study Club’s Instagram page: @zhanxingshez.Registration form: click here to sign up
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%8d%a0%e6%98%9f%e7%a4%be-astrology-study-club%ef%bd%9c%e6%89%8b%e4%bd%9c%e9%ad%94%e6%b3%95%e9%a6%99%e6%b0%9b%e8%a0%9f%e7%87%ad-diy-magical-aromatherapy-candle-workshop/
LOCATION:台北校區Taipei Campus\, 中山北路五段250號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:占星社
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/1246candles-.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251001T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251114T235900
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251001T064719Z
LAST-MODIFIED:20251001T064719Z
UID:10001438-1759309200-1763164740@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:畢聯會 Graduating Class Association｜中英文司儀甄選 Chinese & English Emcee Auditions
DESCRIPTION:為預備115學年度畢業典禮，桃園校區畢聯會即起展開「中英文司儀甄選」，歡迎風度與口條兼具的同學，登上舞台，一同擔任這場莊嚴且溫馨典禮的流程主持，為即將踏出校園的學長姐們獻上最誠摯的祝福。 \n本次甄選對象為非115級應屆畢業生（限大一至大三學生），共計招募中文司儀2名、英文司儀2名。報名條件強調需具備咬字清晰、儀態大方的特質。畢業典禮司儀不只是流程的帶領者，更是串連典禮氣氛與烘托祝福的關鍵人物，這是一次展現個人魅力與專業聲音的難得機會。報名期間從即日起至11/14（五）23:59截止，邀請有熱忱、想展現才華的同學把握機會。 \n甄選面試預計於11月底至12月中旬舉辦，將另行以E-mail通知並提供公假登記。誠摯邀請桃園校區各位同學踴躍參與，為自己的大學生涯留下光榮的紀錄，並用個人專屬的聲音，為學長姐們的大學時光畫下一個完美的句點，開啟他們人生嶄新的篇章。 \n更多甄選細節與報名資訊，請洽Instagram【mcu_taoyuan_gcaa】，或點選報名表單連結報名：https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScBRpdgFSDqIK8nAXPua47BzSRkGpHZnXhQQpLgiixXM2TEpA/viewform。 \nTo prepare for 2026 Academic Year Graduation Ceremony\, Taoyuan Campus Graduating Class Association is launching the “Chinese & English Emcee Auditions”. Students with both eloquence and poise are warmly invited to step onto the stage and serve as hosts for this solemn yet heartfelt event\, offering their sincerest blessings to seniors about to graduate. \nThe auditions are open to non-2026 graduating students (limited to freshmen through juniors)\, with a total of 2 Chinese emcees and 2 English emcees to be selected. Applicants should demonstrate clear articulation and confident stage presence. Graduation emcees are not only guides of the ceremony’s flow but also key figures in shaping the atmosphere and highlighting the blessings of the occasion. This is a rare opportunity to showcase personal charm and professional voice talent. The registration period is open now until November 14 (Fri)\, 23:59—don’t miss the chance if you’re passionate and eager to shine. \nAudition interviews are scheduled to take place from late November to mid-December\, with details and official leave registration to be provided via email. Students at the Taoyuan Campus are sincerely encouraged to participate\, leave behind a proud mark in their university journey\, and use their voices to close one chapter of the graduates’ college lives while opening the door to their next. \nFor more audition details and registration\, please visit Instagram @mcu_taoyuan_gcaa or sign up directly via the registration form:👉 Registration Form
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e7%95%a2%e8%81%af%e6%9c%83-graduating-class-association%ef%bd%9c%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%8f%b8%e5%84%80%e7%94%84%e9%81%b8-chinese-english-emcee-auditions/
CATEGORIES:桃園畢聯會
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/1245期桃畢聯會司儀電子報配圖-.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251002T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251012T120000
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251001T085511Z
LAST-MODIFIED:20251001T085511Z
UID:10001441-1759395600-1760270400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:新生盃合唱賽即日起徵選中英文主持人 Freshman Choir Contest Now Recruiting Bilingual Hosts
DESCRIPTION:當歌聲交織，便化作最純粹的力量。每一段旋律，都是心靈的迴響；每一束和聲，都是光芒的綻放。在這裡，聲音不再只是聲音，而是能夠照亮彼此的耀眼火花。114學年度新生盃合唱比賽以「響耀」為主題，寓意新生以歌聲響徹舞台、以青春點亮校園。 \n為營造更完整的舞台氛圍，即日起至10/12（日）12:00展開主持人徵選報名，歡迎具備表達力與自信的同學踴躍參與。徵選面試將於10/13（一）12:00在桃園校區S104舉行，台北與桃園校區統一辦理，台北校區學生可搭乘校車前往應試。報名方式採線上表單登記，相關規則、主持稿範例與注意事項均已公告於粉絲專頁。面試服裝不限，整齊大方即可，重點在臨場發揮與個人特色。 \n本屆新生盃合唱比賽決賽訂於12/5（五）14:20至21:30，在體育一館一樓羽球場舉行。作為校園年度盛事，主持人將肩負串聯舞台、帶動氛圍的角色，與參賽隊伍共同呈現青春最動人的篇章。主辦單位誠摯邀請同學踴躍參與徵選，讓「響耀」成為今年最亮眼的校園記憶。更多活動詳情，請洽Instagram粉絲專頁【mcu_chorus】。 \nWhen voices intertwine\, they transform into the purest form of power. Every melody resonates with the heart\, and every harmony shines like a burst of light. Here\, sound is more than just sound—it becomes a dazzling spark that illuminates one another. 2025 Academic Year Freshman Choir Contest takes “Resonance & Radiance” as its theme\, symbolizing freshmen filling the stage with their voices and brightening the campus with youthful energy. \nTo create a more complete stage atmosphere\, the contest is now accepting applications for bilingual hosts. Interested students with strong expressive skills and confidence are encouraged to apply before 12:00 on Sunday\, October 12. The host selection interviews will be held on Monday\, October 13\, at 12:00 in S104\, Taoyuan Campus. Both Taoyuan and Taipei campus students will follow the same process\, with Taipei students able to take the campus shuttle for the interview. Registration is via an online form\, and rules\, sample scripts\, and important notes are available on the official Instagram page. There is no strict dress code for the interview; neat and presentable attire is sufficient. Emphasis will be placed on performance\, spontaneity and personal style. \nThe finals of this year’s Freshman Choir Contest will be held on Friday\, December 5\, from 14:20 to 21:30 at Badminton Court\, 1st Floor\, Sports Hall 1. As a major annual campus event\, the hosts will play a key role in connecting the stage\, energizing the audience\, and presenting the most memorable chapters of youth alongside the competing teams. \nThe organizers sincerely invite students to participate in the host selection and help make “Resonance & Radiance” the brightest memory of this year’s campus life. For more details\, please visit the official Instagram page: @mcu_chorus.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%96%b0%e7%94%9f%e7%9b%83%e5%90%88%e5%94%b1%e8%b3%bd%e5%8d%b3%e6%97%a5%e8%b5%b7%e5%be%b5%e9%81%b8%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e4%b8%bb%e6%8c%81%e4%ba%ba-freshman-choir-contest-now-recruiting-bilingua/
CATEGORIES:新生盃合唱
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/1246chorus.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251003T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251008T210000
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251003T064539Z
LAST-MODIFIED:20251003T064539Z
UID:10001450-1759482000-1759957200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:福智青年社 Bliss Wisdom Youth Club｜漫時光·靜心手作馬賽克杯墊 Serene Moments: DIY Mosaic Coaster Workshop
DESCRIPTION:在課業與生活的忙碌之間，多久沒有靜下心來感受片刻的安定？桃園校區福智青年社將於10/8（三）18:00在M402舉辦「漫時光·靜心手作馬賽克杯墊」活動，邀請同學一邊享用晚餐，一邊在19:00展開DIY手作課程，體驗放慢步調的輕鬆時光。 \n活動提供免費參與機會，並讓同學能親手完成一個專屬的馬賽克杯墊帶回收藏。透過拼貼創作的過程，參與者不僅能嘗試手作的樂趣，還能在過程中沉澱心靈，為忙碌的校園生活增添一份療癒與專注。 \n此外，名額有限，有興趣的同學須提前私訊福智青年社Instagram完成報名，以確保參與資格。這場特別的手作課程，不僅讓大家帶走獨一無二的作品，也希望每位參加者能收穫片刻的放鬆與心靈平靜。更多活動資訊請洽桃園銘傳福智青年社Instagram【bwy_ty_mcu】。 \nAmidst the busyness of classes and daily life\, when was the last time you truly paused and felt a sense of calm? Bliss Wisdom Youth Club at Taoyuan Campus warmly invites you to join our event\, “Serene Moments: DIY Mosaic Coaster Workshop”\, on Wednesday\, October 8\, at 18:00 in M402. Enjoy dinner together first\, and then at 19:00\, immerse yourself in a relaxing DIY session designed to help you slow down and unwind. \nThis event is free of charge and offers each participant the chance to create and bring home a personalized mosaic coaster. Through the process of piecing together your design\, you’ll not only experience the joy of handcrafting but also find a moment of mindfulness—adding a touch of calm and focus to your busy campus life. \nPlease note: Spots are limited! To secure your place\, make sure to register in advance by sending a DM to Bliss Wisdom Youth Club’s Instagram. \nThis special workshop isn’t just about creating a unique craft to take home—it’s also about giving yourself a well-deserved break and embracing a peaceful state of mind. \nFor more details\, visit our Instagram @bwy_ty_mcu.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e7%a6%8f%e6%99%ba%e9%9d%92%e5%b9%b4%e7%a4%be-bliss-wisdom-youth-club%ef%bd%9c%e6%bc%ab%e6%99%82%e5%85%89%c2%b7%e9%9d%9c%e5%bf%83%e6%89%8b%e4%bd%9c%e9%a6%ac%e8%b3%bd%e5%85%8b%e6%9d%af%e5%a2%8a-serene/
LOCATION:桃園校區Taoyuan Campus\, 龜山區德明路5號\, 桃園市\, Taiwan
CATEGORIES:福智青年社
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/1246bwy.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251004T120000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251012T180000
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251003T030832Z
LAST-MODIFIED:20251003T030832Z
UID:10001445-1759579200-1760292000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:龜速新陳代謝 Guishan Style Metabolism｜一場從龜山菜市場出發的營養補給行動 A Nutritional Recharge Action Starting from Guishan Market
DESCRIPTION:—— ❝ 城市是一個不斷代謝的身體，而我們只是其中的細胞 ❞ —— \n當細胞為了生存奔波，養分便會逐漸流失，唯有記得補充能量與修復自己，才能拾回健康快樂的供輸節奏。新陳代謝持續進行中，慢一點，也沒有關係！ \n今年活動以「龜速新陳代謝」為題，我們將龜山市街視為一個有機體，探究流動在此的人、事、物如何彼此協助共同維持運作，在地方形成良善的循環。其中，龜山唯一的早市「龜山菜市場」扮演關鍵的角色，細胞們將透過體驗、跑店、展覽重新學習好好滋養自己。 \n—— ❝ The city is a body in constant metabolism\, and we are but its cells. ❞ —— \nAs cells rush about for survival\, nutrients gradually deplete. Only by remembering to replenish energy and repair ourselves can we regain a healthy and joyful rhythm of circulation. Metabolism continues—at a slower pace\, that’s perfectly fine! \nThis year’s theme\, “Guishan Style Metabolism”\, views the streets of Guishan as a living organism. It explores how the people\, events\, and objects circulating here support one another to sustain its operation and create a virtuous cycle in the community. At the heart of this network lies Guishan Market\, the district’s only morning market. Through experiences\, market tours\, and exhibitions\, participants will learn anew how to nourish themselves. \n \n𝗣𝗛𝗔𝗡𝗚-𝗣𝗛𝗔𝗡𝗚 { 龜山菜市場互動展覽 Guishan Market Interactive Exhibition ​} 𝟭𝟬.𝟬𝟰-𝟭𝟬.𝟭𝟮 \n時間：12:00-18:00（週一二公休）\n地點：十三商號（龜山區東華巷19號） \n從測驗你是哪種市場細胞人格開始，與生活在龜山市街的扁扁細胞一同前行，扁扁的狀態如同每一位為了生存奔波，養分逐漸流失的人，在馬可特（Market）的呼喚，前進龜山菜市場展開一場食材細胞營養學。 \n新陳代謝持續進行中，扁扁最終做出了心中No.1的料理，拾回健康快樂的供輸節奏，屬於你回憶中的那一道心頭好料會是什麼呢？讓我們在展覽中學習補充營養與修復自己。 \nTime: 12:00–18:00 (Closed Mondays & Tuesdays)Venue: 13 City Guide Shop (No. 19\, Donghua Ln.\, Guishanhou St.\, Guishan Dist.\, Taoyuan City) \nBegin with a quiz to discover your “market cell personality\,” then journey with the “Flat Cells” who live in Guishan’s streets. Their depleted\, flattened state mirrors everyone striving for survival while losing nutrients along the way. Answering the call of the Market\, they set off into Guishan Market to embark on a journey in the science of food-cell nutrition. \nAs metabolism continues\, the Flat Cells ultimately create their No.1 dish from the heart\, regaining a joyful rhythm of circulation. What’s that unforgettable comfort dish in your own memories? Join the exhibition to learn how to replenish and repair yourself. \n \n𝗣𝗛𝗔𝗡𝗚-𝗣𝗛𝗔𝗡𝗚 { 市街慢活餐盒 Slow Living Market Bento ​} 𝟭𝟬.𝟬𝟰｜𝟭𝟬.𝟭𝟬｜𝟭𝟬.𝟭𝟭 \n取餐時間：12:00-13:00\n取餐地點：十三商號（龜山區東華巷19號）\n餐盒預購：NT$280\n特別備註：餐點醬料含有花生、堅果，不適合對其過敏體質者食用 \n遵循好好的慢慢的吃一餐，餐盒集結龜山在地店家品牌好楓戶農家和留守人廚房的特色餐點，同時加入龜山菜市場的美食小吃，提供大家一份可以隨時帶走的手提餐盒！ \nPick-up Time: 12:00–13:00Pick-up Venue: 13 City Guide Shop (No. 19\, Donghua Ln.\, Guishanhou St.\, Guishan Dist.\, Taoyuan City)Pre-order Price: NT$280Note: Contains peanuts and nuts; not suitable for those with allergies. \nEnjoy the art of slowing down with a wholesome meal. This bento brings together specialties from local Guishan brands — Haofenghu Farm and Liushouren Kitchen — while incorporating snacks and flavors from Guishan Market\, offering a portable box of nourishment for all. \n \n𝗦𝗘𝗛-𝗦𝗘𝗛 { 市場尋寶趣 Market Treasure Hunt } 𝟭𝟬.𝟭𝟬｜𝟭𝟬.𝟭𝟭 \n活動時間：10:00-12:30\n活動地點：龜山菜市場、十三商號\n集合地點：十三商號（龜山區東華巷19號）\n體驗費用：NT$790 (含市街慢活餐盒*1) \n市場尋寶趣將市場裡各式各樣的人細胞，透過角色任務索取訂單，以訂單上的指令遊走、採購、體驗完成任務，最終所有細胞將抵達競標拍賣會，為自己爭取最佳營養糧食！ \nTime: 10:00–12:30Venues: Guishan Market\, Shisan ShopMeeting Point: 13 City Guide Shop (No. 19\, Donghua Ln.\, Guishanhou St.\, Guishan Dist.\, Taoyuan City)Fee: NT$790 (includes 1 Slow Living Market Bento) \nIn this treasure hunt\, the many “market cells” take on character-based missions. Guided by order slips\, participants wander\, shop\, and complete tasks throughout the market. Ultimately\, all the cells converge at a lively auction\, competing for the best nutritional provisions! \n \n𝗦𝗘𝗛-𝗦𝗘𝗛 { 吃貨帶逛市場 Foodies’ Market Tour } 𝟭𝟬.𝟭𝟮 \n活動時間：10:00-11:30\n活動地點：龜山菜市場\n集合地點：十三商號（龜山區東華巷19號）\n體驗費用：NT$390 \n逛菜市場一點都不難，只要掌握幾個秘訣，讓我們以品嚐市場美食小吃的精神出發，讓吃貨組織帶大家前往龜山市街的營養樞紐，認識龜山菜市場裡故事與老攤。 \nTime: 10:00–11:30Venue: Guishan MarketMeeting Point: 13 City Guide Shop (No. 19\, Donghua Ln.\, Guishanhou St.\, Guishan Dist.\, Taoyuan City)Fee: NT$390 \nExploring the market isn’t difficult—just follow a few tips! With the spirit of tasting local snacks\, the foodie crew will guide you into the nutritional hub of Guishan\, sharing the stories and history behind the stalls and old vendors of Guishan Market. \n \n𝗞𝗜𝗔𝗡𝗡-𝗞𝗜𝗔𝗡𝗡 { 龜山市街跑店計畫 Guishan Street Shop-Hopping Project } 𝟭𝟬.𝟬𝟰-𝟭𝟬.𝟭𝟮 \n用餐時間：依店家營業時間\n跑店計畫：享用「龜速新陳代謝」期間限定專屬餐點\n跑店亮點：集滿指定店家可至十三商號兌換活動紀念品\n營養補給站：泊堂、龜啤王精釀吧、后街土狗、阿枝與他的小夥伴＊小枝、韓意飯捲 … \n營養補給行動遍及整個龜山市街，​ 跑店計畫邀請龜山店家泊堂、龜啤王精釀吧、后街土狗、阿枝與他的小夥伴＊小枝、韓意飯捲為大家設計期間限定「龜速新陳代謝」特餐！ \nDining Time: According to each shop’s business hoursPlan: Enjoy limited-time special dishes created for Guishan Style MetabolismHighlight: Collect stamps from designated shops to redeem exclusive souvenirs at Shisan ShopNutrition Stations: Bótáng\, Guibei Wang Craft Beer Bar\, Houjie Tugou\, Ah Zhi & Friends＊Xiaozhi\, Korean Gimbap … \nThe nutritional recharge action spans across the streets of Guishan! Local shops—including Bótáng\, Guibei Wang Craft Beer Bar\, Houjie Tugou\, Ah Zhi & Friends＊Xiaozhi\, and Korean Gimbap—present their limited-time special dishes designed exclusively for the “Guishan Style Metabolism” project. \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2509110730259478135810?utm_campaign=accu_banner&utm_medium=home_north&utm_source=Web
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%be%9c%e9%80%9f%e6%96%b0%e9%99%b3%e4%bb%a3%e8%ac%9d-guishan-style-metabolism%ef%bd%9c%e4%b8%80%e5%a0%b4%e5%be%9e%e9%be%9c%e5%b1%b1%e8%8f%9c%e5%b8%82%e5%a0%b4%e5%87%ba%e7%99%bc%e7%9a%84%e7%87%9f/
LOCATION:十三商號\, 龜山區龜山后街東華巷19號1樓\, 桃園市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,十三商號
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/5.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20251004T210000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20251005T030000
DTSTAMP:20260404T155957
CREATED:20251002T025125Z
LAST-MODIFIED:20251002T025125Z
UID:10001443-1759611600-1759633200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:晶透月色 Crystal Moonlight｜Bar Chantèr 中秋節月餅手作 Mid-Autumn Snowy Mooncake Workshop
DESCRIPTION:冰晶月餅手作 Snowy Mooncake Making｜誰說月餅一定要配茶？配酒行不行 Who says mooncakes must go with tea? Why not pair them with cocktails? \n每年中秋，大家總是邊剝柚子邊配茶吃月餅。 \n但是，誰規定月餅只能配茶？ \n這次我們就來一點大膽的組合： \n冰晶月餅 × 調酒 \n在 Bar Chantèr 的手作課裡， \n你不只會親手做出晶瑩剔透、入口即化的冰皮月餅， \n還能現場搭配我們為中秋節設計給月餅的特製調酒， \n體驗「月餅 × 酒」的全新靈感組合。 \nEvery Mid-Autumn Festival\, we peel pomelos and sip tea while eating mooncakes.But who decided mooncakes can only go with tea? \nThis year\, let’s try something bold: \nSnowy Mooncakes × Cocktails \nAt Bar Chantèr’s hands-on workshop\,you won’t just learn how to make crystal-clear\, melt-in-your-mouth snowy mooncakes\,but also enjoy cocktails specially crafted to pair with them—a brand-new experience of mooncake × mixology. \n活動亮點 Event Highlights \n\n學會冰晶月餅製作技巧\n每位參加者都能做出專屬自己的口味與造型\n調酒師現場搭配月餅，顛覆你的味蕾印象\n中秋限定氛圍，最適合揪朋友、情侶一起參加\n\n\n\nLearn the art of making snowy mooncakes from scratch \n\n\nCreate your own unique flavors and designs \n\n\nTaste innovative pairings with cocktails crafted by our bartender \n\n\nMid-Autumn exclusive vibe—perfect for friends\, couples\, and festive gatherings \n\n\n活動資訊 Event Info \n地點 Venue｜Bar Chantèr_台南市中西區忠義路二段81號 No. 81\, Sec. 2\, Zhongyi Rd.\, West Central Dist.\, Tainan City \n日期 Date｜2025/10/4（六 Sat） \n時間 Time｜21:00-03:00（10/5） \n票價 Fee｜NT$300（含價值$320指定飲品一杯＋製作月餅全套材料 includes one designated drink worth NT$320 + full set of mooncake-making materials） \n報名 To apply｜https://www.accupass.com/eflow/ticket/2509160602341026005763 \n月餅不只是一口甜， \n更是分享的開始。 \n這次，讓我們舉杯，把中秋過得更浪漫、更好玩！ \n名額有限，歡迎預約報名～ \n喝酒請勿開車、未滿18歲請勿飲酒！ \nMooncakes are more than just a sweet bite—they’re the beginning of sharing. \nThis Mid-Autumn\, let’s raise our glasses and make the festival more romantic\, more fun!Spots are limited\, so be sure to reserve in advance! \nReminder: Don’t drink and drive. Alcohol is prohibited for those under 18. \n為什麼一定要來 Chantèr 手作月餅？ Why join Bar Chantèr’s Mooncake Workshop? \n\n在溫暖又有個性的酒吧氛圍裡，體驗節氣傳統\n把親手做的月餅帶回家，與親友分享\n享受價值超過票價的體驗\n手作交流＋微醺放鬆，結交同好新朋友\n小而美的溫馨場次，名額有限，錯過等明年（明年會不會有還不知道呢😂）\n\n\n\nExperience traditional culture in the cozy\, stylish atmosphere of a bar \n\n\nBring home mooncakes you’ve crafted yourself and share them with loved ones \n\n\nEnjoy a workshop worth more than the ticket price \n\n\nConnect with like-minded friends through hands-on making and relaxing drinks \n\n\nA warm\, intimate gathering with limited seats—miss it and you may have to wait until next year (if it even comes back 😂)
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%99%b6%e9%80%8f%e6%9c%88%e8%89%b2-crystal-moonlight%ef%bd%9cbar-chanter-%e4%b8%ad%e7%a7%8b%e7%af%80%e6%9c%88%e9%a4%85%e6%89%8b%e4%bd%9c-mid-autumn-snowy-mooncake-workshop/
LOCATION:Bar Chantèr\, 中西區忠義路二段81號\, 台南市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,晨令娛樂
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/10/3.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR