BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Events Calendar
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20250101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250506T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T173000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250324T064857Z
LAST-MODIFIED:20250324T064857Z
UID:10000977-1746523800-1748194200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:黑潮：賴純純回顧展 Jun T. LAI: A Retrospective
DESCRIPTION:賴純純（1953-）生於台北，大學時期受廖繼春啟發，領會色彩即為表現主體的可能。隨後在日本求學，建立日後空間創作的基礎觀念。 \n1980年代，她以複合媒材創作，藉由純粹的色彩、抽象性的排列，探討繪畫形式自由的可能性。作品接連在「中華民國現代繪畫新展望」、「中華民國現代雕塑展」等重要競賽展獲獎。1986年成立「SOCA現代藝術工作室」推展前衛藝術。1990年代重新體認東方美學，在材料的運用上顯現自然，訴求回歸內在感性。1998年起，投入公共藝術創作，行遍全台。2007年後，生活與創作重心轉向東部海岸。此時期作品重回色彩獨立表現，反映在東部長住後，對自然更為深層的嚮往。 \n本展以「黑潮」為名，象徵賴純純創作純然而深邃、多變卻一貫的特質。展覽邀請藝評家張晴文擔任客座策展人，預計透過四個子題梳理賴純純1970年代至今的創作脈絡，展出油畫、壓克力繪畫、複合媒材繪畫、雕塑、裝置、手稿、影片與文獻等。 \n“Jun T. Lai: A Retrospective”\, curated by art critic Chang Ching-Wen\, symbolizes the pure yet profound and versatile yet consistent attributes of the artist’s work. Jun T. Lai (b. 1953) was inspired by Liao Chi-Chun during her college years and began to explore colors as a means of expression. While studying in Japan\, she formulated the core concepts for her later spatial works. \nIn the 1980s\, she delved into the potential of painting through abstract arrangements of pure colors\, earning recognition in major competition exhibitions\, including the Contemporary Art Trends R.O.C. Subsequently\, she established the Studio of Contemporary Art (SOCA) to advocate for avant-garde art. In the 1990s\, she revisited Eastern aesthetics\, which led to new insights that inspired her to draw from nature and her inner feelings through her sensibility. Following 2007\, she focused on living and creating art on Taiwan’s eastern coast\, redirecting her attention to the independent expression of colors while expressing a profound desire for nature. \nThis exhibition will explore the artist’s creative journey through four themes spanning from the 1970s to the present. It will feature nearly one hundred exhibits\, including oil\, acrylic\, and mixed media paintings\, as well as sculptures\, installations\, hand drawings\, manuscripts\, videos\, and archives. \n日期 Date｜3/1－5/25 09:30 ~ 17:30（每週一休館 Closed every Mondays） \n收費 Fee｜NT$30
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%bb%91%e6%bd%ae%ef%bc%9a%e8%b3%b4%e7%b4%94%e7%b4%94%e5%9b%9e%e9%a1%a7%e5%b1%95-jun-t-lai-a-retrospective/
LOCATION:臺北市立美術館\, 中山區中山北路三段181號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/03/20.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250510T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250607T173000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250502T061832Z
LAST-MODIFIED:20250502T061832Z
UID:10001063-1746869400-1749317400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:繁花夢露 Ethereal Bloom—張立曄的靈光樂園 The Luminous Paradise of Chang Li-Yeh
DESCRIPTION:關於本展 About the Exhibition \n蔚藍暗夜，百花盛開，綻放紅彩靈光。飛禽走獸、蟲蝶鳥蛙，慕光歡舞紛至沓來，迎向紅、橙、黃、綠、藍、靛、紫所織染閃爍韶光的花瓣，沐浴在那道流淌著金黃生命之泉的聖光中，花蝶鳥獸蟲蛙們瞠目私語盡顯驚嘆奇神之情，未明的棉花糖雲朵，對稱而乖巧地排列在夜空與飄盪其中的花朵，讓那金粉紅花粉微微顫動飄灑而出…頌讚著神聖又神祕的生之華，也隱匿著繁盛的剎那時間至極後的幻滅之悲。這是藝術家張立曄的繪畫作品〈百花樹〉所帶給我們的深層感動。 \n本展以「繁花夢露」－ 張立曄的靈光樂園為名，展出藝術家張立曄近十年的夢幻繽紛又帶著樸拙童趣的繪畫創作：「蝴蝶人」、「童話樂園」、「萬物有靈」和「靈光」等系列。同時，也追朔他早期在報社為副刊畫插畫的報紙原稿和原作，以及初入畫家專職所創作帶著原生藝術趣味的表現性系列作品如：「社會邊緣人」、「檳榔西施」、「土石流」和「護法金剛」等，來與他今日的創作做一比較對照，讓大家探訪一個藝術家所開展的創作脈絡。 \n本展策展人黃志偉提出「繁花夢露」一題，是「蝴蝶人」裡一花一世界、一塵一世間的層層疊疊詠嘆繽紛燦爛。刻印在臉上的是對過去燦爛的毀壞，洗鍊成現今畫家、畫家老婆和小孩簡單無華的滿滿的幸福的印記與圓滿；是在幽暗夜裡竊竊盡情開趴的〈小怪獸樂園〉，隱匿在陰沉的藍綠調性中，緩緩蠕動、或流竄飄動、或張牙舞爪歇斯底里般躁動的長腳魚、人腳獅、象鼻狗、草型兔、雀鳳、蝶花等莫以名之的各種精怪；是「萬物有靈」中的靈光湧現，照耀在一塵不染的仙境桃源，在七彩祥雲天女散花的瑞兆下，那世外之島由虛空注入，眾神龜、錦鯉、魚龍等神獸四方來朝的玄妙境界。這樣的靈光畫境乃純淨之土，邀請觀者入境穿梭優遊一探淨土風光，也一探畫家內心所望之境。 \n圍繞在〈一天〉24小時的時光景象中，觸動了緣起緣滅的媒介時空間的存在觀念，「一天」與一時的概念等同，一時一天，日復一日重複輪轉，天天都有一樣的一天，天天都是現在、過去與未來的天，天天都是不一樣的天，在〈一天〉的靈光樂園裡，是時間的瞬間所綻放的花華，猶如繁花盛綻之極，乃為凋零衰敗前的一瞬間相，一瞬間、一剎那、一時、一天如鏡般的折射出這一繁花夢露極致之境，雖世間繁華如朝露般的曇花一現，但已然是昇華過後之再生，夢恨已逝慰藉於心… \nEthereal Bloom – The Luminous Paradise of Chang Li-Yeh presents a radiant world where blossoms shimmer in divine light and fantastical creatures roam under deep blue skies. Inspired by his painting Blossoming Tree\, this exhibition captures the sacred beauty and fleeting sorrow of life at its most vibrant. \nFeaturing works from the past decade\, including the series Butterfly Man\, Fairy Tale Paradise\, Animism and Aura\, the show traces Chang’s journey from whimsical dreamscapes to spiritual utopias. Alongside these are his early newspaper per illustrations and expressive series like Self-Portrait and Social Outcast\, revealing a transformation from raw\, intuitive forms to intricate\, symbolic compositions. \nCurated by Huang Chih-Wei\, the exhibition explores the idea of “ephemeral dreams”—moments that sparkle and vanish like morning dew. In worlds filled with playful monsters\, sacred animals\, and floating blossoms\, time stretches and folds. Ethereal Bloom invites visitors to wander through Chang’s luminous landscapes and glimpse the artist’s innermost visions of joy\, loss and renewal. \n藝術家介紹 About the Artist \n藝術家張立曄出生於嘉義，東吳大學社會學系畢業，早期熱愛文學與詩的書寫和閱讀，跟所有愛畫畫的人一樣，從小便喜歡畫畫塗鴉，課本的空白處無一倖免皆被其所塗滿，無形中成了一種難以更改的「壞習慣」，這「壞習慣」一直深植在他的潛意識裏頭，今日畫作中滿溢而密集的圖像，或許正是這壞習慣的延伸而成為他作品面貌的鮮明特色。 \n張立曄初期作品以社會關懷出發，對社會邊緣人與弱勢族群進行描寫， 表現時代和社會變遷中小人物的流離、失根與存在困境。中期延續社會關懷路線，進行「檳榔西施」與「土石流」兩項社會議題的創作，前者反映了少女身體在台灣工業城市中的異化與色情化圖像，後者則對全球暖化與生態危機所暴露的政治人性光怪陸離現象進行批判。 \n近期作品轉為對個人內在潛意識能量的深層觀照，將身體與靈魂體的情感、欲念、記憶與糾葛執念視為一個小宇宙的經絡迴路， 將五臟神經血脈以意識流的自我幻化圖形塡充取代， 以自我變形、花形、山形各種包羅萬象的大自然元素重組內在山水。從《蝴蝶人系列》對自己過往情感、欲望與記憶的整理、爬梳與觀照，到《小宇宙系列》將自己置放到與大自然的聯結，在身體內在的小周天𥚃，佈置一座安身立命的山水花園。此時，寧靜的傾聽體內的流泉聲，與大自然的一草一木相應和，透過每一座山巒的聳立與小樹叢、小溪流的滋長與迴流，而將自身凈化，將山水世界放到身體𥚃面，一筆一畫的建造一座屬於自己內在的花園。 \nChang Li-Yeh was born in Chiayi. He graduated from the Department of Sociology at Soochow University in Taiwan. In his youth\, he developed a love for reading and writing literature and poetry. Like many budding artists\, he enjoyed doodling and habitually filled every blank space in his textbooks\, which ultimately became an indelible “bad habit”. This tendency shaped his subconscious\, leading to the brimming\, compact imagery found in his paintings today. Perhaps it is precisely this “bad habit” that contributes to the unique characteristics of his work. \nChang’s early works centered on social issues\, portraying the struggles of marginalized communities. His Betel Nut Beauty series explored the objectification of young women in Taiwan’s industrial cities\, while Landslide reflected on climate change and ecological destruction. These works captured the raw\, often surreal contradictions of human nature and politics. \nIn recent years\, his focus has turned inward\, exploring the subconscious. He reimagines the body and soul as a microcosm of emotions\, memories\, and desires. His figures morph and flow\, their limbs entwined with mountains\, rivers\, and blooming landscapes—an intimate fusion of self and nature. In the Butterfly Man series\, he reflects on love\, longing and memory\, while the Small Universe series builds a connection between the body and the natural world\, creating a sanctuary where every tree\, stream\, and peak resonates with harmony.\n\n仙樹，2020，162 X 226cm，油彩、畫布 \n\n蝴蝶人-5，2014，112 X 145cm，壓克力、麥克筆、畫布 \n\n萬物有靈，2016，45 X 45cm，壓克力、畫布
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e7%b9%81%e8%8a%b1%e5%a4%a2%e9%9c%b2-ethereal-bloom-%e5%bc%b5%e7%ab%8b%e6%9b%84%e7%9a%84%e9%9d%88%e5%85%89%e6%a8%82%e5%9c%92-the-luminous-paradise-of-chang-li-yeh/
LOCATION:高雄市立美術館\, 鼓山區美術館路80號\, 高雄市\, Taiwan
CATEGORIES:高雄市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/繁花夢露Banner-1810x768px.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250511T133000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T163000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250423T070031Z
LAST-MODIFIED:20250423T070031Z
UID:10001036-1746970200-1748190600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:那些年⋯⋯我們一起拍的樂高電影！ Those Years… The LEGO Movies We Made Together!
DESCRIPTION:給大人的樂高課：一起進入創作心流，樂高電影仿拍實作課 \nLEGO Workshop for Adults: Entering the Creative Flow with a LEGO Stop-Motion Reproduction Workshop \n課程安排 Workshop Schedule \n \n課程資訊 Workshop Information \n\n5/11及5/25（日）13:30-16:30，三小時工作坊，找回兒時單純的快樂與創作的美好。\n太陽實驗室將提供滿滿樂高拍攝道具，參與者僅需攜帶手機／平板與基本文具。\n樂高不僅屬於孩子，也是大人在繁忙世界中的療癒時光。\n\nDates: May 11 & May 25 (Sundays)Time: 13:30–16:30Duration: 3-hour workshop \nRediscover the pure joy of childhood and the beauty of creative expression.Sigel Labs will provide all the LEGO props and shooting materials—participants only need to bring a smartphone/tablet and basic stationery. \nLEGO isn’t just for kids—it’s a therapeutic escape for adults in a busy world. \n課程三大亮點 Three Highlights of Workshop \n\n用樂高學動畫，好玩又容易上手：從零開始學動畫與拍攝技巧，用有趣的樂高為題材。\n專業導演技法 × 逐格動畫實作：學會分鏡構圖、鏡頭設計等電影專業知識並實際創作。\n三小時完成一部樂高電影仿拍：動畫核心技巧教學，快速完成作品，回家還能繼續拍。\n\n\n\nLearn Animation with LEGO — Fun and Easy to Start:Learn animation and shooting techniques from scratch using playful LEGO scenes. \n\n\nProfessional Filmmaking Techniques × Hands-on Stop-Motion Animation:Master storyboarding\, composition and camera design with guidance in real movie-making skills. \n\n\nComplete a LEGO Film Reproduction in Just Three Hours:Learn essential animation techniques and complete a short film during the session—with skills you can use to continue creating at home. \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503170828431383520301
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%82%a3%e4%ba%9b%e5%b9%b4%e2%8b%af%e2%8b%af%e6%88%91%e5%80%91%e4%b8%80%e8%b5%b7%e6%8b%8d%e7%9a%84%e6%a8%82%e9%ab%98%e9%9b%bb%e5%bd%b1%ef%bc%81-those-years-the-lego-movies-we-made-together/
LOCATION:Sigel Labs\, 松山區南京東路三段256巷39號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Sigel Labs
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/9-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250516T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250526T170000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250508T053812Z
LAST-MODIFIED:20250508T053812Z
UID:10001077-1747386000-1748278800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:服務設計管理師 Service Design Administrator｜證書培訓課程 Certification Training Course
DESCRIPTION:好評不斷！本課程透過多次公開班與企業包班，已成功輔導超過30位學員，掌握服務設計核心方法，實戰應用廣受好評！第3屆公開班正式開放報名，別錯過這次學習機會喔！ \n服務設計（Service Design）被視為成功創造顧客體驗價值的重要關鍵，因此由全球領導品牌「SGS管理學院」和「輔仁大學管理學院服務設計研究中心」二大專業訓練機構，共同發展的培訓課程，培養學員具備「服務設計管理師」的知能，達到與專案團隊及服務設計師合作共創的能力。 \nHighly Acclaimed! Through multiple public and corporate classes\, this course has successfully trained over 30 participants to master core service design methodologies and apply them in real-world settings with excellent feedback! The 3rd public session is now open for registration—don’t miss this opportunity! \nService Design is widely recognized as a key to creating valuable customer experiences. Co-developed by two prestigious training institutions—SGS Academy and Service Design Research Center of Fu Jen Catholic University’s College of Management—this program aims to equip participants with the skills of a Service Design Administrator\, fostering the ability to co-create with project teams and service designers. \n▎ 課程亮點 Course Highlights \n• 以顧客為中心，解鎖服務設計的核心價值\n企業經營思維從產品為中心轉為顧客為中心！掌握服務設計思維與工具，創造顧客體驗價值與市場競爭優勢 。 \n• 全局視角掌握服務系統，打造卓越顧客體驗\n以宏觀視角分析各利益關係人需求、痛點，整合多個接觸點的互動體驗，落實以人為本的設計核心，共創價值體驗。 \n• 落實完善監控與優化機制，確保服務品質\n服務的遞送與持續優化是服務執行的最後一哩路，藉由一套完善的監控與量測的機制，確保服務品質的一致性與穩定度。 \n• 經理人必修！將服務設計轉化為企業競爭優勢\n建議企業經理人或主管深入理解服務設計邏輯與工具，提升跨部門溝通能力，協助將公司策略或政策轉化為服務，創造優質顧客體驗。 \n• Customer-Centric Mindset: Unlock Core Service Design ValuesShift from product-centric to customer-centric thinking! Master the mindset and tools of service design to create outstanding customer experiences and market competitiveness. \n• Holistic View of Service Systems: Deliver Exceptional ExperiencesAnalyze the needs and pain points of all stakeholders\, integrate interactions across multiple touchpoints\, and implement human-centered design principles for value co-creation. \n• Implement Monitoring & Optimization Mechanisms: Ensure Service QualityA robust set of monitoring and measurement mechanisms will ensure service delivery consistency and quality over time. \n• Essential for Managers: Turn Design into a Competitive EdgeIdeal for business managers and supervisors to understand service design logic and tools\, enhancing cross-department communication and turning strategies into service-driven customer value. \n▎ 課程目標 Course Objectives \n• 人本思維Ｘ服務設計\n識別「服務設計」的核心理念和方法，運用「以使用者為中心」的設計思維。 \n• 系統性分析Ｘ定義痛點期望\n系統性解析顧客行為與心理，進而定義服務中存在的痛點和顧客的期望。 \n• 服務設計工具Ｘ制定行動解方\n熟練運用服務設計工具（如人物誌、同理心地圖、顧客旅程地圖、服務藍圖、價值主張地圖…等），發散與收斂創意思考的結果，制定具體的行動解方，創造高價值的顧客體驗。 \n• 服務管理Ｘ識別彌平缺口\n運用服務管理的工具（Kano Model、PZB缺口模型），系統性分類與管理服務，識別並彌平服務缺口。 \n• 服務品質衡量Ｘ找出影響因素\n學習服務品質衡量工具，全流程服務稽核，精準找出影響服務品質的關鍵因素，與設計團隊高效溝通，制定長效的預防與優化策略。 \n• Human-Centered Thinking × Service DesignUnderstand the core concepts and methods of service design\, and apply user-centered design thinking. \n• Systematic Analysis × Identifying Pain PointsAnalyze customer behavior and psychology to define pain points and expectations in service delivery. \n• Service Design Tools × Actionable SolutionsGain hands-on experience using tools like Personas\, Empathy Maps\, Customer Journey Maps\, Service Blueprints\, and Value Proposition Canvases to generate and refine creative ideas into practical solutions. \n• Service Management × Bridging GapsApply tools like the Kano Model and PZB Gap Model to systematically manage and identify service delivery gaps. \n• Service Quality Measurement × Key Impact FactorsLearn how to measure service quality and conduct full-process audits to pinpoint key factors affecting service quality. Collaborate effectively with design teams to develop sustainable optimization strategies. \n活動成果與學員反饋 See training results and student feedback：https://www.facebook.com/share/p/1FFKB2QG6b/ \n▎ 授課對象 Who Should Attend \n• 企業主管、經理人：負責服務設計、使用者體驗（UX）、客戶體驗（CX）相關策略，或領導服務設計師與跨部門團隊。 \n• 服務設計與體驗優化相關從業者：包括服務設計師、UX/UI設計師、產品經理、商務發展、客服主管、營運管理者等，致力於提升使用者體驗與服務創新。 \n• 對服務設計之原理、應用有興趣，並希望取得證書者：無論是轉職、進修，或拓展專業能力，皆適合參與本課程。 \n• Business Executives & ManagersThose responsible for service design\, UX or CX strategies\, or managing service designers and cross-functional teams. \n• Professionals in Service/Experience DesignService designers\, UX/UI designers\, product managers\, business developers\, customer service leaders and operations managers. \n• Anyone Interested in Service Design and CertificationWhether for career transition\, upskilling or professional development\, this course is suitable for you. \n▎ 課程內容 Course Schedule \n上課日期為5/16（五）、5/17（六）、5/25（日）、5/26（一）09:00~17:00 \nDates:May 16 (Fri)\, May 17 (Sat)\, May 25 (Sun)\, May 26 (Mon)Time: 09:00~17:00 \nDay 1 \n・識別服務的特性與組成元素\n・運用Kano Model，有系統的進行服務品質分類。\n・運用PZB Model，找到服務品質缺口的根因及彌平的方法。\n・識別流程管理的要點，提升作業效率。 \n• Identify service characteristics and elements• Apply the Kano Model to classify service quality• Use the PZB Model to find and close service quality gaps• Understand key points in process management \nDay 2 \n・認識雙鑽石模型，了解服務設計的價值與邏輯。\n・運用人物誌，分析目標客群與特徵。\n・運用同理心地圖，從多面向觀察顧客，找出核心痛點與需求。\n・運用顧客旅程地圖，找出接觸點、服務缺口與機會點。 \n• Understand the Double Diamond model and service design logic• Use Personas to analyze target customer traits• Apply Empathy Maps to uncover core needs• Use Customer Journey Maps to identify touchpoints\, gaps and opportunities \nDay 3 \n・運用服務藍圖，找出前／後場服務的失誤點與等待點。\n・運用心智圖法、親和圖法，進行創意發想及視覺化收斂。\n・運用價值主張地圖，驗證設計是否符合需求，並產出具體的行動方案。 \n• Use Service Blueprints to identify frontstage/backstage issues• Apply Mind Mapping and Affinity Diagramming for ideation and visualization• Use Value Proposition Canvas to verify solutions and develop concrete actions \nDay 4 \n・運用服務工具，進行服務標準書的建制。\n・運用稽核工具與方法，學習現場及流程稽核的技巧。\n・筆試測驗 \n• Apply service tools to develop service standards• Learn audit tools and techniques for on-site and process audits• Final exam \n課程期間請勿遲到、早退或缺課，若發生缺課超過半天（含半天）以上，將無法參與考試。 \nNote: Full attendance is required. Missing more than half a day will disqualify the participant from taking the final exam. \n▎ 證書與上課證明 Certification & Attendance Proof \n• 成功修業證書：全程參加課程並通過考試者，由兩個開課單位分別核發「服務設計管理師」成功修業證書，模板如下圖。 \n• Certificate of CompletionAwarded to participants who attend all sessions and pass the final exam. Issued by both organizing institutions. \n \n• 上課證明：全程參加課程但未通過考試者，由兩個開課單位分別核發「服務設計管理師」上課證明，模板如下圖。 \n• Certificate of AttendanceAwarded to those who attend all sessions but do not pass the exam. Can be upgraded upon passing a makeup test. \n \n註 1：課程Day 4通過筆試測驗者，核發「成功修業證書」，不另提供上課證明。未通過者，將核發「上課證明」，並於補考通過後核發「成功修業證書」。 \n註 2：補考期限為收到補考通知後1年內，補考費用NT$1\,500／次。 \nParticipants who pass the Day 4 exam will receive a Certificate of Completion only. Those who do not pass will receive a Certificate of Attendance and may retake the exam within 1 year for a fee of NT$1\,500 per attempt. \n▎ 課程費用 Fee \n單人一般價：NT$25\,000\n雙人同行 優惠價：NT$39\,600（每人NT$19\,800） \n• Standard Price (1 person): NT$25\,000• Discount Price (2 people): NT$39\,600 (NT$19\,800 per person) \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503100511229164176420 \n▎ 授課講師 Instructors \n蕭壬惠 Smily Hsiao \nSGS 管理學院 資深專業講師\nSGS 服務產品經理\nSGS 服務及訓練類驗證主導稽核員 \nSenior Lecturer\, SGS AcademyService Product Manager\, SGSLead Auditor for Service & Training Certifications\, SGS \n顧宜錚 Yi-Cheng Ku \n台灣服務科學學會理事\n輔仁大學管理學院服務設計研究中心 主任\n輔仁大學管理學院企業管理學系 主任 \nDirector\, Service Design Research Center\, Fu Jen Catholic UniversityDepartment Head\, Business Administration\, Fu Jen Catholic UniversityBoard Member\, Taiwan Service Science Society \n▎ 取消報名之退費標準 Refund Policy \n• 開課前3個工作日（含）以前取消或延課：扣除報名費15%的行政作業費，無息退還剩餘費用。 \n• 開課前1~2個工作日取消或延課：扣除報名費30%的行政作業費，無息退還剩餘費用。 \n• 開課日當天或之後取消：恕不退費，除不可抗力之因素（不包括公司差勤調派），並有提供不可抗力之因素證明後，扣除報名費50%的行政作業費，無息退還剩餘費用。 \n• 退費方式：將在15個工作天內，以轉帳退款的方式，依上述退費標準無息退還剩餘費用。 \n• Cancel/postpone ≥ 3 working days before class: 15% admin fee deducted; remainder refunded (interest-free)• Cancel/postpone 1–2 working days before class: 30% admin fee deducted• Cancel on the day or after class begins: No refund unless due to force majeure (with documentation)\, in which case a 50% admin fee is deducted• Refunds processed via bank transfer within 15 working days
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%9c%8d%e5%8b%99%e8%a8%ad%e8%a8%88%e7%ae%a1%e7%90%86%e5%b8%ab-service-design-administrator%ef%bd%9c%e8%ad%89%e6%9b%b8%e5%9f%b9%e8%a8%93%e8%aa%b2%e7%a8%8b-certification-training-course/
CATEGORIES:ACCUPASS,輔仁大學服務設計研究中心
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/7.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250517T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250607T173000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250505T034625Z
LAST-MODIFIED:20250505T034625Z
UID:10001062-1747474200-1749317400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:行者十步 Footprints of the Walker：蔡明亮 Tsai Ming-Liang
DESCRIPTION:行者，不只是穿越時空的修行者，更意味著形象的轉生。 \n2011年，李康生在排練舞台劇《只有你》的〈李康生的魚・我的沙漠〉時，以極慢步伐行走短短幾公尺之間，轉換蔡明亮父親與玄奘法師的角色。此姿態讓蔡明亮深受震撼。這種既懸置又推進的步調，不僅凝聚了他與李康生數十年合作的精髓，也為他正在醞釀的、更開放的電影形態埋下了轉變的伏筆。 \n如果李康生慢行的一小步是他與蔡明亮長年合作所淬鍊出的結晶，那麼自2012年至2024年間，他們共同完成的《行者》系列，則可謂透過李康生化身紅袍僧侶的徐步實踐跨藝術的壯跡。 \n具體而言，這個系列包括十部長短不一的影片——《無色》、《行者》、《夢遊》、《金剛經》、《行在水上》、《西遊》、《無無眠》、《沙》、《何處》、《無所住》——亦包含舞台劇《玄奘》。此外，它也延伸至電影展覽，如「無無眠大展」（北師美術館）、「行者 蔡明亮」大展（壯圍沙丘旅遊服務園區）與「取經」（龐畢度中心）等，探索影像與空間的結合。 \n顧名思義，「行者十步：蔡明亮」呼應「十部」影片的諧音，指向這些受到唐代玄奘法師西行天竺十七載取經啟發的影像創作。十餘年來，《行者》影片除了涉足台北、雲林與宜蘭，也輾轉香港、古晉與東京，甚至遠行至馬賽、巴黎與華盛頓。影片以長鏡頭描寫聖僧自台北行向四方，從內心行至世間的經行。 \n在美術館中，這些影片並非單獨存在，而是彼此聯繫，形成一個有機整體，同時結合紙張、經文、鏡面、椅子、素描、畫作、物件與檔案等素材，藉由多重銀幕與裝置藝術的方式營造沉浸式影像空間；光影與色彩、線條與皺褶、錯過與相遇、生命與幻影、有限與無窮交織，形塑出獨特的行者世界。 \n「行者十步：蔡明亮」象徵著蔡明亮身為導演的藝術轉向，開啟另一種影像取經的旅程。試想，當年長安僧侶不顧朝廷的禁令，義無反顧地踏上西行求法之路；而蔡明亮則以影像為經，遊走於電影、劇場與展覽之間，在跨越空間、媒介與藝術邊界的過程中持續追尋，開闢一條凝視時間的行者之道。 \nThe Walker is more than a pilgrim through time and space\, it’s the transformation of imagery. \nIn 2011\, while rehearsing the stage play Only You\, in the monologue The Fish of Lee Kang-sheng: The Journey in the Desert\, Lee walked at an extremely slow pace for just a few meters. He shifts between the roles of Tsai Ming-liang’s father and the Tang Dynasty Buddhist monk Xuanzang. This movement profoundly affected Tsai. These steps both suspended and advanced the forward motion. It encapsulated the essence of the decades-long collaboration between Tsai and Lee. It also planted the seed for the open form of cinema Tsai has been nurturing. \nIf Lee’s slow walk is the crystallization of his years of collaboration with Tsai\, then The Walker series\, which they completed between 2012 and 2024\, can be seen as a grand artistic journey across disciplines\, realized through Lee ’s embodiment of a red-robed monk in slow\, deliberate motion. \nThis series includes ten films of varying lengths—No Form\, Walker\, Sleepwalk\, Diamond Sutra\, Walking on Water\, Journey to the West\, No No Sleep\, Sand\, Where\, and Abiding Nowhere—as well as the stage play The Monk from Tang Dynasty. Additionally\, it extends into cinematic exhibitions such as No No Sleep at MoNTUE －Tsai Ming-Liang Solo Exhibition\, Walker\, Tsai Ming-Liang at the Zhuangwei Dune Visitor Center and A Quest at the Centre Pompidou. Together\, they explore the fusion of film and space. \nFootprints of the Walker: Tsai Ming-Liang refers to the ten films\, pointing to this body of work inspired by the 17-year-long journey of Xuanzang in search of sutras from India. Over the past decade\, The Walker series has set foot not only in Taipei\, Yunlin\, and Yilan but also Hong Kong\, Kuching\, and Tokyo\, and extended as far as Marseille\, Paris and Washington D.C. Through long takes\, the films depict the monk’s journey outward from Taipei in meditative movement—from the inner self to the broader world. \nWithin the gallery space\, these films do not exist independently but interconnect to form an organic whole. Presented alongside paper\, sutras\, mirrors\, chairs\, sketches\, paintings\, objects\, and archival materials\, an immersive visual environment is created through multi-screen installations and video art. Light and shadow\, color and texture\, missed encounters and fateful meetings\, life and illusion\, the finite and the infinite—these elements weave together to shape the unique world of the Walker. \nFootprints of the Walker: Tsai Ming-Liang symbolizes the artistic transformation of Tsai as a director\, opening up a new cinematic pilgrimage. Imagine the ancient monk from Chang’an who\, defying the imperial decree\, set out resolutely on his westward journey in search of the Dharma. Similarly\, Tsai uses film as his scripture\, moving between cinema\, theater and exhibition spaces\, continuously  searching beyond spatial\, media\, and artistic boundaries—to carve out a Walker’s path that gazes upon time itself.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%a1%8c%e8%80%85%e5%8d%81%e6%ad%a5-footprints-of-the-walker%ef%bc%9a%e8%94%a1%e6%98%8e%e4%ba%ae-tsai-ming-liang/
LOCATION:高雄市立美術館\, 鼓山區美術館路80號\, 高雄市\, Taiwan
CATEGORIES:高雄市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/行者十步-高美館官網banner-1810_768.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250517T130000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T160000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250507T063140Z
LAST-MODIFIED:20250507T063140Z
UID:10001072-1747486800-1748188800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:臺大校總區民族植物走讀 Ethnobotanical Tour of NTU Main Campus
DESCRIPTION:❀❀ 關於活動 About the Event ❀❀  \n臺大校園內花花草草眾多，迎接著來到校園的每位學子、大眾。\n但除了杜鵑花，你還知道台大校內那些植物？背後可能又有甚麼有趣的知識呢？\n藉由這次走讀帶你認識那些看似不起眼的植物背後，實用知識與有趣的族群故事！ \n導覽中也使用「台大校總區民族植物導覽介面」。結合團隊於花蓮磯崎部落與高雄建山部落 所田野到的素材，將40種植物的故事與實用知識濃縮於介面當中，讓你認識植物與族群故事，也能自己嘗試辨識、聆聽族群記憶！ \nThe National Taiwan University (NTU) campus is home to a diverse array of flora\, welcoming every visitor with its vibrant plant life. Beyond the well-known azaleas\, have you ever wondered about the other plants on campus and the fascinating stories they hold? This guided tour invites you to explore the practical uses and cultural narratives of seemingly unremarkable plants\, unveiling their hidden significance. \nDuring the tour\, participants will utilize the “NTU Main Campus Ethnobotanical Guide Interface”. This platform integrates field materials collected from Jiqi Tribe in Hualien and Jianshan Tribe in Kaohsiung\, encapsulating stories and practical knowledge of 40 plant species. It offers an opportunity to understand plant-related cultural tales and practice plant identification while listening to the memories of various communities. \n▶ ▶ 台大校總區民族植物導覽介面連結 NTU Main Campus Ethnobotanical Guide Interface：https://popworld.cc/guide/15103/preview \n❀❀ 活動行程 Event Schedule ❀❀  \n我們提供以下三種體驗方案： \n每個方案的活動時間與地點皆相同（純導覽介紹會提早約1小時結束） \n✦　時間：13:00-16:00 \n✦　地點：台大羅斯福路校門口（點擊查看地圖） \n✦   報名資格：年滿8歲（含）以上之民眾皆可參與。因導覽內容仍以成年人角度做解說，8-11歲孩子請家長陪同參與。 \nWe offer the following three experience options: \nEach option shares the same time and location\, though the guided tour-only option will conclude approximately one hour earlier. \n\n\nTime: 13:00-16:00 \n\n\nLocation: NTU Roosevelt Road Entrance (click to view map) \n\n\nEligibility: Open to the public aged 8 and above. Please note that the tour content is tailored for an adult audience; therefore\, children aged 8–11 should be accompanied by a parent or guardian. \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2502181323391539954811?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n \n \n \n  \n  \n❀❀ 開放場次 Available Sessions ❀❀  \n人數未達5人者也可報名，每團次將於7天前確認成團與否，若未成團將退回完整報名費至指定帳戶。以上皆會以email／官方LINE做確定，因此請填妥聯繫信箱／加入我們的官方LINE。 \nIndividuals are welcome to register even if the group size is fewer than five participants. Each session’s confirmation will occur seven days in advance. If a session does not meet the minimum group size\, a full refund will be issued to the designated account. Notifications will be sent via email or through our official LINE account\, so please ensure your contact information is accurate or join our official LINE account. \n \n❀❀ 注意事項&退費規定 Important Notes & Refund Policy ❀❀  \n\n報名資格：年滿8歲（含）以上之民眾皆可參與。因導覽內容仍以成年人角度做解說，8-11歲孩子請家長陪同參與。\n報名後請加入Ptumaw 官方LINE（點擊加入）。請傳貼圖並告知報名場次。\n人數未達5人者也可報名，每團次將於7天前確認成團與否，若未成團將退回完整報名費至指定帳戶。以上皆會以email／官方LINE做確定，因此請填妥聯繫信箱／加入我們的官方LINE。\n當天服務人員將拍攝活動照片，照片將於活動後一週以信件方式提供。如當天不希望被拍攝，請主動告知。\n因台北常有午後陣雨，行程路線【主辦單位可視當日天候情況彈性調整】。若遇雷雨、颱風，團隊會用電話或簡訊公告延期或取消退費。一般雨天情形，將正常出發，Ptumaw夥伴有權因應現場狀況調整最佳路線，讓體驗更加舒適！\n活動開始前第四十一日以前解除契約者，賠償旅遊費用百分之五。活動開始前第三十一日至第四十日以內解除契約者，賠償旅遊費用百分之十。\n活動開始前第二十一日至第三十日以內解除契約者，賠償旅遊費用百分之二十。\n活動開始前第七日至第二十日以內解除契約者，賠償旅遊費用百分之三十。\n活動開始七日內，賠償旅遊費用百分之一百（可協助更換參與名單，恕無法退費）。\n活動當日恕不接受遲到等個人因素要求更改場次，未到及遲到者將依規定取消資格。\n活動如無法參與需退費，將無法透過活動通線上系統退款，敬請聯絡Ptumaw官方LINE（點擊加入）。\n報名後恕不接受臨時更改及遲到等個人因素要求更改場次，未到及遲到者將依規定取消資格。\n若有任何問題，歡迎透過官方LINE（點擊加入）聯繫我們。\n\n\n\nEligibility: Open to individuals aged 8 and above. Given that the tour content is designed from an adult perspective\, children aged 8–11 must be accompanied by a parent or guardian. \n\n\nCommunication: After registering\, please join Ptumaw official LINE account (click to join). Send a sticker and indicate your registered session. \n\n\nGroup Confirmation: Sessions require a minimum of five participants. Confirmation will be provided seven days prior to the session. If the minimum is not met\, a full refund will be processed to the specified account. Notifications will be sent via email or through our official LINE account. \n\n\nPhotography: Event staff may take photographs during the tour. These photos will be shared via email within a week after the event. If you prefer not to be photographed\, please inform us in advance. \n\n\nWeather Contingency: Due to Taipei’s frequent afternoon showers\, the tour route may be adjusted based on weather conditions to ensure a comfortable experience. In cases of thunderstorms or typhoons\, we will notify participants of any postponements or cancellations via phone or text message. For regular rain\, the tour will proceed as planned\, with adjustments made as necessary. \n\n\nRefund Policy: \n\n\nCancellations made 41 days or more before the event will incur a 5% fee. \n\n\nCancellations made 31–40 days before the event will incur a 10% fee. \n\n\nCancellations made 21–30 days before the event will incur a 20% fee. \n\n\nCancellations made 7–20 days before the event will incur a 30% fee. \n\n\nCancellations made within 7 days of the event are non-refundable (participant substitutions are permitted). \n\n\n\n\nPunctuality: Please arrive on time. Late arrivals or no-shows will forfeit their participation without a refund. Requests to reschedule due to personal reasons cannot be accommodated. \n\n\nContact: For any inquiries or refund requests\, please reach out via our official LINE account (click to join).
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%87%ba%e5%a4%a7%e6%a0%a1%e7%b8%bd%e5%8d%80%e6%b0%91%e6%97%8f%e6%a4%8d%e7%89%a9%e8%b5%b0%e8%ae%80-ethnobotanical-tour-of-ntu-main-campus/
LOCATION:國立台灣大學\, 大安區羅斯福路四段1號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Ptumaw
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/3.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250517T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T210000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250516T065349Z
LAST-MODIFIED:20250516T065349Z
UID:10001230-1747490400-1748206800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025台灣面具節 Taiwan Mask Festival
DESCRIPTION:面具，不只是戴在臉上的裝飾，而是一場穿越文化、歷史與個人情感的深層探索。 \nA mask is more than just a decoration worn on the face—it’s a profound journey through culture\, history and personal emotion. \n【2025台灣面具節】由光鍊劇團策劃執行，集結多位風格迥異的創作者，透過肢體、聲音、裝置與空間，建構16場不同主題、形式與感官設計的沉浸式面具演出。每場演出皆為原創內容，觀眾將近距離參與於變幻多端的表演中。 \n\n 每場僅開放30人，親密參與\n 表演形式涵蓋當代劇場、儀式行為、跨域創作、身體故事、環境演出等\n 4天限定演出，座位有限，敬請把握\n\nCurated and organized by Guang Lian Theatre\, 2025 Taiwan Mask Festival brings together diverse creators to present 16 immersive mask performances\, each with unique themes\, formats and sensory designs. Through the use of physical movement\, sound\, installation and space\, each original performance invites the audience into an intimate and ever-changing theatrical experience. \n\n\nOnly 30 seats per show — close and personal experience \n\n\nPerformance styles include contemporary theater\, ritual practices\, interdisciplinary works\, physical storytelling and site-specific performances \n\n\n4-day limited engagement — limited seats\, don’t miss out \n\n\n票價資訊 Ticket Information \n一般票 General Admission｜NT$850 \n全通行套票 All-Access Pass（無限場次 Unlimited Entries）｜NT$2\,200 \n敬老票 Senior Discount（65折 35% off）｜NT$550 → 如有需求，請洽『光鍊劇團』粉專 Please contact Guang Lian Theatre’s Facebook page for access \n學生票 Student Discount（8折 20% off）｜NT$680 → 如有需求，請洽『光鍊劇團』粉專 Please contact Guang Lian Theatre’s Facebook page for access \n※ 套票觀眾請於活動前完成指定場次登記 All-Access Pass holders must register for their selected performances in advance \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503070332562088365910?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n🎭 台灣面具節｜發源 Origins of Taiwan Mask Festival 🎭 \n2019年，疫情席捲全球，重創臺灣的藝文生態。在長達三年的時間裡，藝術創作者僅獲得有限的資源支持，文化產業陷入前所未有的寒冬。這樣的困境，不禁讓人聯想到歐洲黑死病時期，當社會瀕臨崩解，人們開始以「面具」來應對瘟疫與生存的焦慮。 \n正是在這樣的背景下，「台灣面具節」誕生。\n光鍊劇團希望透過「面具」，重新探索生命的意義，連結過去、當代與未來的文化精神。 \nIn 2019\, the pandemic struck the world\, severely impacting Taiwan’s cultural and performing arts landscape. For three years\, artists received minimal support\, and the cultural industry fell into an unprecedented crisis. This hardship echoes the time of Black Death in Europe\, when society neared collapse and people turned to “masks” as a way to cope with plague and the anxiety of survival. \nIt was in this context that the Taiwan Mask Festival was born.Through the symbol of the mask\, Guang Lian Theatre seeks to rediscover the meaning of life and connect cultural spirits of the past\, present and future. \n \n✨ 台灣面具節｜精神 Spirit of Taiwan Mask Festival ✨ \n面具，不僅是一種遮蔽，也是一種揭示 \n在人類歷史上，面具從來不只是裝飾——它是通往靈性世界的載體。無論是古代巫師的儀式、宗教祭典，還是戲劇與民俗文化，面具始終佔據著神聖且不可取代的位置。它象徵身份，也賦予個體保護與力量。 \n在當代社會，我們的生活看似與面具無關，卻早已與它息息相關 \n從職場角色到社會階層，我們不斷地在不同身份間轉換，無論是父親、教師、藝術家，甚至是社群媒體上的數位化身，都像是一張張面具，讓我們在現實與虛擬之間遊走。然而，當我們習慣戴上面具，我們是否也開始害怕真正的「自我」？ \n面具既是保護，也是探索 \n在表演藝術中，面具讓表演者迅速進入角色，突破內在的心理障礙，展現更自由的表達方式。在心理層面，面具則是一種媒介，幫助人們發現自身不曾察覺的一面，甚至療癒創傷，重新連結內心世界。 \n未來，我們正邁向一個虛實交融的時代 \n元宇宙的數位身分、社交媒體中的個人形象，皆是現代社會的「面具」。當我們透過科技塑造自我，是否仍能認識真正的自己？ \n「台灣面具節」的誕生，不僅是對傳統文化的致敬，更是對未來世界的提問 \n透過這場藝術盛會，我們希望讓人們重新思考「面具」的意義——它不僅是歷史的遺跡，更是未來探索自我的關鍵。 \n戴上面具，也許我們才能更真實地看見自己 \nA mask is not just a cover—it is also a revelation. \nThroughout human history\, masks have never been mere decoration—they are vessels to the spiritual world. From ancient shamans’ rituals and religious ceremonies to theater and folk culture\, masks have always held a sacred and irreplaceable role. They symbolize identity and offer protection and empowerment to the wearer. \nIn modern society\, while masks may seem distant from our daily lives\, they are\, in fact\, deeply embedded in our existence. \nFrom professional roles to social class\, we constantly shift between identities. Whether as a father\, a teacher\, an artist or even a digital persona on social media—each is like a mask we wear\, navigating between reality and the virtual. But as we become accustomed to wearing these masks\, do we also start to fear the true “self”? \nThe mask is both a shield and a path of discovery. \nIn the performing arts\, masks help performers enter character swiftly\, overcome inner barriers and express themselves more freely. On a psychological level\, masks serve as tools that allow people to uncover aspects of themselves they were previously unaware of\, sometimes even facilitating healing and reconnecting with their inner worlds. \nWe are stepping into an era where the virtual and the real intertwine. \nDigital identities in the metaverse and curated images on social media are today’s “masks”. As we shape ourselves through technology\, can we still truly know who we are? \nThe creation of Taiwan Mask Festival is not only a tribute to traditional culture—it is also a question posed to the future world. \nThrough this artistic celebration\, we hope to inspire people to reconsider the meaning of “masks”. They are not merely relics of the past but vital keys to self-exploration in the future. \nBy putting on a mask\, perhaps we can finally see ourselves more clearly.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025%e5%8f%b0%e7%81%a3%e9%9d%a2%e5%85%b7%e7%af%80-taiwan-mask-festival/
LOCATION:雁域文化中心\, 信義區福德街96號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,光鍊劇團
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/11.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250522T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250526T213000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250522T031528Z
LAST-MODIFIED:20250522T031528Z
UID:10001239-1747904400-1748295000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:應用統計與資料科學學系 Department of Applied Statistics and Information Science、犯罪防治學系 Department of Criminal Justice｜聯合系烤 Joint Department BBQ
DESCRIPTION:統資系與犯罪防治學系聯合舉辦的年度系烤活動，將於5/26（一）18:00至21:30在BB坡烤肉區熱鬧登場，邀請統資、犯防及其他系所的大一至大四學生齊聚一堂，在輕鬆歡樂的氣氛中享受美味與交流。活動當日請參與者於17:40準時至烤肉區報到。 \n今年系烤主打自由烤食，參與者可自行掌控想吃的食材與節奏，無論是三五好友組團前來，或是個別報名都能享有完整體驗。活動採7至10人為一組的編組方式，若人數未滿7人，將由主辦單位協助分組，鼓勵大家跨系互動、拓展交友圈。 \n凡已繳交系學會費者可免費參加，未繳者則酌收NT$180報名費，當日現場繳交。即日起開放報名至5/24（六）23:59截止，團體報名僅需由一人代表填寫表單即可。快帶著一「統犯」來烤肉，一起在炭火中升溫友情、留下夏日前最香的回憶！ \n更多資訊與報名表單請見下方連結：\nhttps://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSecse626NO7nmBCawEA9BKhHnAPJvEyDIYL0RQqvWxRJRulOg/viewform?usp=header \nThe annual joint department BBQ\, hosted by Department of Applied Statistics and Information Science and Department of Criminal Justice\, will be held on Monday\, May 26\, from 18:00 to 21:30 at BB Slope Barbecue Area. All students from both departments—freshmen to seniors—as well as students from other departments\, are warmly invited to gather for a fun-filled evening of delicious food and social bonding. Please check in at the barbecue area promptly at 17:40 on the event day. \nThis year’s highlight is the free-style grilling format\, allowing participants to choose and cook their own food at their own pace. Whether you’re coming with a group of friends or signing up individually\, everyone will enjoy a complete experience. Groups will be formed with 7 to 10 participants each. For those with fewer than 7 members\, the organizers will help with group arrangements to encourage cross-department interactions and expanding your social network. \nStudents who have paid the department association fee can join for free. Those who haven’t will be asked to pay a registration fee of NT$180 at the event. Registration is open now and will close on Saturday\, May 24 at 23:59. Only one representative is needed to complete the form for group sign-ups. \nBring along a “StatCrim” buddy and come fire up the grill—let’s spark new friendships and create the tastiest memories of this early summer! \nMore info and registration form:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSecse626NO7nmBCawEA9BKhHnAPJvEyDIYL0RQqvWxRJRulOg/viewform?usp=header
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%87%89%e7%94%a8%e7%b5%b1%e8%a8%88%e8%88%87%e8%b3%87%e6%96%99%e7%a7%91%e5%ad%b8%e5%ad%b8%e7%b3%bb-department-of-applied-statistics-and-information-science%e3%80%81%e7%8a%af%e7%bd%aa%e9%98%b2/
LOCATION:桃園校區Taoyuan Campus\, 龜山區德明路5號\, 桃園市\, Taiwan
CATEGORIES:應用統計與資料科學學系,犯罪防治學系
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/犯防統資電子報配圖-.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250522T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250629T210000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250520T054738Z
LAST-MODIFIED:20250520T054738Z
UID:10001233-1747904400-1751230800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:藝贊臺北 Arts in Taipei——臺灣古典藝術基礎教育作品巡迴聯展 Touring Joint Exhibition of Taiwan Classical Arts Fundamental Education Works
DESCRIPTION:這次展覽在整體規劃上含括動態與靜態的展現，動態部分包含開幕式與閉幕式時辦理感恩活動，是由古典舞蹈家與古典音樂家共同合作的演出型式，以及展期間規劃辦理音樂會，希望帶給來賓們美好的古典藝術饗宴。靜態則是邀請全臺知名藝術家：杜聰明、蒲添生、何文杞、黃光男、劉銘侮、李秀芳、陳世憲、謝東哲、黃信鎔、陳清祥、陳春陽、吳夏雄、張兆榮、許忠文、阮威旭、黃枝文、宋耀偉、王東華、楊其芳、林宏南、林晉豪等21位聯合展出。 \nThis exhibition is thoughtfully curated to include both dynamic and static presentations. The dynamic segment features gratitude-themed performances during the opening and closing ceremonies\, showcasing collaborative works by classical dancers and musicians. Additionally\, concerts held throughout the exhibition aim to offer guests a delightful classical arts experience. \nThe static segment presents a joint exhibition by 21 renowned Taiwanese artists\, including: Tu Cong-Ming\, Pu Tien-Sheng\, Ho Wen-Chi\, Huang Kuang-Nan\, Liu Ming-Wu\, Lee Hsiu-Fang\, Chen Shih-Hsien\, Hsieh Tung-Che\, Huang Hsin-Jung\, Chen Ching-Hsiang\, Chen Chun-Yang\, Wu Hsia-Hsiung\, Chang Chao-Jung\, Hsu Chung-Wen\, Juan Wei-Hsu\, Huang Chih-Wen\, Sung Yao-Wei\, Wang Tung-Hua\, Yang Chi-Fang\, Lin Hung-Nan and Lin Chin-Hao. \n05/24（六 Sat）14:30 開幕式 Opening Ceremony \n06/07（六 Sat）14:30 特展音樂會 Special Concert \n06/13（五 Fri）14:30 李秀芳「臺灣的彩瓷之美」示範講座 Lecture-Demonstration by Lee Hsiu-Fang: “The Beauty of Taiwan’s Color Porcelain” \n06/20（五 Fri）14:30 徐馨生、劉芸曦「武舞同源&無動不舞」示範講座 Lecture-Demonstration by Hsu Hsin-Sheng & Liu Yun-Hsi: “Martial Arts and Dance: From the Same Origin & Every Movement a Dance” \n06/27（五 Fri）14:30 閉幕音樂會 Closing Concert \n開放時間 Opening Hours：週二–週日 Tuesday to Sunday 09:00 – 21:00（週一、端午節休館 Closed on Mondays and Dragon Boat Festival） \n費用 Fee：免費 Free
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%97%9d%e8%b4%8a%e8%87%ba%e5%8c%97-arts-in-taipei-%e8%87%ba%e7%81%a3%e5%8f%a4%e5%85%b8%e8%97%9d%e8%a1%93%e5%9f%ba%e7%a4%8e%e6%95%99%e8%82%b2%e4%bd%9c%e5%93%81%e5%b7%a1%e8%bf%b4/
LOCATION:一樓特展室\, 八德路三段25號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處,藝文大樓
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/13.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250523T183000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T173000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250516T061937Z
LAST-MODIFIED:20250516T061937Z
UID:10001229-1748025000-1748194200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:雅努斯計畫 JANUS Project——台日劇場及影像跨域共創實驗 Taiwan-Japan Interdisciplinary Theater and Film Co-Creation Experiment
DESCRIPTION:什麼是雅努斯計畫？ What is JANUS Project? \n「雅努斯（Janus）」是羅馬神話中守護開端與轉變的雙面神，象徵著回顧與前行的雙重凝視。《雅努斯計畫》即以此為意象，在劇場與影像的邊界上穿梭，激盪創作與思考的火花。 \n《雅努斯計畫》由狂想劇場團長暨藝術總監廖俊凱與實驗影像研究者謝淳清共同策劃，特別邀請日本導演暨影像藝術家七里圭（Kei Shichiri）參與，以「劇場 × 影像 × 自我敘事」為核心，展開一段連結過去與未來、內在與外在、現實與夢境的跨領域實驗。 \n狂想劇場希冀透過這場計畫，重新召喚創團初衷中的「光」與「幻想（Fantasy）」之義，試圖在七里圭導演獨特的擴延電影（Expanded Cinema）語彙與劇場語言之間，尋找對世界與自我重新提問的可能。 \n本計畫自2024年展開八場工作坊，設定「夢境、媒介、記憶、歷史、風景、變形」六大核心概念，聚焦於劇場與影像媒介的交錯與延展，和自我存在的感知與書寫。\n參與學員透過謝淳清老師每月主題講授、集體討論與小品創作的實驗、台日創作者的線上及線下交流，深度接觸七里圭導演的創作觀與手法，並從狂想劇場過往核心概念汲取靈感，在歷史、文學與當代語境交織的場域中，開展個人或群體的創作實驗。 \n本次活動透過導演作品放映、座談交流、學員創作發表等多元形式，帶領觀眾逐步認識七里圭導演的藝術語彙，並深入思索劇場與影像於當代表現中的互構關係與跨界潛能。 \n“Janus” is the Roman god of beginnings and transitions\, depicted with two faces to symbolize looking to the past and the future. Inspired by this concept\, the JANUS Project explores the boundaries between theater and film\, igniting a creative and reflective dialogue. \nCurated by Kai Liao (Artistic Director of Fantasy Theatre) and experimental film researcher Chun-Ching Hsieh\, the JANUS Project invites renowned Japanese director and media artist Kei Shichiri to participate. Centered around “Theater × Film × Personal Narrative”\, this interdisciplinary experiment connects past and future\, inner and outer worlds\, and reality and dreams. \nFantasy Theatre hopes to rekindle its founding spirit—light and fantasy—through this collaboration. By weaving together Shichiri’s distinctive language of Expanded Cinema and theatrical expression\, the project seeks new ways to question the world and the self. \nIn 2024\, the project features eight workshops around six core themes: dreams\, media\, memory\, history\, landscape and transformation. These workshops focus on the intersection of theater and film media as well as the perception and narration of self. Participants engage in thematic lectures\, collaborative discussions and creative exercises guided by Chun-Ching Hsieh. They also exchange ideas with Taiwanese and Japanese creators\, study Kei Shichiri’s artistic philosophies and techniques\, and draw inspiration from Fantasy Theatre’s foundational themes to create personal or collective works across literary\, historical and contemporary contexts. \nThe program includes screenings\, talks and student presentations\, helping audiences become familiar with Shichiri’s artistic language while exploring the interplay and potential of theater and film in contemporary art. \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2504080220521166502761?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n場次一 Session 1｜5/23（五 Fri）19:00 – 21:00\n七里圭經典作品放映《清掃的女子 亡靈》 Kei Shichiri’s Classic Screening: The Cleaning Lady – Spectre ※海外首映 Overseas Premiere \n📍地點 Venue｜VA HUB（https://g.co/kgs/PQvvz9U） \n19:00-20:30 導演開場、經典作品《清掃的女子 亡靈》放映 Opening and Screening\n20:30-21:00 映後導演QA時間 Post-screening Director Q&A \n七里圭，是一位獨特的電影導演，以其從劇情長片、紀錄片到實驗電影等廣泛領域的跨足，及個人風格創作的持續發表而知名。他曾多次與電子音樂、表演藝術等不同類型的藝術家合作、發表舞台演出作品；近年更是對先端媒介技術產生濃厚興趣，發展以AI擷取技術重現舞台作品的實驗性創作。\n這次於台北呈現的《清掃的女子 亡靈》，是此作的海外首映。 \n點此看七里圭實驗影像介紹 \n髮絲漸白，日子一天天過去，如今，有些事逐一回想起。那時，我畫了一條柔和的曲線 — —。白髮蒼蒼的清潔婦旁，年輕時的母親現身，感嘆女兒沒有生育兒女，生命孤單無依。 然而老婦反駁，並且與那美麗的亡靈對峙。 \n這件作品，是對發表於2019年，作為實驗性影像舞台作品的再創作。其模仿「複式夢幻能」劇的形式，以及融合卓越演唱技巧與身體表演的展現，不僅以多部攝影機錄製捕捉的方式重新構成，更是大膽運用AI擷取技術進行重新詮釋。此作透露出七里在COVID-19疫情前後5年間的憂心思考，即作為後人類（Posthuman）的生命終極去向。此外，尚有部短片是為這部作品的試作《The cleaning lady after 100 years : Spectre》。 \nKei Shichiri is a distinctive filmmaker known for his works spanning narrative films\, documentaries and experimental cinema. His collaborations with electronic musicians and performance artists have led to stage performances and recent explorations in cutting-edge media technologies. The Cleaning Lady – Spectre\, premiering overseas for the first time in Taipei\, is a re-creation of his 2019 experimental stage piece. Using AI extraction techniques and multiple camera perspectives\, the work reinterprets performance and delves into posthuman concerns shaped by the COVID-19 era. A short prototype film\, The Cleaning Lady After 100 Years: Spectre\, also precedes the main work. \n \n《清掃的女子 亡靈》（點此看參考預告 Watch Trailer）\n片名原文：『清掃する女　亡霊 』，2023年，片長74分鐘，中文字幕／謝淳清 The Cleaning Lady – Spectre (2023\, 74 min\, Chinese subtitles) \n演出者 Performers：安藤朋子、黒田育世\n歌唱・音樂 Music：さとうじゅんこ\n導演・剪輯 Director/Editor：七里圭\n編劇 Writers：新柵未成、七里圭\n撮影 Cinematographers：高橋哲也、村上拓也\nCG特效工程師 CG Engineer：早川翔人\n聲音設計 Sound Design：松野泉\n混音 Mixing：池田拓実\n音樂提供 Music：檜垣智也 \n場次二 Session 2｜5/24（六 Sat）18:30 – 21:30\n講座放映 Lecture-Screening：關於電影的再創作——以作品《Music as film》為例 Re-creating Film – Case Study: Music as film \n📍地點 Venue｜牯嶺街小劇場二樓藝文空間 Guling Street Avant-garde Theatre（https://g.co/kgs/nd2HrSy） \n18:30-19:30 經典作品《Music as film》放映 Screening – Music as film\n19:30-21:30 講座：關於電影的再創作（含30分鐘QA，講者：七里圭、口譯與解說：謝淳清） Lecture: Re-Creating Film (with 30-min Q&A) \n關於電影的再創作（シネマの再創造について） \n電影，在19世紀末被發明之初，是項運用當時最尖端的技術 — 膠卷和放映機 — 所上演的最新舞台表現。有時，它甚至也是種搭配著伴奏和話語等身體性演出的媒介表演（media performance）。 \n基於這樣的視角，七里圭在貫徹作為電影導演的立場上，邁向對於數位化的21世紀電影可能性的探究。他在這項獨特的創作活動裡，藉由與現代音樂家、表演藝術家們的共同合作，讓作品持續地衍生、增殖。 \n為了將這樣的創作活動帶到大家面前，首先將放映其出發點作品《Music as film》。此外，將介紹其最新作《Music as film with Digital Heads》。此作以「辯士」（活弁）上映這項初期電影形式為靈感，連結當代先進技術，嘗試進行屬於21世紀之作的再創造。因此，這場講座不只關於電影表現，同時也是個經由跨領域與批判的角度出發，討論數位化對藝術文化產生何種影響與轉變的契機。 \n \n電影與音樂，是在何時初次相遇？起初，電影無聲。即使如此，他必定在觀看時聽見其所悄然流瀉而出的聲音。19世紀末的巴黎，出現了電影這一媒介與奧斯卡·王爾德的劇作《莎樂美》。兩者之間的奇特連繫，在這部電影作品裡，藉由故事的講述被具體地突顯，一是通過聲音、一是通過影像，既同時進行，卻又各自分離。配樂（音聲）中，有12個人以激昂如潮的歌聲、吟誦和故事講述，對著我們傾瀉、轟鳴《莎樂美》的文本，而影像則以標題字幕的方式，冷靜地訴說電影的擬人化歷史。 \n這部作品既是一部元電影（metacinema），涵蓋從初期電影到數位媒介的整體脈絡，也是一段哀怨交織的敘事，關於一名女子（莎樂美）渴望佔有一個男人（施洗者約翰），以及一個男人（電影）渴望佔有一名女子（音樂）的雙線故事。這是「從聲音出發的電影」（Cinema fromSound）作為概念的系列作的首部電影作品，其首映前，曾舉辦過一場同名現場放映會。 \nCinema\, since its 19th-century invention\, was a performance of advanced technologies—film and projection. In early days\, it was also a medium of physical performance\, involving live narration and accompaniment. \nWith this view\, Shichiri examines digital-age cinema’s possibilities. Collaborating with musicians and performance artists\, he continuously evolves and mutates his works. This session features a screening of Music as film\, a foundational piece\, followed by a discussion of his latest project\, Music as film with Digital Heads\, inspired by silent-era benshi narration and reimagined through 21st-century digital technology. \nThis lecture not only discusses cinematic expression but also critically examines how digitization transforms art and culture. \n《Music as film》（點此看參考預告 Watch Trailer）\n2014年，片長56分鐘，中文字幕/謝淳清 Music as film (2014\, 56 min\, Chinese subtitles) \n音樂演出 Music by：さとうじゅん、Cal Lyall、James Hadfield、Miya、徳久ウィリアム、sei、山崎阿弥、山形育弘、今藤哲平、長宗我部陽子、飴屋法水、多井智紀等\n英文文本 Text：Lord Alfred Bruce Douglas“Salome”\n導演 Director：七里圭\n音樂・錄音 Music/Sound：池田拓実\n錄音助理 Recording Assistant：西村直晃 \n場次三 Session 3｜5/25（日 Sun）10:30-13:00、14:30-17:30\n劇場與影像的雙面性：創作實驗 / 風景與自畫像 The Duality of Theater and Film: Creative Experiments / Landscapes and Self-Portraits\n—— 雅努斯成員作品放映暨對談、階段性創作發表 – JANUS Members’ Screenings and Discussions \n📍地點 Venue｜牯嶺街小劇場二樓藝文空間 Guling Street Avant-garde Theatre\n🔹本場次為一日通票，持有票卷者可參與本場次所有活動，請憑證進出。 All-day pass required for entry to all sessions. \n這場分享會將呈現我們以「自畫像」、「風景」為主題的階段性創作，\n出於對自身存在與所在的探索，或是基於不同藝術專業的交流。\n並經由這個回顧的契機，探討影像與表演藝術的連繫、影像放映作為表演藝術的概念，\n同時重返核心探究創作本身與媒介之間的關係。 \nThis sharing session presents phase-one works themed around “self-portrait” and “landscape”\, reflecting explorations of self and environment through interdisciplinary collaboration. It serves as a reflection on the connection between image and performance and how screening itself may be a form of live art. \n \n👁‍🗨 上午場 Morning Session（10:30–13:00）\n透過放映工作坊學員作品，呈現前期工作坊以「自畫像」、「風景」為主題的創作，並特邀平瓊男（藝術評論者）對談，回望我們在「自畫像」與「風景」之間，如何凝視自己，也重構所在。 \nFeatures early-stage works by workshop participants on “self-portrait” and “landscape” themes\, with a discussion by art critic Chiong-Nan Ping. \n參與放映作品 Screened Works（依姓名、作品名筆畫排序）\n包明茜｜《བར་དོ་ 中陰 From death to renewal》\n李儀柔、周穆、林子寧、張文珈、籃可芸｜《心景的重曝》\n葉澈｜《自風景》\n于聲國、黃彥霖、黃琳晶、齊藤伸一｜《風景》\n李芸晞、李冠賢、蔡旻妤、羅香菱｜《神引》\n吳志維｜《情書》\n江玲、李品萱、姚怡伶、郭昱辰｜《團圓》\n王奕傑、吳依凡、呂尚霖、郭孟昕｜《儲存失敗》\n李毓琪、黃晴怡｜《Little Star》 \n👁‍🗨 下午場 Afternoon Session（14:30–17:30）\n由日本導演七里圭親自帶領學員的階段性創作呈現，重新打開對影像與劇場的想像，並保留創作者與觀眾自由交流的時間。誠摯歡迎各位的討論與激盪，讓影像得以不只是紀錄、表演也不只是當下。 \nParticipants of Kei Shichiri’s co-creation workshop will present phase-two experimental works. Open dialogue between creators and audiences is encouraged to explore new perspectives on image and performance. \n參與七里圭共創工作坊及映演學員 Co-Creation Workshop Presenters（依姓名筆畫排序）｜王鐙儀、包明茜、江玲、吳志維、吳依凡、呂尚霖、李本善、李芸晞、李品萱、李儀柔、周蓉靖、周穆、林子寧、張文珈、郭孟昕、陳捷、黃子珊、黃彥霖、黃琳晶、葉澈、羅香菱、籃可芸
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%9b%85%e5%8a%aa%e6%96%af%e8%a8%88%e7%95%ab-janus-project-%e5%8f%b0%e6%97%a5%e5%8a%87%e5%a0%b4%e5%8f%8a%e5%bd%b1%e5%83%8f%e8%b7%a8%e5%9f%9f%e5%85%b1%e5%89%b5%e5%af%a6%e9%a9%97-taiwa/
LOCATION:VA HUB\, 中山區新生北路二段68巷30號B1\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,狂想劇場
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/10.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250524T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250605T140000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250520T062123Z
LAST-MODIFIED:20250520T063054Z
UID:10001234-1748077200-1749132000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:探索藝術創作中的情感表達與媒材選用 Exploring Emotional Expression and Medium Selection in Artistic Creation：多元自我呈現 Diverse Self-Representation
DESCRIPTION:希望能夠啟發新的思考，在藝術創作中，透過不同組合或重新配置的方式，拓展藝術創作的多樣性，挑戰傳統框架，開創出獨特藝術作品的可能性。這樣的創作過程能展現前所未有的風格和內涵，並深入探索情感和時間空間的精妙交織，引導觀眾體驗這場情感和時空的迷人之旅。 \nHope to inspire new ways of thinking by expanding the diversity of artistic creation through various combinations and reconfigurations. This approach challenges traditional frameworks and opens up new possibilities for unique works of art. Such a creative process can reveal unprecedented styles and meanings\, deeply exploring the intricate interplay of emotion\, time and space—guiding the audience on a captivating journey through feeling and dimension. \n開放時間 Opening Hours：週二–週日 Tuesday to Sunday 09:00 – 17:00（週一、端午節休館 Closed on Mondays and Dragon Boat Festival）展期最末日開放至14:00 Open until 14:00 on the final day \n費用 Fee：免費 Free
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%8e%a2%e7%b4%a2%e8%97%9d%e8%a1%93%e5%89%b5%e4%bd%9c%e4%b8%ad%e7%9a%84%e6%83%85%e6%84%9f%e8%a1%a8%e9%81%94%e8%88%87%e5%aa%92%e6%9d%90%e9%81%b8%e7%94%a8-exploring-emotional-expression-and-medium-sele/
LOCATION:二樓B展覽室\, 松山區八德路三段25號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處,藝文大樓
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/14.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250524T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250605T170000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250520T063030Z
LAST-MODIFIED:20250520T063030Z
UID:10001235-1748077200-1749142800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:Reflection：想法的實相世界 The Reality of Thought｜七人聯展 Seven-Person Group Exhibition
DESCRIPTION:Reflection，意思是能量的回返、映射，可以指映照出的影像，也可以指表達，或是深思、審慎的思考。外在世界與人的內在思想，也存在這種交互關係。隨著我們看到什麼、聽到什麼，影響我們思考什麼又如何行動。反之，從人的行為與言語，也可以看出他的內心和想法。好比水中照臉，彼此相符；人心對人，也是如此。（箴言 27:19） \n人活著來去思考和感受，隨著生活中一波波風浪襲來，時而會有焦慮、挫折和沮喪失意。但也隨著風平浪靜雨過天青，時而能充滿喜悅、成就與幸福洋溢。在這條我們所行的人生路上，創作便成為慎思的結果，反映了議題與隨之所選的風格形式。抽象的筆觸色塊、具象的人像物件、影像的流動、手繪的痕跡，是面對生活挑戰時不斷地自我探索，也是日復一日的生活中對提升層次的追求、執著與持續精進的反思。 \n國家世界的政經局勢，個人家庭的社交工作，大小之間也可以互相對應。可以說世界影響人，也可以說人能夠影響世界。萬事萬物有其運行的道理，而道就是 神。隨著人如何擺上精誠和辛勞， 神也會如何賜下祝福。我們怎麼行動，就怎麼得著。Reflection是想法的實相，也是信仰活著的確據。願您透過展覽，能感受其反映出 神的愛、聖靈的感動，以及聖子和耶穌的平安。 \n昔日的夢想 化為現實 生活著 \n\n\n現實 化為昔日的夢想 生活著 \n—希望之路，p.74 \n“Reflection” signifies the return and projection of energy. It can refer to a mirrored image\, an expression\, or a deep\, deliberate contemplation. There exists a dynamic interplay between the external world and an individual’s inner thoughts. What we see and hear shapes what we think and how we act; conversely\, our actions and words often reveal our inner world. Just as a face is reflected in water\, so a person’s heart reflects the person. (Proverbs 27:19) \nTo live is to think and feel. As we journey through life\, we face waves of anxiety\, frustration and disappointment. Yet after the storm\, we also experience calm\, joy\, accomplishment and a sense of peace. Along this path\, artistic creation becomes the fruit of careful thought—manifesting chosen themes and stylistic expressions. Whether through abstract brushstrokes and color blocks\, figurative portraits and objects\, flowing images\, or hand-drawn lines\, these works are a reflection of constant self-exploration amidst life’s challenges and the persistent pursuit of growth and elevation through everyday reflection. \nThe world’s political and economic climate parallels the challenges of individual and family life. Just as the world influences people\, so too can people influence the world. Everything has its order\, and that order is from God. As we dedicate ourselves with sincerity and effort\, God blesses us in return. Our actions shape what we receive. Reflection is not only the reality of thoughts\, but also the assurance of faith in life. May this exhibition allow you to experience a reflection of God’s love\, the stirring of the Holy Spirit\, and the peace of the Son\, Jesus. \nYesterday’s dreams have become today’s reality—alive in life.Today’s reality becomes yesterday’s dreams—alive in life.—from The Road of Hope\, p.74 \n開放時間 Opening Hours：週二–週日 Tuesday to Sunday 09:00 – 17:00（週一、端午節休館 Closed on Mondays and Dragon Boat Festival）展期最末日開放至14:00 Open until 14:00 on the final day \n費用 Fee：免費 Free
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/reflection%ef%bc%9a%e6%83%b3%e6%b3%95%e7%9a%84%e5%af%a6%e7%9b%b8%e4%b8%96%e7%95%8c-the-reality-of-thought%ef%bd%9c%e4%b8%83%e4%ba%ba%e8%81%af%e5%b1%95-seven-person-group-exhibition/
LOCATION:二樓C展覽室\, 松山區八德路三段25號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處,藝文大樓
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/495125581_1161123106027594_8655618911746497065_n.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250525T133000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T163000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250522T080638Z
LAST-MODIFIED:20250522T080814Z
UID:10001241-1748179800-1748190600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:Collage Workshop｜拼貼藝術入門 Introduction to Collage Art：圖像與質感的創意實驗 A Creative Experiment of Images and Textures
DESCRIPTION:畫室的誕生Oopsy x Yaxin Zone｜藝術與時尚的交織 Where Art Meets Fashion \n這裡，是藝術與時尚對話的起點，\n也是一個讓創意自由流動、讓審美成為日常的溫暖空間。 \n我們期待將藝術的自由奔放，結合時尚的獨特語彙，在每一堂課中，引導學員從色彩中探索自我，從線條中發現美感。 \n這裡，不只是畫畫的教室，\n更是一場藝術與時尚的風格實驗室。 \nWelcome to a warm and inspiring space where art and fashion begin their dialogue — a place where creativity flows freely and aesthetics become a part of everyday life. \nWe invite you to join us in blending the expressive freedom of art with the unique language of fashion. In every session\, learners are guided to explore their inner selves through color and discover beauty through lines. \nThis is not just a classroom for painting —It’s a creative lab where art and fashion come together in style. \nCollage Workshop｜拼貼藝術入門 Introduction to Collage Art：圖像與質感的創意實驗 A Creative Experiment of Images and Textures \n藝術家Jenny H. × 服裝設計師YAXIN聯手教學 Taught by Artist Jenny H. × Fashion Designer YAXIN \n在這場結合藝術與時尚的創意旅程中，探索圖像拼貼的無限可能！\n由藝術家Jenny H.攜手服裝設計師YAXIN聯合帶領，本課程將帶你從觀察、拆解、重組圖像開始，認識拼貼藝術的基礎語彙，並延伸至多元材質的應用。透過實作練習與風格引導，學員將親手創作出屬於自己的拼貼藝術作品。 \n無論你是初學者，或對時尚與藝術創作有興趣，這堂課都是一個絕佳的入門機會，讓靈感自然流動，創意自由拼貼。 \nEmbark on a creative journey where art meets fashion and explore the limitless potential of image collage! \nLed by artist Jenny H. and fashion designer YAXIN\, this workshop begins with observation\, deconstruction\, and reassembling of images. You’ll learn the fundamental vocabulary of collage art and expand your skills through the use of diverse materials. Through hands-on exercises and guided aesthetic direction\, participants will create their own unique collage artworks. \nWhether you’re a beginner or someone interested in art and fashion\, this is the perfect entry point for letting inspiration flow and creativity run wild. \n\nDream\nArtist: YAXIN \n◥ 課程重點 Workshop Highlights： \n\n認識圖像拼貼的基本概念與創作脈絡\n材質選擇與組合應用技巧\n構圖、色彩與風格引導\n從圖像到布料的延伸應用靈感分享\n實作自己的拼貼作品，發展個人創作語言\n\n\n\nIntroduction to the concepts and creative background of collage art \n\n\nMaterial selection and combination techniques \n\n\nGuidance in composition\, color theory and personal style development \n\n\nInspiration sharing: extending image collage to fabric-based ideas \n\n\nHands-on collage creation and development of your own artistic language \n\n\n◥ 課程日期 Date & Time：週末班 Weekend Class 05/25/2025（日 Sun）13:30-16:30（共3小時 3 hours total） \n• 官方line連結 Official LINE：https://line.me/R/ti/p/@614wqodf \n◥ 上課地點 Venue： \n台北市松山區民生東路五段69巷4弄17號2樓 2/F\, No. 17\, Aly. 4\, Ln. 69\, Sec. 5\, Minsheng E. Rd.\, Songshan Dist.\, Taipei City（民生社區富錦街旁 Next to Fujin Street\, Minsheng Community） \n◥ 課程費用 Fee：原價 Original Price NT$1\,880（共3小時 3-hour session） \n首次加入課程每人折扣NT$400 \n2人同行再享95折優惠；3人同行再享9折優惠 \n◎本課程活動不開立發票 \n\n\nFirst-time attendees: NT$400 discount \n\n\nBring a friend: 5% off for two / 10% off for three participants※ No official receipts will be issued for this workshop \n\n\n◥ 班級人數 Class Size：限8位 Maximum of 8 participants \n◥ 適學對象 Eligibility：有無繪畫經驗皆可參加 \n只要你對時尚美學感興趣，無論是藝術工作者、設計師，還是準備作品集的學生與繪畫初學者\,  我們都誠摯歡迎你的加入，一起用拼貼開啟創作新視野！ \nOpen to all levels — no drawing experience requiredAs long as you’re interested in aesthetics and fashion\, whether you’re an artist\, designer\, student preparing a portfolio or beginner\, you’re sincerely welcome to join and explore a new creative perspective through collage! \n◥ 課堂提供 What’s Included in Class： \n紅酒一杯 One glass of red wine（若不飲酒以氣泡飲代替 sparkling drink available for non-drinkers） \n• 本活動限18歲以上成年人報名參加 • 喝酒勿開車 • 未成年請勿飲酒 \n※ Participants must be 18+ years old※ Do not drink and drive / No alcohol for minors \n• 拼貼材料 \n-雜誌報紙（其他紙材） \n– YAXIN ZONE AW2022-2023 LONELY CITY 第一季服裝秀邊角布料 \n-服裝輔料: 鈕釦、釦環等 \n• 拼貼用具 \n-壓克力畫具 \n-4F畫布 \n-調色盤 \n-洗筆杯 \n-剪刀、保麗龍膠、鑷子 \n• 學生自備器材：無（若有慣用繪畫工具，可自行攜帶。） \nCollage Materials \n\n\nMagazines and newspapers (various paper media) \n\n\nOffcut fabrics from YAXIN ZONE AW2022–2023 “LONELY CITY” runway collection \n\n\nFashion accessories: buttons\, buckles\, etc. \n\n\nCollage Tools \n\n\nAcrylic painting tools \n\n\n4F canvas \n\n\nPalette \n\n\nBrush cleaning cup \n\n\nScissors\, white glue\, tweezers \n\n\nWhat to Bring \nNo personal materials required (You may bring your own tools if preferred.) \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2505050716398919915080 \n◥ 講師介紹 Instructors： \nJenny Hsieh \nFounder of Oopsy Art Design Studio \nGraphic Designer\, Motion Graphic Designer\, Freelancer \nArtCenter College of Design\, Pasadena\, CA\, USA \nBFA in Graphic Design emphsis in Motion Graphic \nThe Art Institute of California\, CA\, USA – Studies in Graphic Design \n•Troika Design Group Hollywood\, CA\, USA \nYahsin Chung \nFounder of YAXIN ZONE\, Interior Designer\, Artist \nMSc in Marketing\, Brunel University\, UK \nSummer Program in Fashion Design\, Parsons School of Design\, USA \n•Award \nAsia Fashion Collection 11th \nTOKYO STAGE \nNEW YORK STAGE \nRepresentative of Taiwan YAXIN ZONE \n•Fashion Show \nNew York Fashion Week AW2024 \nVancouver Fashion Week SS2024 \nTOKYO STAGE 2023 \nYAXIN ZONE AW2022-2023 LONELY CITY
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/collage-workshop%ef%bd%9c%e6%8b%bc%e8%b2%bc%e8%97%9d%e8%a1%93%e5%85%a5%e9%96%80-introduction-to-collage-art%ef%bc%9a%e5%9c%96%e5%83%8f%e8%88%87%e8%b3%aa%e6%84%9f%e7%9a%84%e5%89%b5%e6%84%8f%e5%af%a6/
LOCATION:台北市松山區民生東路五段69巷4弄17號2樓\, 松山區民生東路五段69巷4弄17號2樓\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Oopsy x Yaxin Zone
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/1-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250525T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T153000
DTSTAMP:20260405T050342
CREATED:20250508T080303Z
LAST-MODIFIED:20250508T080303Z
UID:10001078-1748181600-1748187000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:端午傳香系列 Fragrant Dragon Boat Series｜茶香籠手作體驗 Tea Scent Basket Handicraft Workshop
DESCRIPTION:想體驗茶香交織的獨特魅力嗎？這場課程專為手作與茶文化愛好者打造，帶你深入探索茶香的無限可能！讓竹編與茶香成為你生活中的精緻小品，快來親手編織屬於自己的茶香籠！ \nCurious about the enchanting fusion of tea aroma and craftsmanship? This workshop is specially designed for lovers of handcrafts and tea culture. Dive into the world of tea fragrances and explore the endless creative possibilities! Create your own personalized tea-scented bamboo basket and let this elegant blend of tradition and aroma enrich your lifestyle. \n \n▎ 活動亮點 Workshop Highlights\n🔹 茶文化導覽，認識台灣茶香的故事\n🔹 竹編香籠搭配茶香手作，成就獨一無二的小物\n🔹 復古場域與現代時尚的美好交會\n🔹 端午送禮自用，充滿心意與文化氣息 \n🔹 Guided introduction to Taiwanese tea culture and its rich stories🔹 Handmade tea-scented bamboo basket — a one-of-a-kind creation🔹 A beautiful encounter between retro atmosphere and modern style🔹 Perfect for Dragon Boat Festival gifting or a heartfelt treat for yourself \n時間 Date & Time｜2025/5/25（日 Sun）14:00~15:30\n地點 Venue｜新芳春茶行 2樓多功能教室 2F Multipurpose Room\, Sin Hong Choon Tea Museum（台北市大同區民生西路309號 No. 309\, Minsheng W. Rd.\, Datong Dist.\, Taipei City）\n適合 Target Audience｜喜愛手作、文化體驗與茶香生活的人 Anyone who enjoys crafts\, cultural experiences\, and tea-infused living\n費用 Fee｜NT$500／人 person\n名額限定20位，依報名順序錄取，名額有限，請儘早報名！ \nLimited to 20 participants\, first come\, first served. Don’t wait—register early to secure your spot! \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2504270443591124588590?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n▎ 適合對象 Who Should Attend\n✅ 喜愛手作的人—手作愛好者，想體驗傳統與現代融合的魅力\n✅ 喜愛茶文化的人—對台灣茶的歷史與香氣有濃厚興趣\n✅ 端午送禮自用的心意送禮者—為親朋好友準備獨特、具心意的手作禮物\n✅ 時尚與文化愛好者—喜愛結合傳統工藝與現代設計的人 \n✅ Craft lovers – those who appreciate handmade art and want to experience a blend of tradition and modernity✅ Tea enthusiasts – individuals fascinated by the history and fragrance of Taiwanese tea✅ Heartfelt gift givers – people looking to create meaningful\, handmade gifts for friends and family during the Dragon Boat Festival✅ Style & culture seekers – those who enjoy combining traditional craftsmanship with contemporary aesthetics \n不論是手作新手，還是有興趣深入了解茶文化的愛好者，這場活動都將給你帶來滿滿的創作靈感與文化啟發！ \nWhether you’re new to handcrafts or a tea culture aficionado\, this experience will inspire your creativity and deepen your appreciation for cultural traditions!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e7%ab%af%e5%8d%88%e5%82%b3%e9%a6%99%e7%b3%bb%e5%88%97-fragrant-dragon-boat-series%ef%bd%9c%e8%8c%b6%e9%a6%99%e7%b1%a0%e6%89%8b%e4%bd%9c%e9%ab%94%e9%a9%97-tea-scent-basket-handicraft-workshop/
LOCATION:新芳春茶行\, 大同區民生西路309號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,新芳春茶行
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/8-1.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR