BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Events Calendar
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20250101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250502T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250522T113000
DTSTAMP:20260411T063927
CREATED:20250429T062440Z
LAST-MODIFIED:20250429T062440Z
UID:10001051-1746178200-1747913400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025觀音觀鷹樂活行腳活動 Guanyin Raptor Eco Tour—生態導覽 Ecological Guided Walk
DESCRIPTION:活動項目 Event Details \n生態曁觀鷹導覽 Ecological and Raptor Observation Tour \n活動簡介 Introduction：專業導覽員帶你走進觀音山，解鎖猛禽的小秘密，學習辨識牠們的飛行姿態、生態習性，捕捉每刻老鷹翱翔天際的帥氣瞬間！ Join our professional guides as they lead you into Guanyin Mountain to uncover the secrets of raptors! Learn to identify their flight postures and ecological habits\, and capture stunning moments of these majestic eagles soaring through the skies! \n活動場次 Date & Time：5/2（五 Fri）、5/9（五 Fri）、5/16（五 Fri）、5/22（四 Thur）09:30~11:30 \n活動地點 Venue \n觀音山遊客中心 Guanyinshan Visitor Center（新北市五股區凌雲路三段130號 No. 130\, Sec. 3\, Lingyun Rd.\, Wugu Dist.\, New Taipei City） \n報名方式 Registration \n\n採線上報名，額滿為止。\n報名費NT$100（將轉换成等值禮品）。\n\n\n\nMethod: Online registration only; spots are limited. \n\n\nFee: NT$100 (redeemable for equivalent gifts). \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2504110345501493322620?utm_campaign=accu_banner&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n報名規則 Registration Rules \n\n報名成功以完成繳費為準，名額有限，額滿為止。\n未於活動八日前取消報名且未出席活動者，視同放棄，恕不退費。\n為維護參加權益，每位報名者每場次限購一張票券，請勿重複購買相同場次，謝謝配合！\n\n\n\nRegistration is confirmed only upon successful payment. Seats are limited and available on a first-come\, first-served basis. \n\n\nCancellations must be made at least eight days before the event; no refunds will be issued for no-shows or late cancellations. \n\n\nEach participant may only purchase one ticket per session. Duplicate ticket purchases for the same session are not allowed. Thank you for your cooperation! \n\n\n注意事項 Notes \n\n活動當日請依時間準時報到，逾時將視為放棄資格。\n請自備防曬、防蚊用品，並依天氣狀況適當著裝。\n主辦單位保有活動內容調整、報名審核及最終解釋權利。\n\n\n\nPlease check in on time on the day of the event; late arrivals will be considered as forfeiting participation. \n\n\nPlease bring your own sun protection and mosquito repellent\, and dress appropriately according to the weather. \n\n\nThe organizer reserves the right to adjust event details\, review registrations\, and make the final interpretations regarding the event. \n\n\n趕快報名，與我們一起展開一場精彩的探索之旅！ \nDon’t miss out — sign up now and embark on an exciting ecological adventure with us!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025%e8%a7%80%e9%9f%b3%e8%a7%80%e9%b7%b9%e6%a8%82%e6%b4%bb%e8%a1%8c%e8%85%b3%e6%b4%bb%e5%8b%95-guanyin-raptor-eco-tour-%e7%94%9f%e6%85%8b%e5%b0%8e%e8%a6%bd-ecological-guided-walk/
LOCATION:觀音山遊客中心\, 五股區凌雲路三段130號\, 新北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,交通部觀光署北海岸及觀音山國家風景區管理處
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/4-2.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250503T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250524T173000
DTSTAMP:20260411T063927
CREATED:20250424T023957Z
LAST-MODIFIED:20250424T031711Z
UID:10001040-1746264600-1748107800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025 X-site: 毛孔城市─佔領計畫 Program X-site 2025: The Pore Landscape Project
DESCRIPTION:「X-site 計畫」（2014~）以美術館戶外廣場為基地，每年公開徵選一件實驗性的臨時裝置提案。從建築結構、當代藝術、環境研究、公眾參與等多元角度，鼓勵創新實驗的跨域創作與公共性交織的整合性計畫，激發公眾對公共空間、城市環境與人類發展等議題的探討與想像。「X-site 計畫」歷年來已支持許多新銳建築與藝術團隊實踐創作計畫，成為臺灣深具開放性、實驗性與培育中青世代的重要平台。 \n今年由跨領域團隊「表層工作室 (Studio Superficial)」《毛孔城市－佔領計畫（The Pore Landscape Project）》獲得2025第12屆首獎。 \n關於作品 \n臺北市為臺灣熱島效應最嚴重的都市，逐年升溫的氣候改變了人與廣場的互動關係。表層工作室將毛孔的散熱機制擬態於地表，設計量造上百座回收鋁製的「毛孔」裝置，象徵性地佔領北美館廣場。透過大範圍鋪面介入，並像毛孔般植入公共場域，展開一場人群與空間的地景實驗。從有形的物件到無形的水霧，呈現光影、風向、濕度與溫度的調節，如城市中的微型氣候，試圖緩解場域中的熱氣滯留，同時打開觀眾的身體感知，重新定義北美館廣場與人群之間的互動行為。 \nAbout Program X-site \nBased on the outdoor plaza of the Taipei Fine Arts Museum (TFAM)\, Program X-site (2014 –) launches an annual open call for experimental temporary installation projects. From multiple perspectives\, such as architectural construction\, contemporary art\, environmental research and public participation\, the event encourages interdisciplinary and publicly engaged projects that emphasize innovative experimentation. Meanwhile\, it inspires the public to imagine and explore the issues related to public space\, urban environment and human development. Over the years\, Program X-site has supported various pioneering projects proposed by cutting-edge teams in architecture and art\, establishing itself as an important incubator of openness and experimentation for young and mid-career generations in Taiwan. \nThe Pore Landscape Project\, conceived by the interdisciplinary team Studio Superficial\, was selected as the 12th laureate in 2025. \nAbout The Pore Landscape Project  \nTaipei is the city most severely affected by the urban heat island effect in Taiwan\, and rising temperatures have gradually reshaped the way people interact with public plazas. Simulating the heat dissipation mechanism of pores\, Studio Superficial has conceived an installation consisting of hundreds of “porous” devices made from recycled aluminum\, symbolically occupying the TFAM outdoor plaza. Embedded into the public space like a breathing carpet with pores\, the installation has initiated a landscape experiment exploring the relationship between people and their surroundings. Constructed from tangible objects and intangible mist\, the installation integrates the concept of microclimate landscape design to regulate light and shadow\, wind direction\, humidity and temperature. It attempts to alleviate the stationary heat on-site while awakening the public’s bodily perception\, ultimately redefining the interaction between the plaza and its visitors. \n觀展指南 \n1. 作品鋪面採用擴張網（孔徑10 x 6cm），網面踩踏時會有些微不穩定，平衡感不佳者，請小心行進。\n基於作品設計與體驗的安全性，以下觀眾不適合參觀： \n– 穿著高跟鞋者\n– 使用拐杖、輔具者（如輪椅等）\n– 嬰兒推車或其他類似設備（建議將車體暫放展區外）\n– 動物或寵物 \n2. 展區體驗時，請務必留意： \n– 禁止奔跑、推擠。\n– 請勿飲食。\n– 孩童須由隨行成人陪同，確保安全並引導適當的觀展方式。\n– 避免長時間站在霧氣裝置出口處。請勿觸摸設備，以免影響作品裝置的正常運作。\n– 請注意隨身細小物品掉落。若不慎掉落請尋求展務人員協助，勿自行撿拾，以免受傷。\n– 不開放商業攝影（例：婚紗、商品型錄、攝影教學等）或其他影響參觀安全及品質之拍攝。 \n3. 如遇大雨、打雷、颱風等天候狀況，因安全考量本作品將暫時關閉。 \n4. 視視各項公眾活動前置準備，作品的局部區域於活動開始前後60分鐘暫停開放（以現場公告為準） \n5. 公眾活動之舉辦、延期與取消，將因應氣候狀況彈性調整，詳情請至本館官網查詢。 \nVisiting reminder \n1. The installation is paved with expanded metal meshes (aperture: 10 × 6 cm). For safety reasons related to the design and experience of the installation\, the following visitors are not recommended: \n– with high heels;\n– with canes;\n– with baby strollers or similar devices (recommended to park outside the exhibition area);\n– wheelchair users;\n– carrying animals with feet smaller than the mesh aperture. \n2. Please note in the exhibition area: \n– Children must be accompanied by a parent or guardian to ensure their safety and to guide them in experiencing the exhibition appropriately.\n– Please do not touch the devices to avoid malfunctions of the installation.\n– Please avoid standing for extended periods near the outlet of the mist device.\n– Please do not run or push others.\n– No eating or drinking is allowed.\n– Please be mindful of small personal belongings that may fall. Seek assistance from exhibition staff for any fallen item instead of retrieving it yourself to avoid injury.\n– Please do not use strong flashlights to avoid disturbing other visitors and the exhibition effects.\n– Please apply in advance for any photo or video recording for commercial purposes. \n3. In cases of severe weather conditions\, such as heavy rain\, thunder and lightning\, and typhoons\, the installation will be temporarily closed for safety reasons. Please do not enter and plan your visit for another date. \n4. According to the preliminary arrangements for the public events\, certain areas of the exhibition will be closed for 30 minutes before and after each session\, as announced on-site that day. Please plan your visit accordingly. \n5. The organization\, postponement or cancellation of the public events will be determined based on weather conditions. For more information\, please visit the official TFAM website. \n日期 Date｜5/3－7/13 09:30 ~ 17:30（每週一休館 Closed every Mondays） \n收費 Fee｜NT$30
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025-x-site-%e6%af%9b%e5%ad%94%e5%9f%8e%e5%b8%82%e2%94%80%e4%bd%94%e9%a0%98%e8%a8%88%e7%95%ab-program-x-site-2025-the-pore-landscape-project/
LOCATION:臺北市立美術館\, 中山區中山北路三段181號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/18.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250506T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T173000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250324T064857Z
LAST-MODIFIED:20250324T064857Z
UID:10000977-1746523800-1748194200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:黑潮：賴純純回顧展 Jun T. LAI: A Retrospective
DESCRIPTION:賴純純（1953-）生於台北，大學時期受廖繼春啟發，領會色彩即為表現主體的可能。隨後在日本求學，建立日後空間創作的基礎觀念。 \n1980年代，她以複合媒材創作，藉由純粹的色彩、抽象性的排列，探討繪畫形式自由的可能性。作品接連在「中華民國現代繪畫新展望」、「中華民國現代雕塑展」等重要競賽展獲獎。1986年成立「SOCA現代藝術工作室」推展前衛藝術。1990年代重新體認東方美學，在材料的運用上顯現自然，訴求回歸內在感性。1998年起，投入公共藝術創作，行遍全台。2007年後，生活與創作重心轉向東部海岸。此時期作品重回色彩獨立表現，反映在東部長住後，對自然更為深層的嚮往。 \n本展以「黑潮」為名，象徵賴純純創作純然而深邃、多變卻一貫的特質。展覽邀請藝評家張晴文擔任客座策展人，預計透過四個子題梳理賴純純1970年代至今的創作脈絡，展出油畫、壓克力繪畫、複合媒材繪畫、雕塑、裝置、手稿、影片與文獻等。 \n“Jun T. Lai: A Retrospective”\, curated by art critic Chang Ching-Wen\, symbolizes the pure yet profound and versatile yet consistent attributes of the artist’s work. Jun T. Lai (b. 1953) was inspired by Liao Chi-Chun during her college years and began to explore colors as a means of expression. While studying in Japan\, she formulated the core concepts for her later spatial works. \nIn the 1980s\, she delved into the potential of painting through abstract arrangements of pure colors\, earning recognition in major competition exhibitions\, including the Contemporary Art Trends R.O.C. Subsequently\, she established the Studio of Contemporary Art (SOCA) to advocate for avant-garde art. In the 1990s\, she revisited Eastern aesthetics\, which led to new insights that inspired her to draw from nature and her inner feelings through her sensibility. Following 2007\, she focused on living and creating art on Taiwan’s eastern coast\, redirecting her attention to the independent expression of colors while expressing a profound desire for nature. \nThis exhibition will explore the artist’s creative journey through four themes spanning from the 1970s to the present. It will feature nearly one hundred exhibits\, including oil\, acrylic\, and mixed media paintings\, as well as sculptures\, installations\, hand drawings\, manuscripts\, videos\, and archives. \n日期 Date｜3/1－5/25 09:30 ~ 17:30（每週一休館 Closed every Mondays） \n收費 Fee｜NT$30
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%bb%91%e6%bd%ae%ef%bc%9a%e8%b3%b4%e7%b4%94%e7%b4%94%e5%9b%9e%e9%a1%a7%e5%b1%95-jun-t-lai-a-retrospective/
LOCATION:臺北市立美術館\, 中山區中山北路三段181號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/03/20.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250510T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250607T173000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250502T061832Z
LAST-MODIFIED:20250502T061832Z
UID:10001063-1746869400-1749317400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:繁花夢露 Ethereal Bloom—張立曄的靈光樂園 The Luminous Paradise of Chang Li-Yeh
DESCRIPTION:關於本展 About the Exhibition \n蔚藍暗夜，百花盛開，綻放紅彩靈光。飛禽走獸、蟲蝶鳥蛙，慕光歡舞紛至沓來，迎向紅、橙、黃、綠、藍、靛、紫所織染閃爍韶光的花瓣，沐浴在那道流淌著金黃生命之泉的聖光中，花蝶鳥獸蟲蛙們瞠目私語盡顯驚嘆奇神之情，未明的棉花糖雲朵，對稱而乖巧地排列在夜空與飄盪其中的花朵，讓那金粉紅花粉微微顫動飄灑而出…頌讚著神聖又神祕的生之華，也隱匿著繁盛的剎那時間至極後的幻滅之悲。這是藝術家張立曄的繪畫作品〈百花樹〉所帶給我們的深層感動。 \n本展以「繁花夢露」－ 張立曄的靈光樂園為名，展出藝術家張立曄近十年的夢幻繽紛又帶著樸拙童趣的繪畫創作：「蝴蝶人」、「童話樂園」、「萬物有靈」和「靈光」等系列。同時，也追朔他早期在報社為副刊畫插畫的報紙原稿和原作，以及初入畫家專職所創作帶著原生藝術趣味的表現性系列作品如：「社會邊緣人」、「檳榔西施」、「土石流」和「護法金剛」等，來與他今日的創作做一比較對照，讓大家探訪一個藝術家所開展的創作脈絡。 \n本展策展人黃志偉提出「繁花夢露」一題，是「蝴蝶人」裡一花一世界、一塵一世間的層層疊疊詠嘆繽紛燦爛。刻印在臉上的是對過去燦爛的毀壞，洗鍊成現今畫家、畫家老婆和小孩簡單無華的滿滿的幸福的印記與圓滿；是在幽暗夜裡竊竊盡情開趴的〈小怪獸樂園〉，隱匿在陰沉的藍綠調性中，緩緩蠕動、或流竄飄動、或張牙舞爪歇斯底里般躁動的長腳魚、人腳獅、象鼻狗、草型兔、雀鳳、蝶花等莫以名之的各種精怪；是「萬物有靈」中的靈光湧現，照耀在一塵不染的仙境桃源，在七彩祥雲天女散花的瑞兆下，那世外之島由虛空注入，眾神龜、錦鯉、魚龍等神獸四方來朝的玄妙境界。這樣的靈光畫境乃純淨之土，邀請觀者入境穿梭優遊一探淨土風光，也一探畫家內心所望之境。 \n圍繞在〈一天〉24小時的時光景象中，觸動了緣起緣滅的媒介時空間的存在觀念，「一天」與一時的概念等同，一時一天，日復一日重複輪轉，天天都有一樣的一天，天天都是現在、過去與未來的天，天天都是不一樣的天，在〈一天〉的靈光樂園裡，是時間的瞬間所綻放的花華，猶如繁花盛綻之極，乃為凋零衰敗前的一瞬間相，一瞬間、一剎那、一時、一天如鏡般的折射出這一繁花夢露極致之境，雖世間繁華如朝露般的曇花一現，但已然是昇華過後之再生，夢恨已逝慰藉於心… \nEthereal Bloom – The Luminous Paradise of Chang Li-Yeh presents a radiant world where blossoms shimmer in divine light and fantastical creatures roam under deep blue skies. Inspired by his painting Blossoming Tree\, this exhibition captures the sacred beauty and fleeting sorrow of life at its most vibrant. \nFeaturing works from the past decade\, including the series Butterfly Man\, Fairy Tale Paradise\, Animism and Aura\, the show traces Chang’s journey from whimsical dreamscapes to spiritual utopias. Alongside these are his early newspaper per illustrations and expressive series like Self-Portrait and Social Outcast\, revealing a transformation from raw\, intuitive forms to intricate\, symbolic compositions. \nCurated by Huang Chih-Wei\, the exhibition explores the idea of “ephemeral dreams”—moments that sparkle and vanish like morning dew. In worlds filled with playful monsters\, sacred animals\, and floating blossoms\, time stretches and folds. Ethereal Bloom invites visitors to wander through Chang’s luminous landscapes and glimpse the artist’s innermost visions of joy\, loss and renewal. \n藝術家介紹 About the Artist \n藝術家張立曄出生於嘉義，東吳大學社會學系畢業，早期熱愛文學與詩的書寫和閱讀，跟所有愛畫畫的人一樣，從小便喜歡畫畫塗鴉，課本的空白處無一倖免皆被其所塗滿，無形中成了一種難以更改的「壞習慣」，這「壞習慣」一直深植在他的潛意識裏頭，今日畫作中滿溢而密集的圖像，或許正是這壞習慣的延伸而成為他作品面貌的鮮明特色。 \n張立曄初期作品以社會關懷出發，對社會邊緣人與弱勢族群進行描寫， 表現時代和社會變遷中小人物的流離、失根與存在困境。中期延續社會關懷路線，進行「檳榔西施」與「土石流」兩項社會議題的創作，前者反映了少女身體在台灣工業城市中的異化與色情化圖像，後者則對全球暖化與生態危機所暴露的政治人性光怪陸離現象進行批判。 \n近期作品轉為對個人內在潛意識能量的深層觀照，將身體與靈魂體的情感、欲念、記憶與糾葛執念視為一個小宇宙的經絡迴路， 將五臟神經血脈以意識流的自我幻化圖形塡充取代， 以自我變形、花形、山形各種包羅萬象的大自然元素重組內在山水。從《蝴蝶人系列》對自己過往情感、欲望與記憶的整理、爬梳與觀照，到《小宇宙系列》將自己置放到與大自然的聯結，在身體內在的小周天𥚃，佈置一座安身立命的山水花園。此時，寧靜的傾聽體內的流泉聲，與大自然的一草一木相應和，透過每一座山巒的聳立與小樹叢、小溪流的滋長與迴流，而將自身凈化，將山水世界放到身體𥚃面，一筆一畫的建造一座屬於自己內在的花園。 \nChang Li-Yeh was born in Chiayi. He graduated from the Department of Sociology at Soochow University in Taiwan. In his youth\, he developed a love for reading and writing literature and poetry. Like many budding artists\, he enjoyed doodling and habitually filled every blank space in his textbooks\, which ultimately became an indelible “bad habit”. This tendency shaped his subconscious\, leading to the brimming\, compact imagery found in his paintings today. Perhaps it is precisely this “bad habit” that contributes to the unique characteristics of his work. \nChang’s early works centered on social issues\, portraying the struggles of marginalized communities. His Betel Nut Beauty series explored the objectification of young women in Taiwan’s industrial cities\, while Landslide reflected on climate change and ecological destruction. These works captured the raw\, often surreal contradictions of human nature and politics. \nIn recent years\, his focus has turned inward\, exploring the subconscious. He reimagines the body and soul as a microcosm of emotions\, memories\, and desires. His figures morph and flow\, their limbs entwined with mountains\, rivers\, and blooming landscapes—an intimate fusion of self and nature. In the Butterfly Man series\, he reflects on love\, longing and memory\, while the Small Universe series builds a connection between the body and the natural world\, creating a sanctuary where every tree\, stream\, and peak resonates with harmony.\n\n仙樹，2020，162 X 226cm，油彩、畫布 \n\n蝴蝶人-5，2014，112 X 145cm，壓克力、麥克筆、畫布 \n\n萬物有靈，2016，45 X 45cm，壓克力、畫布
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e7%b9%81%e8%8a%b1%e5%a4%a2%e9%9c%b2-ethereal-bloom-%e5%bc%b5%e7%ab%8b%e6%9b%84%e7%9a%84%e9%9d%88%e5%85%89%e6%a8%82%e5%9c%92-the-luminous-paradise-of-chang-li-yeh/
LOCATION:高雄市立美術館\, 鼓山區美術館路80號\, 高雄市\, Taiwan
CATEGORIES:高雄市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/繁花夢露Banner-1810x768px.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250511T133000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T163000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250423T070031Z
LAST-MODIFIED:20250423T070031Z
UID:10001036-1746970200-1748190600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:那些年⋯⋯我們一起拍的樂高電影！ Those Years… The LEGO Movies We Made Together!
DESCRIPTION:給大人的樂高課：一起進入創作心流，樂高電影仿拍實作課 \nLEGO Workshop for Adults: Entering the Creative Flow with a LEGO Stop-Motion Reproduction Workshop \n課程安排 Workshop Schedule \n \n課程資訊 Workshop Information \n\n5/11及5/25（日）13:30-16:30，三小時工作坊，找回兒時單純的快樂與創作的美好。\n太陽實驗室將提供滿滿樂高拍攝道具，參與者僅需攜帶手機／平板與基本文具。\n樂高不僅屬於孩子，也是大人在繁忙世界中的療癒時光。\n\nDates: May 11 & May 25 (Sundays)Time: 13:30–16:30Duration: 3-hour workshop \nRediscover the pure joy of childhood and the beauty of creative expression.Sigel Labs will provide all the LEGO props and shooting materials—participants only need to bring a smartphone/tablet and basic stationery. \nLEGO isn’t just for kids—it’s a therapeutic escape for adults in a busy world. \n課程三大亮點 Three Highlights of Workshop \n\n用樂高學動畫，好玩又容易上手：從零開始學動畫與拍攝技巧，用有趣的樂高為題材。\n專業導演技法 × 逐格動畫實作：學會分鏡構圖、鏡頭設計等電影專業知識並實際創作。\n三小時完成一部樂高電影仿拍：動畫核心技巧教學，快速完成作品，回家還能繼續拍。\n\n\n\nLearn Animation with LEGO — Fun and Easy to Start:Learn animation and shooting techniques from scratch using playful LEGO scenes. \n\n\nProfessional Filmmaking Techniques × Hands-on Stop-Motion Animation:Master storyboarding\, composition and camera design with guidance in real movie-making skills. \n\n\nComplete a LEGO Film Reproduction in Just Three Hours:Learn essential animation techniques and complete a short film during the session—with skills you can use to continue creating at home. \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503170828431383520301
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%82%a3%e4%ba%9b%e5%b9%b4%e2%8b%af%e2%8b%af%e6%88%91%e5%80%91%e4%b8%80%e8%b5%b7%e6%8b%8d%e7%9a%84%e6%a8%82%e9%ab%98%e9%9b%bb%e5%bd%b1%ef%bc%81-those-years-the-lego-movies-we-made-together/
LOCATION:Sigel Labs\, 松山區南京東路三段256巷39號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Sigel Labs
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/9-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250512T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250523T170000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250512T032140Z
LAST-MODIFIED:20250512T032140Z
UID:10001079-1747040400-1748019600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:圖書館 Library｜「職場變變變 Transforming Career Path：畢業生行動計劃 Graduation Action Plan」主題書展 Book Exhibition
DESCRIPTION:隨著畢業季來臨，圖書館特別策劃「職場變變變：畢業生行動計劃」主題書展，邀請即將邁出校園步入職場的畢業生們，透過閱讀與互動活動深入探索職涯發展方向，掌握迎戰未來的行動力。活動自5/12至5/23同步於台北、桃園兩校區圖書館及金門圖書室展開，透過精選書單與社群互動設計，協助畢業生擬定個人化的成長計畫。 \n本次書展特別規劃「職涯雲朵」借書活動，讀者可於活動網頁點選任一「職涯雲朵」，借閱其中推薦的三本實體書籍，即可獲得限量贈品「迷你大聲公」，作為向世界發聲的象徵。此外，圖書館更推出社群平台加碼活動，鼓勵讀者追蹤官方IG或FB帳號，於指定貼文下留言標記朋友，並分享職場座右銘或給畢業生的一句鼓勵話語，搭配「#行動計劃」標籤，即有機會抽中全家百元禮券，為畢業生職涯之路再添動力。 \n活動詳情與參加方式可至圖書館官網查詢（活動網頁），讓閱讀成為探索自我、啟動未來的最佳起點，一起自信邁向人生新篇章。 \nAs graduation season approaches\, the library has specially curated a themed book exhibition titled “Transforming Career Path: Graduation Action Plan”. Aimed at soon-to-be graduates preparing to transition from campus to the workplace\, the event invites participants to explore career development paths through reading and interactive activities\, empowering them to take proactive steps toward their future. \nThe event will run from May 12 to May 23\, simultaneously at Taipei and Taoyuan Campus libraries\, as well as the Kinmen reading room. Through a carefully selected book list and engaging social media activities\, the exhibition helps graduates draft personalized growth plans. \nA featured activity\, the “Career Cloud”\, invites readers to visit the event webpage and choose a “Career Cloud”. By borrowing the three recommended physical books under that cloud\, participants will receive an exclusive mini megaphone gift—a symbol of speaking out to the world. \nIn addition\, the library is launching a social media bonus campaign. Readers are encouraged to follow the official Instagram or Facebook accounts\, comment on a designated post by tagging friends\, and share a workplace motto or a message of encouragement for graduates using the hashtag #ActionPlan. Participants will have a chance to win a NT$100 FamilyMart gift card\, adding motivation to their career journey. \nFor more details and participation guidelines\, please visit the library’s official website (event webpage). Let reading be your springboard to self-discovery and a brighter future—step confidently into your next chapter!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%9c%96%e6%9b%b8%e9%a4%a8-library%ef%bd%9c%e3%80%8c%e8%81%b7%e5%a0%b4%e8%ae%8a%e8%ae%8a%e8%ae%8a-transforming-career-path%ef%bc%9a%e7%95%a2%e6%a5%ad%e7%94%9f%e8%a1%8c%e5%8b%95%e8%a8%88%e5%8a%83-grad/
LOCATION:台北校區Taipei Campus\, 中山北路五段250號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:圖書館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/1235圖書館畢業生主題展.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250512T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250523T160000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250514T065210Z
LAST-MODIFIED:20250514T065210Z
UID:10001089-1747044000-1748016000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:設計學院 School of Design｜設計月 Design Month—苦盡肝來 Bittersweet Liver Chronicles
DESCRIPTION:設計學院主辦《設計月—苦盡肝來》系列活動於5/12-23在桃園校區明園熱鬧登場。本次活動以「設計人的人生肝肝相照」為主題，透過創意市集、音樂演出、精美週邊與趣味小遊戲，邀請全校師生走進設計人的日常，體驗那些苦中作樂、笑中帶肝的青春時光。 \n活動期間，明園搖身一變成為設計人的「肝苦談」交流地，不僅有學生自製的原創商品，更有多樣限量週邊等你帶回家，件件可愛到令人懷疑人生；還有「草音轟趴」音樂演出，邀請多個社團快閃獻唱，讓明園草地充滿音浪驚喜；另外也設有「抽抽樂」遊戲活動，花小錢就有機會抽中設計月週邊或驚喜大獎。 \n不論是想逛市集尋好物，或是想捕捉設計創意的靈感，都歡迎師生在5/12-23前往桃園校區明園，親身感受設計人的苦甜人生。更多活動詳情可洽設計學院instagram。 \nHosted by School of Design\, the “Design Month — Bittersweet Liver Chronicles” series of events will take place from May 12 to 23 at Ming Garden\, Taoyuan Campus. Centered around the theme “The Daily Grind of Designers\, Bonded by Liver and Laughter”\, the event invites all students and faculty to step into the everyday world of design students—filled with creativity\, joy amid hardship and a humorous take on the sleepless design life. \nDuring this period\, Ming Garden will transform into a vibrant hub for designers to share their “liver tales”. Expect to find a creative market with original student-made goods\, exclusive limited-edition merchandise so adorable they’ll make you question reality\, and “Lawn Sound Party” live music performances featuring spontaneous pop-up acts by various student clubs. The grass field will be pulsing with sound and surprises! \nThere will also be a lucky draw game—spend a little for a chance to win Design Month merchandise or surprise grand prizes. \nWhether you’re browsing for unique items or seeking a spark of design inspiration\, we welcome all faculty and students to visit Ming Garden at Taoyuan Campus from May 12 to 23 and experience the bittersweet yet colorful life of design students. \nFor more event details\, please check School of Design’s Instagram.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%a8%ad%e8%a8%88%e5%ad%b8%e9%99%a2-school-of-design%ef%bd%9c%e8%a8%ad%e8%a8%88%e6%9c%88-design-month-%e8%8b%a6%e7%9b%a1%e8%82%9d%e4%be%86-bittersweet-liver-chronicles/
LOCATION:桃園校區Taoyuan Campus\, 龜山區德明路5號\, 桃園市\, Taiwan
CATEGORIES:設計學院
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/設計月電子報配圖-.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250513T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250523T180000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250513T014631Z
LAST-MODIFIED:20250513T014631Z
UID:10001085-1747126800-1748023200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:法律服務社 Law Aid Club、課外活動指導組 Extracurricular Activities Section｜服務隊行前教育講習會 Pre-Service Education Workshop for Service Team Leaders
DESCRIPTION:想成為讓隊員信任、活動現場笑聲不斷的超人氣隊輔嗎？台北校區法律服務社與課外活動指導組聯手推出「113學年度服務隊行前教育講習會」，將於5/27（二）與5/28（三）晚間18:30至21:00，在台北校區F507教室熱烈展開。每日18:00至18:30開放報到，活動免費參加，即日起至5/23開放報名。 \n本次講習以「活不亂掉－冰解」為主題，課程內容分為兩大主軸：5/27（二）「冰解朗氛－活動帶領與氣氛營造」，將從破冰技巧出發，引導學員建立帶領自信與現場掌控力；5/28（三）「跟AI玩出創意－指令達人餐成計畫」，則結合AI應用，引導學員設計有趣、新穎且具互動性的活動內容，讓科技成為創意的助力。 \n主辦單位表示，服務隊行前講習不只是技能養成，更是一次創意激盪與實戰演練的絕佳機會。透過這兩天的課程，參與者將學會如何打造不冷場的活動氛圍，並掌握AI應用工具，讓整場服務旅程不只溫暖動人，更充滿專業與創意亮點。 \n有興趣參與的同學們，請於5/23前填寫報名表單：https://forms.gle/XNbqa31PSxVnp9ST9，歡迎全體服務隊成員一同參與，玩出服務隊的全新高度！ \nWant to become a team leader who earns everyone’s trust and keeps the energy high with laughter throughout the event? Law Aid Club and Extracurricular Activities Section at Taipei Campus proudly present the 2024-2025 Pre-Service Education Workshop for Service Teams\, taking place on May 27 (Tuesday) and May 28 (Wednesday) from 18:30 to 21:00 in Room F507\, Taipei Campus. Check-in will be open from 18:00 to 18:30 each day. The workshop is free of charge\, and registration is open until May 23. \nThis year’s workshop is themed “Unfreeze the Energy – Break the Ice”\, and will be divided into two key sessions: \n🔹 May 27 (Tue): “Set the Vibe – Activity Leading & Atmosphere Building”Learn essential icebreaking techniques to help participants gain confidence and develop on-site facilitation skills. \n🔹 May 28 (Wed): “Play with AI – Creative Command Mastery”Explore how to integrate AI tools to design fun\, interactive and innovative activities that make technology a partner in creativity. \nThe organizers emphasize that this workshop is not just about skill-building—it’s also a great opportunity for creative brainstorming and practical experience. Over the two days\, participants will learn how to craft engaging\, lively activities and gain hands-on knowledge in using AI tools to elevate the professionalism and creativity of their service projects. \n📌 Interested students should register before May 23 via the form:https://forms.gle/XNbqa31PSxVnp9ST9 \nAll service team members are warmly encouraged to join—let’s take our service game to the next level together!
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%b3%95%e5%be%8b%e6%9c%8d%e5%8b%99%e7%a4%be-law-aid-club%e3%80%81%e8%aa%b2%e5%a4%96%e6%b4%bb%e5%8b%95%e6%8c%87%e5%b0%8e%e7%b5%84-extracurricular-activities-section%ef%bd%9c%e6%9c%8d%e5%8b%99/
LOCATION:台北校區Taipei Campus\, 中山北路五段250號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:法律服務社,課外活動指導組
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/服務隊社團電子報配圖-.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250516T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250526T170000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250508T053812Z
LAST-MODIFIED:20250508T053812Z
UID:10001077-1747386000-1748278800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:服務設計管理師 Service Design Administrator｜證書培訓課程 Certification Training Course
DESCRIPTION:好評不斷！本課程透過多次公開班與企業包班，已成功輔導超過30位學員，掌握服務設計核心方法，實戰應用廣受好評！第3屆公開班正式開放報名，別錯過這次學習機會喔！ \n服務設計（Service Design）被視為成功創造顧客體驗價值的重要關鍵，因此由全球領導品牌「SGS管理學院」和「輔仁大學管理學院服務設計研究中心」二大專業訓練機構，共同發展的培訓課程，培養學員具備「服務設計管理師」的知能，達到與專案團隊及服務設計師合作共創的能力。 \nHighly Acclaimed! Through multiple public and corporate classes\, this course has successfully trained over 30 participants to master core service design methodologies and apply them in real-world settings with excellent feedback! The 3rd public session is now open for registration—don’t miss this opportunity! \nService Design is widely recognized as a key to creating valuable customer experiences. Co-developed by two prestigious training institutions—SGS Academy and Service Design Research Center of Fu Jen Catholic University’s College of Management—this program aims to equip participants with the skills of a Service Design Administrator\, fostering the ability to co-create with project teams and service designers. \n▎ 課程亮點 Course Highlights \n• 以顧客為中心，解鎖服務設計的核心價值\n企業經營思維從產品為中心轉為顧客為中心！掌握服務設計思維與工具，創造顧客體驗價值與市場競爭優勢 。 \n• 全局視角掌握服務系統，打造卓越顧客體驗\n以宏觀視角分析各利益關係人需求、痛點，整合多個接觸點的互動體驗，落實以人為本的設計核心，共創價值體驗。 \n• 落實完善監控與優化機制，確保服務品質\n服務的遞送與持續優化是服務執行的最後一哩路，藉由一套完善的監控與量測的機制，確保服務品質的一致性與穩定度。 \n• 經理人必修！將服務設計轉化為企業競爭優勢\n建議企業經理人或主管深入理解服務設計邏輯與工具，提升跨部門溝通能力，協助將公司策略或政策轉化為服務，創造優質顧客體驗。 \n• Customer-Centric Mindset: Unlock Core Service Design ValuesShift from product-centric to customer-centric thinking! Master the mindset and tools of service design to create outstanding customer experiences and market competitiveness. \n• Holistic View of Service Systems: Deliver Exceptional ExperiencesAnalyze the needs and pain points of all stakeholders\, integrate interactions across multiple touchpoints\, and implement human-centered design principles for value co-creation. \n• Implement Monitoring & Optimization Mechanisms: Ensure Service QualityA robust set of monitoring and measurement mechanisms will ensure service delivery consistency and quality over time. \n• Essential for Managers: Turn Design into a Competitive EdgeIdeal for business managers and supervisors to understand service design logic and tools\, enhancing cross-department communication and turning strategies into service-driven customer value. \n▎ 課程目標 Course Objectives \n• 人本思維Ｘ服務設計\n識別「服務設計」的核心理念和方法，運用「以使用者為中心」的設計思維。 \n• 系統性分析Ｘ定義痛點期望\n系統性解析顧客行為與心理，進而定義服務中存在的痛點和顧客的期望。 \n• 服務設計工具Ｘ制定行動解方\n熟練運用服務設計工具（如人物誌、同理心地圖、顧客旅程地圖、服務藍圖、價值主張地圖…等），發散與收斂創意思考的結果，制定具體的行動解方，創造高價值的顧客體驗。 \n• 服務管理Ｘ識別彌平缺口\n運用服務管理的工具（Kano Model、PZB缺口模型），系統性分類與管理服務，識別並彌平服務缺口。 \n• 服務品質衡量Ｘ找出影響因素\n學習服務品質衡量工具，全流程服務稽核，精準找出影響服務品質的關鍵因素，與設計團隊高效溝通，制定長效的預防與優化策略。 \n• Human-Centered Thinking × Service DesignUnderstand the core concepts and methods of service design\, and apply user-centered design thinking. \n• Systematic Analysis × Identifying Pain PointsAnalyze customer behavior and psychology to define pain points and expectations in service delivery. \n• Service Design Tools × Actionable SolutionsGain hands-on experience using tools like Personas\, Empathy Maps\, Customer Journey Maps\, Service Blueprints\, and Value Proposition Canvases to generate and refine creative ideas into practical solutions. \n• Service Management × Bridging GapsApply tools like the Kano Model and PZB Gap Model to systematically manage and identify service delivery gaps. \n• Service Quality Measurement × Key Impact FactorsLearn how to measure service quality and conduct full-process audits to pinpoint key factors affecting service quality. Collaborate effectively with design teams to develop sustainable optimization strategies. \n活動成果與學員反饋 See training results and student feedback：https://www.facebook.com/share/p/1FFKB2QG6b/ \n▎ 授課對象 Who Should Attend \n• 企業主管、經理人：負責服務設計、使用者體驗（UX）、客戶體驗（CX）相關策略，或領導服務設計師與跨部門團隊。 \n• 服務設計與體驗優化相關從業者：包括服務設計師、UX/UI設計師、產品經理、商務發展、客服主管、營運管理者等，致力於提升使用者體驗與服務創新。 \n• 對服務設計之原理、應用有興趣，並希望取得證書者：無論是轉職、進修，或拓展專業能力，皆適合參與本課程。 \n• Business Executives & ManagersThose responsible for service design\, UX or CX strategies\, or managing service designers and cross-functional teams. \n• Professionals in Service/Experience DesignService designers\, UX/UI designers\, product managers\, business developers\, customer service leaders and operations managers. \n• Anyone Interested in Service Design and CertificationWhether for career transition\, upskilling or professional development\, this course is suitable for you. \n▎ 課程內容 Course Schedule \n上課日期為5/16（五）、5/17（六）、5/25（日）、5/26（一）09:00~17:00 \nDates:May 16 (Fri)\, May 17 (Sat)\, May 25 (Sun)\, May 26 (Mon)Time: 09:00~17:00 \nDay 1 \n・識別服務的特性與組成元素\n・運用Kano Model，有系統的進行服務品質分類。\n・運用PZB Model，找到服務品質缺口的根因及彌平的方法。\n・識別流程管理的要點，提升作業效率。 \n• Identify service characteristics and elements• Apply the Kano Model to classify service quality• Use the PZB Model to find and close service quality gaps• Understand key points in process management \nDay 2 \n・認識雙鑽石模型，了解服務設計的價值與邏輯。\n・運用人物誌，分析目標客群與特徵。\n・運用同理心地圖，從多面向觀察顧客，找出核心痛點與需求。\n・運用顧客旅程地圖，找出接觸點、服務缺口與機會點。 \n• Understand the Double Diamond model and service design logic• Use Personas to analyze target customer traits• Apply Empathy Maps to uncover core needs• Use Customer Journey Maps to identify touchpoints\, gaps and opportunities \nDay 3 \n・運用服務藍圖，找出前／後場服務的失誤點與等待點。\n・運用心智圖法、親和圖法，進行創意發想及視覺化收斂。\n・運用價值主張地圖，驗證設計是否符合需求，並產出具體的行動方案。 \n• Use Service Blueprints to identify frontstage/backstage issues• Apply Mind Mapping and Affinity Diagramming for ideation and visualization• Use Value Proposition Canvas to verify solutions and develop concrete actions \nDay 4 \n・運用服務工具，進行服務標準書的建制。\n・運用稽核工具與方法，學習現場及流程稽核的技巧。\n・筆試測驗 \n• Apply service tools to develop service standards• Learn audit tools and techniques for on-site and process audits• Final exam \n課程期間請勿遲到、早退或缺課，若發生缺課超過半天（含半天）以上，將無法參與考試。 \nNote: Full attendance is required. Missing more than half a day will disqualify the participant from taking the final exam. \n▎ 證書與上課證明 Certification & Attendance Proof \n• 成功修業證書：全程參加課程並通過考試者，由兩個開課單位分別核發「服務設計管理師」成功修業證書，模板如下圖。 \n• Certificate of CompletionAwarded to participants who attend all sessions and pass the final exam. Issued by both organizing institutions. \n \n• 上課證明：全程參加課程但未通過考試者，由兩個開課單位分別核發「服務設計管理師」上課證明，模板如下圖。 \n• Certificate of AttendanceAwarded to those who attend all sessions but do not pass the exam. Can be upgraded upon passing a makeup test. \n \n註 1：課程Day 4通過筆試測驗者，核發「成功修業證書」，不另提供上課證明。未通過者，將核發「上課證明」，並於補考通過後核發「成功修業證書」。 \n註 2：補考期限為收到補考通知後1年內，補考費用NT$1\,500／次。 \nParticipants who pass the Day 4 exam will receive a Certificate of Completion only. Those who do not pass will receive a Certificate of Attendance and may retake the exam within 1 year for a fee of NT$1\,500 per attempt. \n▎ 課程費用 Fee \n單人一般價：NT$25\,000\n雙人同行 優惠價：NT$39\,600（每人NT$19\,800） \n• Standard Price (1 person): NT$25\,000• Discount Price (2 people): NT$39\,600 (NT$19\,800 per person) \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503100511229164176420 \n▎ 授課講師 Instructors \n蕭壬惠 Smily Hsiao \nSGS 管理學院 資深專業講師\nSGS 服務產品經理\nSGS 服務及訓練類驗證主導稽核員 \nSenior Lecturer\, SGS AcademyService Product Manager\, SGSLead Auditor for Service & Training Certifications\, SGS \n顧宜錚 Yi-Cheng Ku \n台灣服務科學學會理事\n輔仁大學管理學院服務設計研究中心 主任\n輔仁大學管理學院企業管理學系 主任 \nDirector\, Service Design Research Center\, Fu Jen Catholic UniversityDepartment Head\, Business Administration\, Fu Jen Catholic UniversityBoard Member\, Taiwan Service Science Society \n▎ 取消報名之退費標準 Refund Policy \n• 開課前3個工作日（含）以前取消或延課：扣除報名費15%的行政作業費，無息退還剩餘費用。 \n• 開課前1~2個工作日取消或延課：扣除報名費30%的行政作業費，無息退還剩餘費用。 \n• 開課日當天或之後取消：恕不退費，除不可抗力之因素（不包括公司差勤調派），並有提供不可抗力之因素證明後，扣除報名費50%的行政作業費，無息退還剩餘費用。 \n• 退費方式：將在15個工作天內，以轉帳退款的方式，依上述退費標準無息退還剩餘費用。 \n• Cancel/postpone ≥ 3 working days before class: 15% admin fee deducted; remainder refunded (interest-free)• Cancel/postpone 1–2 working days before class: 30% admin fee deducted• Cancel on the day or after class begins: No refund unless due to force majeure (with documentation)\, in which case a 50% admin fee is deducted• Refunds processed via bank transfer within 15 working days
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%9c%8d%e5%8b%99%e8%a8%ad%e8%a8%88%e7%ae%a1%e7%90%86%e5%b8%ab-service-design-administrator%ef%bd%9c%e8%ad%89%e6%9b%b8%e5%9f%b9%e8%a8%93%e8%aa%b2%e7%a8%8b-certification-training-course/
CATEGORIES:ACCUPASS,輔仁大學服務設計研究中心
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/7.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250517T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250607T173000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250505T034625Z
LAST-MODIFIED:20250505T034625Z
UID:10001062-1747474200-1749317400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:行者十步 Footprints of the Walker：蔡明亮 Tsai Ming-Liang
DESCRIPTION:行者，不只是穿越時空的修行者，更意味著形象的轉生。 \n2011年，李康生在排練舞台劇《只有你》的〈李康生的魚・我的沙漠〉時，以極慢步伐行走短短幾公尺之間，轉換蔡明亮父親與玄奘法師的角色。此姿態讓蔡明亮深受震撼。這種既懸置又推進的步調，不僅凝聚了他與李康生數十年合作的精髓，也為他正在醞釀的、更開放的電影形態埋下了轉變的伏筆。 \n如果李康生慢行的一小步是他與蔡明亮長年合作所淬鍊出的結晶，那麼自2012年至2024年間，他們共同完成的《行者》系列，則可謂透過李康生化身紅袍僧侶的徐步實踐跨藝術的壯跡。 \n具體而言，這個系列包括十部長短不一的影片——《無色》、《行者》、《夢遊》、《金剛經》、《行在水上》、《西遊》、《無無眠》、《沙》、《何處》、《無所住》——亦包含舞台劇《玄奘》。此外，它也延伸至電影展覽，如「無無眠大展」（北師美術館）、「行者 蔡明亮」大展（壯圍沙丘旅遊服務園區）與「取經」（龐畢度中心）等，探索影像與空間的結合。 \n顧名思義，「行者十步：蔡明亮」呼應「十部」影片的諧音，指向這些受到唐代玄奘法師西行天竺十七載取經啟發的影像創作。十餘年來，《行者》影片除了涉足台北、雲林與宜蘭，也輾轉香港、古晉與東京，甚至遠行至馬賽、巴黎與華盛頓。影片以長鏡頭描寫聖僧自台北行向四方，從內心行至世間的經行。 \n在美術館中，這些影片並非單獨存在，而是彼此聯繫，形成一個有機整體，同時結合紙張、經文、鏡面、椅子、素描、畫作、物件與檔案等素材，藉由多重銀幕與裝置藝術的方式營造沉浸式影像空間；光影與色彩、線條與皺褶、錯過與相遇、生命與幻影、有限與無窮交織，形塑出獨特的行者世界。 \n「行者十步：蔡明亮」象徵著蔡明亮身為導演的藝術轉向，開啟另一種影像取經的旅程。試想，當年長安僧侶不顧朝廷的禁令，義無反顧地踏上西行求法之路；而蔡明亮則以影像為經，遊走於電影、劇場與展覽之間，在跨越空間、媒介與藝術邊界的過程中持續追尋，開闢一條凝視時間的行者之道。 \nThe Walker is more than a pilgrim through time and space\, it’s the transformation of imagery. \nIn 2011\, while rehearsing the stage play Only You\, in the monologue The Fish of Lee Kang-sheng: The Journey in the Desert\, Lee walked at an extremely slow pace for just a few meters. He shifts between the roles of Tsai Ming-liang’s father and the Tang Dynasty Buddhist monk Xuanzang. This movement profoundly affected Tsai. These steps both suspended and advanced the forward motion. It encapsulated the essence of the decades-long collaboration between Tsai and Lee. It also planted the seed for the open form of cinema Tsai has been nurturing. \nIf Lee’s slow walk is the crystallization of his years of collaboration with Tsai\, then The Walker series\, which they completed between 2012 and 2024\, can be seen as a grand artistic journey across disciplines\, realized through Lee ’s embodiment of a red-robed monk in slow\, deliberate motion. \nThis series includes ten films of varying lengths—No Form\, Walker\, Sleepwalk\, Diamond Sutra\, Walking on Water\, Journey to the West\, No No Sleep\, Sand\, Where\, and Abiding Nowhere—as well as the stage play The Monk from Tang Dynasty. Additionally\, it extends into cinematic exhibitions such as No No Sleep at MoNTUE －Tsai Ming-Liang Solo Exhibition\, Walker\, Tsai Ming-Liang at the Zhuangwei Dune Visitor Center and A Quest at the Centre Pompidou. Together\, they explore the fusion of film and space. \nFootprints of the Walker: Tsai Ming-Liang refers to the ten films\, pointing to this body of work inspired by the 17-year-long journey of Xuanzang in search of sutras from India. Over the past decade\, The Walker series has set foot not only in Taipei\, Yunlin\, and Yilan but also Hong Kong\, Kuching\, and Tokyo\, and extended as far as Marseille\, Paris and Washington D.C. Through long takes\, the films depict the monk’s journey outward from Taipei in meditative movement—from the inner self to the broader world. \nWithin the gallery space\, these films do not exist independently but interconnect to form an organic whole. Presented alongside paper\, sutras\, mirrors\, chairs\, sketches\, paintings\, objects\, and archival materials\, an immersive visual environment is created through multi-screen installations and video art. Light and shadow\, color and texture\, missed encounters and fateful meetings\, life and illusion\, the finite and the infinite—these elements weave together to shape the unique world of the Walker. \nFootprints of the Walker: Tsai Ming-Liang symbolizes the artistic transformation of Tsai as a director\, opening up a new cinematic pilgrimage. Imagine the ancient monk from Chang’an who\, defying the imperial decree\, set out resolutely on his westward journey in search of the Dharma. Similarly\, Tsai uses film as his scripture\, moving between cinema\, theater and exhibition spaces\, continuously  searching beyond spatial\, media\, and artistic boundaries—to carve out a Walker’s path that gazes upon time itself.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%a1%8c%e8%80%85%e5%8d%81%e6%ad%a5-footprints-of-the-walker%ef%bc%9a%e8%94%a1%e6%98%8e%e4%ba%ae-tsai-ming-liang/
LOCATION:高雄市立美術館\, 鼓山區美術館路80號\, 高雄市\, Taiwan
CATEGORIES:高雄市立美術館
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/行者十步-高美館官網banner-1810_768.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250517T130000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T160000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250507T063140Z
LAST-MODIFIED:20250507T063140Z
UID:10001072-1747486800-1748188800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:臺大校總區民族植物走讀 Ethnobotanical Tour of NTU Main Campus
DESCRIPTION:❀❀ 關於活動 About the Event ❀❀  \n臺大校園內花花草草眾多，迎接著來到校園的每位學子、大眾。\n但除了杜鵑花，你還知道台大校內那些植物？背後可能又有甚麼有趣的知識呢？\n藉由這次走讀帶你認識那些看似不起眼的植物背後，實用知識與有趣的族群故事！ \n導覽中也使用「台大校總區民族植物導覽介面」。結合團隊於花蓮磯崎部落與高雄建山部落 所田野到的素材，將40種植物的故事與實用知識濃縮於介面當中，讓你認識植物與族群故事，也能自己嘗試辨識、聆聽族群記憶！ \nThe National Taiwan University (NTU) campus is home to a diverse array of flora\, welcoming every visitor with its vibrant plant life. Beyond the well-known azaleas\, have you ever wondered about the other plants on campus and the fascinating stories they hold? This guided tour invites you to explore the practical uses and cultural narratives of seemingly unremarkable plants\, unveiling their hidden significance. \nDuring the tour\, participants will utilize the “NTU Main Campus Ethnobotanical Guide Interface”. This platform integrates field materials collected from Jiqi Tribe in Hualien and Jianshan Tribe in Kaohsiung\, encapsulating stories and practical knowledge of 40 plant species. It offers an opportunity to understand plant-related cultural tales and practice plant identification while listening to the memories of various communities. \n▶ ▶ 台大校總區民族植物導覽介面連結 NTU Main Campus Ethnobotanical Guide Interface：https://popworld.cc/guide/15103/preview \n❀❀ 活動行程 Event Schedule ❀❀  \n我們提供以下三種體驗方案： \n每個方案的活動時間與地點皆相同（純導覽介紹會提早約1小時結束） \n✦　時間：13:00-16:00 \n✦　地點：台大羅斯福路校門口（點擊查看地圖） \n✦   報名資格：年滿8歲（含）以上之民眾皆可參與。因導覽內容仍以成年人角度做解說，8-11歲孩子請家長陪同參與。 \nWe offer the following three experience options: \nEach option shares the same time and location\, though the guided tour-only option will conclude approximately one hour earlier. \n\n\nTime: 13:00-16:00 \n\n\nLocation: NTU Roosevelt Road Entrance (click to view map) \n\n\nEligibility: Open to the public aged 8 and above. Please note that the tour content is tailored for an adult audience; therefore\, children aged 8–11 should be accompanied by a parent or guardian. \n\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2502181323391539954811?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n \n \n \n  \n  \n❀❀ 開放場次 Available Sessions ❀❀  \n人數未達5人者也可報名，每團次將於7天前確認成團與否，若未成團將退回完整報名費至指定帳戶。以上皆會以email／官方LINE做確定，因此請填妥聯繫信箱／加入我們的官方LINE。 \nIndividuals are welcome to register even if the group size is fewer than five participants. Each session’s confirmation will occur seven days in advance. If a session does not meet the minimum group size\, a full refund will be issued to the designated account. Notifications will be sent via email or through our official LINE account\, so please ensure your contact information is accurate or join our official LINE account. \n \n❀❀ 注意事項&退費規定 Important Notes & Refund Policy ❀❀  \n\n報名資格：年滿8歲（含）以上之民眾皆可參與。因導覽內容仍以成年人角度做解說，8-11歲孩子請家長陪同參與。\n報名後請加入Ptumaw 官方LINE（點擊加入）。請傳貼圖並告知報名場次。\n人數未達5人者也可報名，每團次將於7天前確認成團與否，若未成團將退回完整報名費至指定帳戶。以上皆會以email／官方LINE做確定，因此請填妥聯繫信箱／加入我們的官方LINE。\n當天服務人員將拍攝活動照片，照片將於活動後一週以信件方式提供。如當天不希望被拍攝，請主動告知。\n因台北常有午後陣雨，行程路線【主辦單位可視當日天候情況彈性調整】。若遇雷雨、颱風，團隊會用電話或簡訊公告延期或取消退費。一般雨天情形，將正常出發，Ptumaw夥伴有權因應現場狀況調整最佳路線，讓體驗更加舒適！\n活動開始前第四十一日以前解除契約者，賠償旅遊費用百分之五。活動開始前第三十一日至第四十日以內解除契約者，賠償旅遊費用百分之十。\n活動開始前第二十一日至第三十日以內解除契約者，賠償旅遊費用百分之二十。\n活動開始前第七日至第二十日以內解除契約者，賠償旅遊費用百分之三十。\n活動開始七日內，賠償旅遊費用百分之一百（可協助更換參與名單，恕無法退費）。\n活動當日恕不接受遲到等個人因素要求更改場次，未到及遲到者將依規定取消資格。\n活動如無法參與需退費，將無法透過活動通線上系統退款，敬請聯絡Ptumaw官方LINE（點擊加入）。\n報名後恕不接受臨時更改及遲到等個人因素要求更改場次，未到及遲到者將依規定取消資格。\n若有任何問題，歡迎透過官方LINE（點擊加入）聯繫我們。\n\n\n\nEligibility: Open to individuals aged 8 and above. Given that the tour content is designed from an adult perspective\, children aged 8–11 must be accompanied by a parent or guardian. \n\n\nCommunication: After registering\, please join Ptumaw official LINE account (click to join). Send a sticker and indicate your registered session. \n\n\nGroup Confirmation: Sessions require a minimum of five participants. Confirmation will be provided seven days prior to the session. If the minimum is not met\, a full refund will be processed to the specified account. Notifications will be sent via email or through our official LINE account. \n\n\nPhotography: Event staff may take photographs during the tour. These photos will be shared via email within a week after the event. If you prefer not to be photographed\, please inform us in advance. \n\n\nWeather Contingency: Due to Taipei’s frequent afternoon showers\, the tour route may be adjusted based on weather conditions to ensure a comfortable experience. In cases of thunderstorms or typhoons\, we will notify participants of any postponements or cancellations via phone or text message. For regular rain\, the tour will proceed as planned\, with adjustments made as necessary. \n\n\nRefund Policy: \n\n\nCancellations made 41 days or more before the event will incur a 5% fee. \n\n\nCancellations made 31–40 days before the event will incur a 10% fee. \n\n\nCancellations made 21–30 days before the event will incur a 20% fee. \n\n\nCancellations made 7–20 days before the event will incur a 30% fee. \n\n\nCancellations made within 7 days of the event are non-refundable (participant substitutions are permitted). \n\n\n\n\nPunctuality: Please arrive on time. Late arrivals or no-shows will forfeit their participation without a refund. Requests to reschedule due to personal reasons cannot be accommodated. \n\n\nContact: For any inquiries or refund requests\, please reach out via our official LINE account (click to join).
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e8%87%ba%e5%a4%a7%e6%a0%a1%e7%b8%bd%e5%8d%80%e6%b0%91%e6%97%8f%e6%a4%8d%e7%89%a9%e8%b5%b0%e8%ae%80-ethnobotanical-tour-of-ntu-main-campus/
LOCATION:國立台灣大學\, 大安區羅斯福路四段1號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,Ptumaw
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/3.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250517T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250525T210000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250516T065349Z
LAST-MODIFIED:20250516T065349Z
UID:10001230-1747490400-1748206800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2025台灣面具節 Taiwan Mask Festival
DESCRIPTION:面具，不只是戴在臉上的裝飾，而是一場穿越文化、歷史與個人情感的深層探索。 \nA mask is more than just a decoration worn on the face—it’s a profound journey through culture\, history and personal emotion. \n【2025台灣面具節】由光鍊劇團策劃執行，集結多位風格迥異的創作者，透過肢體、聲音、裝置與空間，建構16場不同主題、形式與感官設計的沉浸式面具演出。每場演出皆為原創內容，觀眾將近距離參與於變幻多端的表演中。 \n\n 每場僅開放30人，親密參與\n 表演形式涵蓋當代劇場、儀式行為、跨域創作、身體故事、環境演出等\n 4天限定演出，座位有限，敬請把握\n\nCurated and organized by Guang Lian Theatre\, 2025 Taiwan Mask Festival brings together diverse creators to present 16 immersive mask performances\, each with unique themes\, formats and sensory designs. Through the use of physical movement\, sound\, installation and space\, each original performance invites the audience into an intimate and ever-changing theatrical experience. \n\n\nOnly 30 seats per show — close and personal experience \n\n\nPerformance styles include contemporary theater\, ritual practices\, interdisciplinary works\, physical storytelling and site-specific performances \n\n\n4-day limited engagement — limited seats\, don’t miss out \n\n\n票價資訊 Ticket Information \n一般票 General Admission｜NT$850 \n全通行套票 All-Access Pass（無限場次 Unlimited Entries）｜NT$2\,200 \n敬老票 Senior Discount（65折 35% off）｜NT$550 → 如有需求，請洽『光鍊劇團』粉專 Please contact Guang Lian Theatre’s Facebook page for access \n學生票 Student Discount（8折 20% off）｜NT$680 → 如有需求，請洽『光鍊劇團』粉專 Please contact Guang Lian Theatre’s Facebook page for access \n※ 套票觀眾請於活動前完成指定場次登記 All-Access Pass holders must register for their selected performances in advance \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2503070332562088365910?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n🎭 台灣面具節｜發源 Origins of Taiwan Mask Festival 🎭 \n2019年，疫情席捲全球，重創臺灣的藝文生態。在長達三年的時間裡，藝術創作者僅獲得有限的資源支持，文化產業陷入前所未有的寒冬。這樣的困境，不禁讓人聯想到歐洲黑死病時期，當社會瀕臨崩解，人們開始以「面具」來應對瘟疫與生存的焦慮。 \n正是在這樣的背景下，「台灣面具節」誕生。\n光鍊劇團希望透過「面具」，重新探索生命的意義，連結過去、當代與未來的文化精神。 \nIn 2019\, the pandemic struck the world\, severely impacting Taiwan’s cultural and performing arts landscape. For three years\, artists received minimal support\, and the cultural industry fell into an unprecedented crisis. This hardship echoes the time of Black Death in Europe\, when society neared collapse and people turned to “masks” as a way to cope with plague and the anxiety of survival. \nIt was in this context that the Taiwan Mask Festival was born.Through the symbol of the mask\, Guang Lian Theatre seeks to rediscover the meaning of life and connect cultural spirits of the past\, present and future. \n \n✨ 台灣面具節｜精神 Spirit of Taiwan Mask Festival ✨ \n面具，不僅是一種遮蔽，也是一種揭示 \n在人類歷史上，面具從來不只是裝飾——它是通往靈性世界的載體。無論是古代巫師的儀式、宗教祭典，還是戲劇與民俗文化，面具始終佔據著神聖且不可取代的位置。它象徵身份，也賦予個體保護與力量。 \n在當代社會，我們的生活看似與面具無關，卻早已與它息息相關 \n從職場角色到社會階層，我們不斷地在不同身份間轉換，無論是父親、教師、藝術家，甚至是社群媒體上的數位化身，都像是一張張面具，讓我們在現實與虛擬之間遊走。然而，當我們習慣戴上面具，我們是否也開始害怕真正的「自我」？ \n面具既是保護，也是探索 \n在表演藝術中，面具讓表演者迅速進入角色，突破內在的心理障礙，展現更自由的表達方式。在心理層面，面具則是一種媒介，幫助人們發現自身不曾察覺的一面，甚至療癒創傷，重新連結內心世界。 \n未來，我們正邁向一個虛實交融的時代 \n元宇宙的數位身分、社交媒體中的個人形象，皆是現代社會的「面具」。當我們透過科技塑造自我，是否仍能認識真正的自己？ \n「台灣面具節」的誕生，不僅是對傳統文化的致敬，更是對未來世界的提問 \n透過這場藝術盛會，我們希望讓人們重新思考「面具」的意義——它不僅是歷史的遺跡，更是未來探索自我的關鍵。 \n戴上面具，也許我們才能更真實地看見自己 \nA mask is not just a cover—it is also a revelation. \nThroughout human history\, masks have never been mere decoration—they are vessels to the spiritual world. From ancient shamans’ rituals and religious ceremonies to theater and folk culture\, masks have always held a sacred and irreplaceable role. They symbolize identity and offer protection and empowerment to the wearer. \nIn modern society\, while masks may seem distant from our daily lives\, they are\, in fact\, deeply embedded in our existence. \nFrom professional roles to social class\, we constantly shift between identities. Whether as a father\, a teacher\, an artist or even a digital persona on social media—each is like a mask we wear\, navigating between reality and the virtual. But as we become accustomed to wearing these masks\, do we also start to fear the true “self”? \nThe mask is both a shield and a path of discovery. \nIn the performing arts\, masks help performers enter character swiftly\, overcome inner barriers and express themselves more freely. On a psychological level\, masks serve as tools that allow people to uncover aspects of themselves they were previously unaware of\, sometimes even facilitating healing and reconnecting with their inner worlds. \nWe are stepping into an era where the virtual and the real intertwine. \nDigital identities in the metaverse and curated images on social media are today’s “masks”. As we shape ourselves through technology\, can we still truly know who we are? \nThe creation of Taiwan Mask Festival is not only a tribute to traditional culture—it is also a question posed to the future world. \nThrough this artistic celebration\, we hope to inspire people to reconsider the meaning of “masks”. They are not merely relics of the past but vital keys to self-exploration in the future. \nBy putting on a mask\, perhaps we can finally see ourselves more clearly.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2025%e5%8f%b0%e7%81%a3%e9%9d%a2%e5%85%b7%e7%af%80-taiwan-mask-festival/
LOCATION:雁域文化中心\, 信義區福德街96號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,光鍊劇團
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/05/11.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20250520T093000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20250523T173000
DTSTAMP:20260411T063928
CREATED:20250410T073258Z
LAST-MODIFIED:20250410T073258Z
UID:10001007-1747733400-1748021400@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:台北國際電腦展 AI Next
DESCRIPTION:台北國際電腦展為全球領先的AIoT和新創產業展覽， \n定位為AI Next， \n聚焦智慧運算 & 機器人、次世代科技、未來移動等主題， \n提供全球創業先鋒產業知識交流平臺， \n創造更多技術革新的火花。 \nCOMPUTEX創辦於1981年，30多年來一路與全球ICT產業一同成長、茁壯，見證產業發展與轉變的歷史性時刻，每年吸引超過4萬名的國際買主來臺參觀及採購，亦是國際指標廠商選擇公布劃時代產品的首選平台。臺灣具備完整全球資通訊產業鏈，立足臺灣的COMPUTEX，以建構全球科技生態系為目標，期望以跨領域整合創新服務作為最強勁的動力，成為全球科技資源整合的新舞台。 \n另外COMPUTEX的新創展區-InnoVEX為亞洲最具指標性的新創平台，鏈結臺灣新創團隊與全球資源，透過充沛的創新能量，為科技生態系注入新創動力。 \nCOMPUTEX Taipei stands as the world’s leading exhibition for the AIoT and startup industries\, positioning itself as AI Next\, with a strong focus on smart computing & robotics\, next-generation technologies and future mobility. It serves as a global platform for knowledge exchange among pioneering startup industries\, igniting sparks of technological innovation. \nFounded in 1981\, COMPUTEX has grown alongside the global ICT industry for over three decades\, witnessing key milestones in the development and transformation of the sector. Each year\, it attracts over 40\,000 international buyers to Taiwan for visits and procurement\, making it the top choice for international tech giants to unveil groundbreaking products. With Taiwan’s robust and complete ICT supply chain\, COMPUTEX leverages its position to build a global tech ecosystem\, aiming to drive cross-sector integrated innovation and become the premier platform for worldwide technology collaboration. \nIn addition\, InnoVEX\, the startup section of COMPUTEX\, is one of Asia’s most prominent startup platforms. It connects Taiwanese startups with global resources and injects new creative energy into the technology ecosystem through a vibrant wave of innovation. \n收費 Fee：NT$200 \n報名 To apply：https://www.computexonline.com.tw/
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%8f%b0%e5%8c%97%e5%9c%8b%e9%9a%9b%e9%9b%bb%e8%85%a6%e5%b1%95-ai-next/
LOCATION:南港展覽館一館
CATEGORIES:中華民國對外貿易發展協會,台北市電腦公會
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2025/04/620.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR