BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Events Calendar - ECPv6.8.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Events Calendar
X-ORIGINAL-URL:https://events.mcu.edu.tw
X-WR-CALDESC:Events for Events Calendar
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20240101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240710T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240720T210000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240704T070340Z
LAST-MODIFIED:20240704T070340Z
UID:10000351-1720602000-1721509200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:彩筆傳承 The Legacy of Colorful Brushes ―蘇振明親子聯展 Su Zhen-ming's Exhibition
DESCRIPTION:開啟跨世代的創作之旅！「彩筆傳承─蘇振明親子聯展」精選展出蘇教授及其家族成員的藝術作品。此展覽旨在鼓勵各年齡層不論是銀髮族或是年輕人、幼兒共同參與，透過導賞與創作活動促進世代間的藝術交流，帶領老少朋友一同探索藝術的無限可能。 \nEmbark on an intergenerational creative journey! “The Legacy of Colorful Brushes — Exhibition by Su Zhen-ming” features a curated selection of artworks by Professor Su and his family members. This exhibition aims to encourage participation across all age groups\, from seniors to young adults and children. Through guided tours and creative activities\, it fosters artistic exchange between generations\, inviting friends of all ages to explore the limitless possibilities of art together. \n費用 Fee：免費 Free
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%bd%a9%e7%ad%86%e5%82%b3%e6%89%bf-the-legacy-of-colorful-brushes-%e2%80%95%e8%98%87%e6%8c%af%e6%98%8e%e8%a6%aa%e5%ad%90%e8%81%af%e5%b1%95-su-zhen-mings-exhibition/
LOCATION:一樓特展室\, 八德路三段25號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處,藝文大樓
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/5.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240710T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240801T140000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240709T024039Z
LAST-MODIFIED:20240709T024039Z
UID:10000356-1720602000-1722520800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:日日皴―呂浩維、李駿偉、林佳諭三人創作聯展 Daily Cun—Joint Exhibition of Lu Hao-wei\, Li Jun-wei\, Lin Jia-yu
DESCRIPTION:本次展出係由臺北市藝文推廣處邀請雙年展優秀獎得主呂浩維、李駿偉、林佳諭，三位當代水墨畫界的佼佼者，再次集結於此，共同展現東方繪畫藝術的獨特魅力與時代精神。 \n「日日皴」特展，不僅展示了三位藝術家的精湛技藝，也呈現出他們每天畫筆在紙上來回皴擦堆疊的日常，經營著他們的理想世界與夢想，創作是一條漫長的道路，期待初心如常春花朵的日日春一般長年不變，堅持著他們的創作理想之道。 \nThis exhibition is organized by the Taipei City Arts Promotion Office\, featuring works by Biennale Excellence Award winners Lu Hao-wei\, Li Jun-wei and Lin Jia-yu\, three outstanding contemporary ink painters. Once again\, they come together to showcase the unique charm and contemporary spirit of Eastern painting. \nThe “Daily Cun” Special Exhibition not only demonstrates the superb skills of these three artists but also reveals their daily practice of meticulously layering strokes on paper. They manage their ideal worlds and dreams\, navigating the long road of creation. The exhibition reflects their hope to maintain their original passion\, like the ever-blooming spring flowers\, steadfast in their creative pursuits. \n費用 Fee：免費 Free \n（週一休館 Closed on Mondays）展期最末日開放至 Last day open till 14:00
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%97%a5%e6%97%a5%e7%9a%b4%e2%80%95%e5%91%82%e6%b5%a9%e7%b6%ad%e3%80%81%e6%9d%8e%e9%a7%bf%e5%81%89%e3%80%81%e6%9e%97%e4%bd%b3%e8%ab%ad%e4%b8%89%e4%ba%ba%e5%89%b5%e4%bd%9c%e8%81%af%e5%b1%95-daily-cun/
LOCATION:二樓B展覽室\, 松山區八德路三段25號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處,藝文大樓
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/15.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240713T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240725T200000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240524T084105Z
LAST-MODIFIED:20240524T084105Z
UID:10000284-1720864800-1721937600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:L'OCCITANE 歐舒丹「Re：行南法」沉浸式五感體驗展 "Re: Southern France Journey" Immersive Five-Sense Experience Exhibition
DESCRIPTION:｜活動場次 Event Sessions \n\n展覽日期 Date｜2024.7.13（六）(Saturday) – 2024.7.25（四）(Thursday)\n參觀時間 Time｜10:00-20:00\n展覽地點 Venue｜松山文創園區4號倉庫 Warehouse No. 4\, Songshan Cultural and Creative Park（台北市信義區光復南路133號 No. 133\, Guangfu S. Rd.\, Xinyi Dist.\, Taipei City）\n展覽場次 Sessions｜每日開放20場次 ，免費入場參觀 ，請於預約場次前15分鐘完成報到活動網站 20 sessions per day\, free admission. Please complete check-in on the event website 15 minutes before your reserved session\n體驗時間 Duration｜每人平均約30分鐘 Approximately 30 minutes per person\n活動網站 Website｜loccitanejourney.com\n體驗內容 Content｜五感沉浸體驗歐舒丹的永續植萃魅力，包含奇幻杏仁林Almond Forest、浪漫薰衣草Lavender Field、植感日光室Essential Oil Solarium、蠟菊咖啡廳Immortelle Cafe、美好永續館Sustainability Hall，每個展區都各自搭配歐舒丹的特色體驗或活動，令每一位旅客都能留下深刻且美好的印象。 A five-sense immersive experience of L’OCCITANE’s sustainable plant extracts charm\, including the enchanting Almond Forest\, romantic Lavender Field\, Essential Oil Solarium\, Immortelle Cafe\, and the Sustainability Hall. Each exhibition area features unique experiences or activities that leave every visitor with a profound and beautiful impression.\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2404300703341636149925?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n \nL’OCCITANE 歐舒丹首次在台舉辦「Re：行南法」沉浸式五感體驗展，將於 7 月 13 日至 25 日來到台北松菸！ \n展區將以 「L’OCCITANE Journey 永續旅行」為主題。旅程中不僅能於奇幻杏仁森林進行一場沉浸式體驗、穿梭普羅旺斯薰衣草花田，更可來到植感日光室享受草本精華，還可於科西嘉島蠟菊咖啡廳欣賞有機栽植的珍貴蠟菊，最終將駐足於美好永續館，了解歐舒丹的永續行動，並挑選喜愛的專屬伴手禮。整趟旅程將帶您徜徉於悠閒的南法氛圍，更讓您帶回與歐舒丹的永恆回憶。 \nL’OCCITANE is hosting its first “Re: Southern France Journey” immersive five-sense experience exhibition in Taiwan\, from July 13 to 25 at Songshan Cultural and Creative Park in Taipei! \nThe exhibition theme is “L’OCCITANE Journey: A Sustainable Voyage”. The journey includes immersive experiences in the enchanting Almond Forest\, roaming through the Provence lavender fields\, enjoying the herbal essence in the Essential Oil Solarium\, and admiring the organic immortelle plants at the Immortelle Cafe. The final stop is the Sustainability Hall\, where visitors can learn about L’OCCITANE’s sustainability efforts and choose their favorite souvenirs. This journey offers a relaxing Southern France atmosphere and lasting memories with L’OCCITANE. \n \n「成為大自然的耕耘者，就是成為有意識的夢想者」 \n此次 L’OCCITANE Journey 「Re：行南法」沈浸式五感體驗展，不僅展現歐舒丹取自於自然、回饋於自然的品牌獨特性，以及努力減少浪費並堅持環境友善的決心，也讓更多觀展者一同體驗歐舒丹的自然能量。 \n「Re」結合歐舒丹 3R 理念（Recycle回收、Reduce減量、React行動），透過不同主題展區的五感體驗，您將踏上普羅旺斯與科西嘉島，細細品味來自南法的美好生活。 \n這次的旅程更將結合永續理念，帶領您一起實踐永續旅行，成為大自然的耕耘者，發揮對經濟、社會與環境的正面影響力。 \n“Being a cultivator of nature means being a conscious dreamer.” \nThis L’OCCITANE Journey “Re: Southern France” immersive five-sense experience exhibition showcases L’OCCITANE’s unique approach of drawing from nature and giving back to it\, as well as its commitment to reducing waste and maintaining environmental friendliness. It allows more visitors to experience the natural energy of L’OCCITANE. \n“Re” combines L’OCCITANE’s 3R philosophy (Recycle\, Reduce\, React). Through different themed areas\, visitors will embark on a journey to Provence and Corsica\, savoring the beautiful life of Southern France. \nThis journey also integrates sustainability\, leading you to practice sustainable travel\, becoming a cultivator of nature\, and making a positive impact on the economy\, society\, and environment. \n \n｜關於歐舒丹 About L’OCCITANE en Provence \n歐舒丹（L’OCCITANE en Provence）是源自法國南部普羅旺斯的優質美容保養與香氛品牌，以「舒適愉悅、真實純淨、關懷尊重」為品牌倡議目標。自1976年開始，創始人Olivier Baussan便開始將大自然賜予的美好轉化為適用於全人類的護膚品。 歐舒丹的使命不僅在於與世界分享大自然的奇蹟，更致力於實踐可持續的生態理念。從產品的研發到包裝的設計，我們一直秉持著環保理念，將其貫穿於每一個細節之中，希望能夠藉此重拾大自然的生命力，實現人類與自然的和諧共存。 \nL’OCCITANE en Provence is a premium beauty and fragrance brand originating from Provence\, Southern France. With the brand advocacy goals of “Comfort\, Purity\, Respect\,” founder Olivier Baussan has been transforming nature’s gifts into skincare products for everyone since 1976. L’OCCITANE’s mission is not only to share nature’s miracles with the world but also to practice sustainable ecological concepts. From product development to packaging design\, L’OCCITANE upholds environmental protection principles in every detail\, aiming to restore the vitality of nature and achieve harmony between humans and nature. \n｜活動條款 Event Terms \n\n本活動由「台灣歐舒丹股份有限公司」（以下簡稱「主辦單位」）辦理。\n本活動符合松山文創園區無障礙友善空間規範。\n本活動僅開放12歲以上 (含) 民眾免費報名。若經查未滿12歲，主辦單位將無條件取消觀展資格。\n每人僅限報名一場次，不得重複報名。\n為維護觀展品質，請務必於指定日期及時間之活動開始前15分鐘完成報到手續，若未能於規定時間報到，將自動取消報名無法入場，須重新選取剩餘場次進行報名。\n若報名者攜帶未滿12歲之孩童到場，須自行安排親友於展覽場外協助照顧，主辦單位將不負臨時托育之責任。\n本活動如有任何因電腦、網路、電話、技術或其他不可歸責於主辦單位之事由，而使參與本活動所寄出或登錄之資料有遲延、遺失、錯誤、無法辨識或毀損所導致資料無效之情況，主辦單位不負任何法律責任，報名者亦不得因此異議。\n報名者於報名本活動之同時，即同意接受本活動注意事項之規範。如有違反本活動注意事項之行為，主辦單位將取消觀展資格，並對於任何破壞本活動之人身攻擊、謾駡、轉貼煽色腥等內容將一律刪除，如因此有致生損害於主辦單位或其他任何第三人，得向報名者請求損害賠償，報名者應負一切相關責任。\n若遭遇任何不可抗力因素，本活動將取消或延期舉辦，日期將另行通知。\n本活動辦法若有未盡之處，如遇任何爭議，主辦單位保留所有補充、修正、變更、活動說明及暫停活動之權利。未來任何本活動細節與條款更新修正，主辦單位將公布於本活動ACCUPASS報名頁面，或由主辦單位透過其他社群平台進行傳達。若本活動現場遇任何爭議，亦將以主辦單位現場裁決為主。\n\n\nThis event is organized by “L’OCCITANE Taiwan Ltd.” (hereinafter referred to as the “Organizer”).\nThis event complies with the accessible friendly space regulations of Songshan Cultural and Creative Park.\nThe event is open to the public aged 12 and above. If it is found that the participant is under 12 years old\, the Organizer will unconditionally cancel the exhibition qualification.\nEach person can register for one session only and cannot register for multiple sessions.\nTo ensure the quality of the exhibition\, please check in 15 minutes before the scheduled session. If you fail to check in on time\, your registration will be canceled\, and you will need to select from the remaining sessions to register again.\nIf registrants bring children under 12 years old\, they must arrange for a friend or relative to look after the child outside the exhibition area. The Organizer does not provide temporary childcare services.\nThe Organizer is not liable for any delays\, losses\, errors\, unrecognizable\, or damaged data caused by computer\, network\, telephone\, technical\, or other reasons beyond the Organizer’s control. By registering for this event\, participants agree to comply with the event’s terms and conditions.\nAny violation will result in cancellation of the exhibition qualification\, and the Organizer reserves the right to delete any content that causes harm\, including personal attacks\, abuse\, or inappropriate content. The participant shall be liable for any damages caused to the Organizer or any third party. In case of any force majeure events\, the event will be canceled or postponed\, and the new dates will be announced separately.\nThe Organizer reserves the right to supplement\, amend\, change\, explain\, or suspend the event in case of any disputes or omissions.\nFuture updates and revisions of the event details and terms will be announced on the event’s ACCUPASS registration page or other social platforms. Any onsite disputes will be resolved by the Organizer’s decision.\n\n｜隱私權政策 Privacy Policy \n\n本隱私權政策適用於歐舒丹品牌及其子公司或關係企業。\n您必須年滿十八（18）歲才能在歐舒丹提供您的個人資料。若您未滿十八（18）歲，您必須取得您的父母／法定代理人之同意。您的父母／法定代理人必須閱讀並了解本隱私權政策所有內容並同意您在歐舒丹提供個人資料。我們不會故意蒐集十八（18）歲以下個人之資料。\n台灣歐舒丹於提供會員服務、官網服務、集團內部品牌間研究分析及行銷目的範圍內得蒐集、處理及利用會員及一般顧客相關個人資料，其他未盡事宜，請以歐舒丹官網隱私權政策公告內容為主。\n\n\nThis privacy policy applies to the L’OCCITANE brand and its subsidiaries or affiliates.\nYou must be at least eighteen (18) years old to provide your personal data to L’OCCITANE. If you are under eighteen (18)\, you must obtain consent from your parent/legal guardian\, who must read and understand this privacy policy and agree to you providing personal data to L’OCCITANE. We do not knowingly collect data from individuals under eighteen (18).\nL’OCCITANE Taiwan collects\, processes\, and uses member and general customer-related personal data for member services\, official website services\, and internal research and marketing purposes. For details\, please refer to the privacy policy announcement on the L’OCCITANE official website.\n\n｜蒐集、處理及利用個人資料聲明暨同意書 Collection\, Processing\, and Use of Personal Data Declaration and Consent \n\n歐舒丹依照個人資料保護法及相關法令之規定，在提供相關活動、服務及業務之必要範圍內，包括但不限於提供進行贈品兌換活動、會員登錄及驗證、廣告行銷、服務訊息、特別活動通知等，蒐集、處理及利用您的個人資料。\n個人資料之類別：您提供之資料，包括姓名、身分證字號、連絡方式，包括但不限於電話、E-MAIL或地址等或其他得以直接或間接識別您個人之資料。\n個人資料利用之對象：歐舒丹及其關係企業，以及提供相關活動、服務或業務之第三人，均可能蒐集、處理及利用您的個人資料。\n歐舒丹僅蒐集為執行上述特定目的所必要提供之個人資料，並在前揭特定目的存續期間及法令規定之期間內，以有利於達成前揭特定目的之方式（包括但不限於電腦處理、郵寄、電話、簡訊、傳真、電子郵件），於中華民國境內及法令許可之範圍內加以處理及利用。\n您可依個人資料保護法第三條規定，就您的個人資料向歐舒丹行使下列權利：查詢或請求閱覽、請求製給複製本、請求補充或更正、請求停止蒐集、處理及利用、請求刪除。\n您行使前述權利時，歐舒丹將可能向您收取閱覽個人資料或製給複製本之必要成本費用，且您行使上開權利，須符合個人資料保護法規定之相關要件。\n您已清楚瞭解本同意書符合個人資料保護法及相關法規之要求，具有書面同意歐舒丹蒐集、處理及利用您的個人資料之效果。\n歐舒丹基於上述原因而需蒐集、處理或利用您個人資料時，您可以選擇是否提供，惟若選擇不提供或是提供不完全時，基於法令之執行，台灣歐舒丹將可能無法提供您所需的相關訊息、服務或參加活動。\n\n\nL’OCCITANE collects\, processes\, and uses your personal data for the necessary scope of related activities\, services\, and business\, including but not limited to gift exchange activities\, member registration and verification\, advertising\, marketing\, service information\, and special event notifications.\nPersonal data categories: Data you provide\, including name\, ID number\, contact information (such as phone\, email\, or address)\, or other data that can directly or indirectly identify you.\nPersonal data usage targets: L’OCCITANE and its affiliates\, and third parties providing related activities\, services\, or business\, may collect\, process\, and use your personal data.\nL’OCCITANE collects only the necessary personal data for the specified purposes and processes and uses it in the Republic of China and within the scope permitted by law during the specified purpose duration and statutory period.\nYou can exercise your rights under Article 3 of the Personal Data Protection Act regarding your personal data\, including inquiry\, request for a copy\, request for supplement or correction\, request to stop collection\, processing\, or use\, and request deletion.\nL’OCCITANE may charge necessary costs for providing access or copies of personal data\, and you must meet the relevant requirements of the Personal Data Protection Act to exercise these rights.\nYou understand that this consent form complies with the Personal Data Protection Act and related regulations\, effectively giving written consent to L’OCCITANE for the collection\, processing\, and use of your personal data.\nIf you choose not to provide or provide incomplete data\, L’OCCITANE may not be able to offer you the necessary information\, services\, or participation in activities due to legal enforcement.\n\n｜聯絡窗口 Contact Point \n王小姐 Ms Wang (02) 6604-1088 #69\n張小姐 Ms Zhang (02) 6604-1088 #65
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/loccitane-%e6%ad%90%e8%88%92%e4%b8%b9%e3%80%8cre%ef%bc%9a%e8%a1%8c%e5%8d%97%e6%b3%95%e3%80%8d%e6%b2%89%e6%b5%b8%e5%bc%8f%e4%ba%94%e6%84%9f%e9%ab%94%e9%a9%97%e5%b1%95-re-southern-france-journey/
LOCATION:松山文創園區\, 信義區光復南路133號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,L'OCCITANE 歐舒丹
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/05/32.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240714T080000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240727T170000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240627T062158Z
LAST-MODIFIED:20240627T062407Z
UID:10000338-1720944000-1722099600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:台北地下寶藏 Taipei Underground Treasure X 地下水宮殿 Underground Water Palace X 思源之旅 Origin Journey
DESCRIPTION:古典美學，有著百年歷史的地下水宮殿 Classical Aesthetics with a Century-Old Underground Water Palace \n台北還有秘境？隱藏在公館的地下宮殿。 \n「觀音蓄水池」是為自來水園區「臺北水道水源地」市定古蹟建築群之一，深入公館的小觀音山上，就能解開隱藏在市中心的地下宮殿。 \n2020年底，更成為「世界時裝周」模特兒的伸展舞台呢！絕對不要錯過在這地底的百年古蹟下留下美麗的回憶！ \nIs there still a hidden gem in Taipei? Yes\, there is an underground palace concealed in Gongguan. \nThe “Guanyinshan Reservoir” is part of the “Taipei Water Park” designated as a municipal historic site. Hidden on the small Guanyinshan in Gongguan\, it unveils an underground palace right in the city center. \nBy the end of 2020\, it even became the runway for models during the “World Fashion Week”! Don’t miss the chance to create beautiful memories at this century-old underground monument! \n \n \n觀音山蓄水池建築主體是半地下式對稱結構、內部設有迂迴型導流壁，走道兩側為希臘柱式的1根大柱、11根小柱，呈現深邃視覺。 \n具有時尚美感的建築，可以窺探日治時期的景色，彷彿走在一個時光隧道。 \nThe main structure of the Guanyinshan Reservoir is a semi-underground symmetrical design\, featuring meandering flow-guiding walls inside. The walkways are flanked by a Greek column style with one large pillar and eleven smaller ones on each side\, creating a deep visual effect. \nThis architecturally stylish building offers a glimpse into the scenery of the Japanese colonial period\, making it feel as though you are walking through a time tunnel. \n \n好久不見，久違的晨間散步 Long Time No See\, the Long-Awaited Morning Walk \n散步，是一件很浪漫的事，當然也可以說是一種輕鬆的舒壓法。 \n很久沒有早上8點在校園漫步了吧？ \n回顧起學生時期早起趕車趕課的生活，當時的生活可能匆忙。 \n然而，現在我們可以讓散步變得有趣，藉由聆聽、五感體驗，讓自己多一點從容與活在當下的深刻。 \nWalking is a very romantic activity and can also be seen as a relaxing way to relieve stress. \nIt’s been a while since you’ve taken a stroll around the campus at 8am\, hasn’t it? \nLooking back at the days when we rushed to catch the bus and get to class early in the morning\, life might have been hectic back then. \nHowever\, now we can make walking more interesting by listening and engaging our senses\, allowing ourselves to be more present and deeply immersed in the moment. \n \n消失在地圖上的舟山路？ \n台灣少有一條市區街道像舟山路，由都市計畫的市區幹線道路，變成替代道路，最後再改造變成校園人行徒步林蔭道路。 \n而沿著舟山路往北走，就會看到另外一個課本上常出現的老圳道「瑠公圳支線」。 \nZhoushan Road disappearing from the Map? \nIt is rare for an urban street in Taiwan to undergo such a transformation as Zhoushan Road. Once a main thoroughfare planned for urban traffic\, it has now become an alternative route and ultimately been redeveloped into a pedestrian walkway lined with trees within a campus. \nAs you walk north along Zhoushan Road\, you will come across another historical site often mentioned in textbooks: the “Liugong Canal Branch”. \n \n生態池旁邊的水道就是以前貫穿台大校園的瑠公圳殘存支線，至今已有兩百六十多年的歷史。 \n老圳道孕育的生命與故事，也因此保留了生態池旁的水道支線。 \n新生南路上的掘川，將原本冷漠的都市環境轉變成以「人」為空間主的綠地，將綠意帶進生活。 \nThe waterway next to the ecological pond is the remaining branch of the Liugong Canal\, which once traversed the NTU campus and has a history of over 260 years. \nThe old canal nurtured life and stories\, preserving the waterway branch beside the ecological pond. \nOn Xinsheng South Road\, the excavated canal has transformed the previously indifferent urban environment into a green space centered around people\, bringing greenery into daily life. \n活動日期 Date：7／14（日 Sunday）、7／27（六 Saturday） \n體驗費用 Fee： \nA. 一般售價 Regular Price：NT$900／人 person \nB. 雙人散步票 Couple Ticket：NT$850／人 person \n散步路線 Walking Route： \n集合出發 → 晨間散步（時空旅人走訪社科院／消失的舟山路／瑠公圳殘存支線／台大十二美景椰林大道／傅鐘的二十一響／台大校門） → 台北自來水博物館 →  秘境解鎖／地下水宮殿導覽（安排自來水園區導覽老師） → 原地解散 \nAssembly → Morning Walk (Space-time Traveler visits Academia Sinica / Disappeared Zhoushan Road / Remaining Branch of Liugong Canal / Coconut Avenue of Twelve Scenic Spots of NTU / Fu Zhong’s Twenty-One Sounds / NTU Gate) → Taipei Water Museum → Unlocking Secret Spots / Underground Water Palace Tour (guided by a teacher from the Water Park) → Dismissal at the starting point \n＊動線安排將依當天天氣、防疫期間校園開放狀況做彈性調整 The route may be adjusted flexibly according to the weather and campus accessibility during epidemic prevention periods. \n集合解散資訊 Assembly and Dismissal Information： \n集合地點 Assembly Point：08:00 科技大樓捷運站 at Technology Building MRT Station \n解散地點 Dismissal Point：11:30 自來水博物館 at Taipei Water Museum（將視現場導覽時間做調整 adjustments may be made based on tour duration） \n＊最終集合解散資訊，將依行程通知資訊為準 Final assembly and dismissal details will be based on itinerary notifications \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2405280330152014850098?utm_source=EventPage&utm_medium=AdCard&utm_campaign=accu_AdCard_2405310532494598543320 \n報名須知 Registration Information \n\n本活動限6歲以上兒童或成人報名。\n活動為自行前往行程，費用不含交通，請於指定時間地點集合報到。\n全程需步行行走2-3小時，小觀音山路線有階梯路段，請穿著舒適好走的鞋，並評估自身體力 ; 若無法配合行程操作方式，切勿報名參加。\n活動報名成功後，愛玩團隊將於活動前3天寄送行前通知至信箱。\n活動當日請準時集合，如旅客因個人因素脫隊、集合不到，恕無法退費。\n當天如因個人因素遲到，恕無法退費、延期或要求補走行程。\n如颱風、地震、豪雨及路況等不可抗拒之因素，本公司保有更改變動行程之權利，如延期或取消。\n如因天候、活動地點施工等因素有變動，會提前以電話及訊息通知。\n活動報到當天，請務必攜帶國民身分證以便核對身份，逾時不到者，視同放棄恕無法退費。\n若有特殊疾病者，請於備註欄註明身心狀況，我們將依情況評估是否適合此活動。懇請協助填寫實情，若有隱瞞，請自行負擔潛在風險。\n活動當天將安排愛玩服務人員全程服務及攝影，我們將於活動結束提供照片雲端連結，如有活動上疑問，歡迎加入LINE–>https://goo.gl/XkeAci\n活動體驗為部分室外，部分室內，雨天請備好個人雨具，建議穿著登山鞋或雨鞋。路線依現場狀況做調整，雨天照常舉行。\n\n\nThis activity is open to children aged 6 and above\, as well as adults. Transportation is not included in the fee. Please arrive at the designated time and location for registration.\nThe entire route involves walking for 2-3 hours. The route to Small Guanyinshan includes stair segments. Please wear comfortable shoes and assess your physical stamina. Participants unable to meet the operational requirements should refrain from registering.\nThree days before the activity\, the I Play team will send pre-trip notifications via email upon successful registration.\nPlease arrive on time for the activity. Refunds will not be provided for personal reasons such as separation from the group or failure to assemble.\nLate arrivals on the day of the activity will not be refunded\, rescheduled\, or allowed to complete missed segments.\nIn the event of typhoons\, earthquakes\, heavy rains\, or road conditions beyond control\, the company reserves the right to change\, postpone\, or cancel the itinerary.\nChanges due to weather or site construction will be notified in advance via phone and message.\nPlease bring your national ID for identity verification on the registration day. Failure to arrive on time will be considered as withdrawal\, with no refund provided.\nParticipants with specific medical conditions should indicate their health status in the remarks section. We will assess suitability based on individual circumstances. Please provide accurate information\, as withholding information may pose potential risks.\nPhotography service and full-time assistance by I Play staff will be provided throughout the activity. A cloud link to event photos will be provided after the activity ends. For inquiries during the activity\, please contact us via LINE at: https://goo.gl/XkeAci\nThe activity includes both outdoor and indoor experiences. Please prepare personal rain gear on rainy days. We recommend wearing hiking shoes or rain boots. Route adjustments will be made based on on-site conditions\, and the activity will proceed as scheduled even in rainy weather.\n\n聯絡我們 Contact Us \n聯絡電話 Phone：02-8773-6060 愛玩團隊 專案組 IPlay\, Project Department（週一至週五 Monday to Friday 09:00～17:00） \n線上客服 Online Customer Service：https://goo.gl/XkeAci \n承辦單位：愛玩團隊 IPlay https://www.iplaytrip.com
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e5%8f%b0%e5%8c%97%e5%9c%b0%e4%b8%8b%e5%af%b6%e8%97%8f-x-%e5%9c%b0%e4%b8%8b%e6%b0%b4%e5%ae%ae%e6%ae%bf-x-%e6%80%9d%e6%ba%90%e4%b9%8b%e6%97%85/
LOCATION:地下水宮殿\, 中正區思源街1號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,愛玩團隊
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/06/23.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240714T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240727T153000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240711T015345Z
LAST-MODIFIED:20240711T015345Z
UID:10000363-1720951200-1722094200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2024藍染節藍染DIY體驗 Indigo Dyeing Festival DIY Experience - 限定活動 Limited Events
DESCRIPTION:搭配今年藍染節主題「永續藍海」\n藍染節期間推出4場限定藍染DIY體驗\n體驗製作屬於自己的藍染海洋系列紀念品 \nIn line with this year’s Indigo Dyeing Festival theme\, “Sustainable Blue Ocean”\, four exclusive indigo dyeing DIY experiences will be offered. Participants will create their own ocean-themed indigo dyeing souvenirs. \n各體驗費用皆為已優惠價格 All experience fees are at discounted rates（現場繳交 to be paid on-site） \n🐟簡單生活藍染工作室 Simple Life Indigo Dyeing Studio（30人 people）\n體驗時間 Date & Time：7／14 10:00-12:00\n體驗地點 Venue：三峽區插角里90號 No. 90\, Chajiao\, Sanxia Dist.\n體驗費用 Fee：NT$200／人 person\n體驗項目 Item：優游海洋小方巾 Leisurely Ocean Small Handkerchief \n🐟藍染遊客服務中心 Indigo Dyeing Visitor Service Center（15人 people）\n體驗時間 Date & Time：7／14 14:00-16:00\n體驗地點 Venue：三峽區仁愛街47號 No. 47\, Ren’ai St.\, Sanxia Dist.\n體驗費用 Fee：NT$150／人 person\n體驗項目 Item：海洋水紋路小方巾 Ocean Water Ripple Small Handkerchief（海星海貝夾染 Starfish and Shell Clamp Dyeing） \n🐟三峽藍染生活工坊 Sanxia Indigo Dyeing Life Workshop（30人 people）\n體驗時間 Date & Time：7／17 13:30-15:30\n體驗地點 Venue：三峽區復興路367巷1弄2號 No. 2\, Aly. 1\, Ln. 367\, Fuxing Rd.\, Sanxia Dist.\n體驗費用 Fee：NT$200／人 person\n體驗項目 Item：深邃海藍束口袋 Deep Sea Blue Drawstring Bag \n🐟三峽染工坊 Sanxia Dyeing Workshop（20人 people）\n體驗時間 Date & Time：7／27 14:00-15:30\n體驗地點 Venue：三峽區中山路20巷3號 No. 3\, Ln. 20\, Zhongshan Rd.\, Sanxia Dist.（歷史文物館旁 Next to Historical Museum）\n體驗費用 Fee：NT$200／人 person\n體驗項目 Item：水波紋大方巾 Water Ripple Large Handkerchief \n報名 To apply：https://www.beclass.com/rid=284d8f4667e937927c93
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2024%e8%97%8d%e6%9f%93%e7%af%80%e8%97%8d%e6%9f%93diy%e9%ab%94%e9%a9%97-indigo-dyeing-festival-diy-experience-%e9%99%90%e5%ae%9a%e6%b4%bb%e5%8b%95-limited-events/
CATEGORIES:新北市三峽區公所
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/450655945_799454712309903_8259084875688703100_n.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240719T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240721T160000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240708T072049Z
LAST-MODIFIED:20240708T072106Z
UID:10000354-1721383200-1721577600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:FUN!嗜100 Hobby & Fun Festival
DESCRIPTION:展出日期及時間 Date & Time \n2024/7/19（五 Friday）－2024/7/21（日 Sunday） \n10:00-17:00（最後一日至 Last day until 16:00） \n展出地點 Venue \n台北世貿中心展覽大樓 Taipei World Trade Center Exhibition Hall（世貿一館 Hall 1） \n地址 Address：台北市信義路5段5號 No. 5\, Sec. 5\, Xinyi Rd.\, Xinyi Dist.\, Taipei City \n入場方式 Admission \n須於展前或展期間免費登錄入場。 Free pre-registration required before or during the exhibition \n12歲以下兒童免費入場 Children under 12 years old: Free admission（需出示相關證件並由一位大人憑現場票或預先登錄QRCode陪同入場 must show relevant ID and be accompanied by an adult with a valid ticket or pre-registered QR Code）。 \n展覽主題 Exhibition Theme \n「Fun!嗜100 (Hobby & Fun Festival)」以手作體驗及收藏嗜好為雙主軸，匯集年輕人喜愛的底片攝影、台日古物、童趣收藏等各種嗜好，以及時下熱門的DIY手作材料、工具及創客課程，邀請全臺親子、學生及上班族趁暑假一起FUN手作、FUN膽玩！ \n“Hobby & Fun Festival” focuses on hands-on experiences and hobby collections\, bringing together popular interests among young people such as film photography\, antiques from Taiwan and Japan\, and childhood collectibles. The exhibition also features DIY materials\, tools\, and maker courses that are currently trending. It’s an invitation for families\, students\, and office workers across Taiwan to enjoy a fun-filled summer with hands-on activities and exciting hobbies! \n展出內容 Exhibition Highlights \n✨集結臺灣最大手藝代理商與製造商，展出眾多歐美日台人氣手作工具品牌🤩 \n✨舉辦多場DIY手作體驗課程，與臺日國際級手作大師現場一同FUN手作！ \n✨規劃名人愛心義賣、古董老車主題展示、創客體驗等主題活動，邀請親子族群、手作愛好者、文青及老物迷齊聚世貿一館FUN膽玩！ \n\nShowcase of popular handmade tools and brands from Europe\, America\, Japan\, and Taiwan\, presented by Taiwan’s largest craft agents and manufacturers\nMultiple DIY hands-on workshops with international master craftsmen from Taiwan and Japan\, offering a fun and creative experience\nSpecial activities including celebrity charity sales\, vintage car displays\, and maker experiences\, attracting families\, craft enthusiasts\, hipsters\, and antique lovers to enjoy a fun-filled time at Hall 1 of the Taipei World Trade Center\n\n手作課程 Handmade Workshops \n匯集超過10位手作老師😍\n帶來多樣精美手作藝品教學✨\n邀您逛展療癒FUN手作🎉 \nFeaturing over 10 craft teachers\nOffering a variety of exquisite handmade crafts\nInviting you to heal and have fun making crafts at the exhibition \n活動詳情請見官網For more details\, please visit the official website.\n課程表如下The course schedule is as follows👇 \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2405130935473979706100?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n \n \n \n聯絡我們 Contact Us \n中華民國對外貿易發展協會 Taiwan External Trade Development Council \n電話 Phone：02-2725-5200 \n傳真 Fax：02-2725-1337 \nEmail：hobbynfun@taitra.org.tw \n展務 Exhibition Affairs：蘇毓婷小姐 Ms Su 分機 Ext. 2778 \n宣傳 Publicity：蔡永瀚先生 Mr. Tsai 分機 Ext. 2780
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/fun%e5%97%9c100-hobby-fun-festival/
LOCATION:台北世貿一館\, 信義區信義路五段5號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,外貿協會
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/11.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240719T193000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240727T160000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240710T034857Z
LAST-MODIFIED:20240710T034857Z
UID:10000360-1721417400-1722096000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:三年之後，現在的你在哪裡？ ——《我們，為什麼移居他方？》系列對談 Three Years Later\, Where Are You Now? —— “Why Do We Move?” Series of Talks
DESCRIPTION:移居這條路上，你並不是孤單一人——來聽他們坦露自己的故事！ \nOn the journey of relocation\, you are not alone — come listen to their stories! \n如果可以依自由意志而活，你想過什麼樣的人生呢？ \n疫情過後，島內移居的現象越來越普遍，\n如果你心中也有些許移居的騷動，那不妨來聽聽移居路上的先行者們怎麼說。 \n他們之中有些人想換個環境、追求理想的生活方式，\n有些人想創立自己的事業、尋找合適的夢土，\n有些人希望離開都市，提供孩子更貼近大自然的成長條件…… \n這回《我們，為什麼移居他方？》，\n裏路集結2020至2022年《地味手帖》中「移住者告白」單元的移居前輩生命故事，\n並於多年後再次探訪追蹤，前後兩段時間書寫對照，真實描繪出移居所帶來的變化軌跡。 \n藉著書籍出版，我們邀請書中五組移居者現身說法，\n以➋場線上對談、➊場線下交流、➊場迷你書展，親自分享他們既實用又感動的生命歷程：\n該怎麼一步步達成心目中的目標，在這段逐步前行的過程中，最初追求的理想是否實現了？ \n移居旅程途中，會留下真正重要的東西——\n你，準備好了嗎？ \nIf you could live by your own free will\, what kind of life would you choose? \nPost-pandemic\, the phenomenon of relocating within the island has become increasingly common. If you also feel the stirrings of a desire to relocate\, come hear what the pioneers on this path have to say. \nSome of them wanted to change their environment and pursue their ideal lifestyle.\nSome sought to start their own business and find the right place for their dreams.\nOthers hoped to leave the city to provide their children with a closer connection to nature. \nIn “Why Do We Move?”\, the stories of relocation pioneers from the “Relocators’ Confessions” section of the Jimi Handbook from 2020 to 2022 are gathered\, and after many years\, they were revisited and followed up\, providing a real depiction of the changes brought by relocation over time. \nTo celebrate the publication\, we invite five groups of relocators from the book to share their stories through two online talks\, one offline discussion\, and a mini book exhibition. They will share their practical and touching life experiences: how to achieve their goals step by step and whether their initial ideals were realized in the process. \nOn the journey of relocation\, you will find what is truly important—\nAre you ready? \n活動總覽 Event Overview \n線上聊聊・距離不受限 Online Talks: No Distance Limits \n▶ 場次1 Session 1｜十年，移居找自己 Ten Years: Finding Myself Through Relocation \n移居從來不是終點，而是起點—— \n移居十年，從台南到台東，原先是位攝影師的阿勳經過多年自立建屋生涯，發現自己原來還是離不開相機；同樣自第一次移居起已過十年，致蕙自新北、苗栗搬到新竹，從仲介業務、自由接案再到自創品牌，持續在路上。 \n才知道原來移居不是答案，移居改變得最多的可能不是外在環境，而是和自己的關係。\n究竟移居之後的生活，他們失去了什麼、獲得了什麼，心境上有哪些變化？\n對於移居，現在的他們有什麼想像？ \nRelocation is never the end\, but a beginning — \nAfter ten years of relocation\, from Tainan to Taitung\, 阿勳\, originally a photographer\, discovered that he still couldn’t leave his camera after years of self-sustained living. Similarly\, after ten years since her first relocation\, 致蕙has moved from New Taipei and Miaoli to Hsinchu\, transitioning from real estate agent to freelance work and eventually starting her own brand\, continuously on the move. \nRelocation\, it turns out\, is not the answer. It changes the relationship with oneself more than the external environment.\nWhat have they lost and gained from their relocation? What changes in mindset have occurred?\nWhat do they imagine relocation to be now? \n\n時間 Date & Time：7/19（五 Friday）19:30 – 21:30\n對談者 Speakers：阿勳（攝影工作室「飛魚記憶美術館 Flying Fish」主理人）、蔡致蕙（曾經營社會設計品牌「林也小院 Lives Yard」）\n單場費用 Fee：NT$150\n\n▶ 場次2 Session 2｜挑戰！移居開間店 Challenge! Starting a Business After Relocation \n如果想移居，開一間書店 or 咖啡店？ \n舜子&Mindy一家人輾轉從台北搬到高雄市區、又前進美濃，種下一間咖啡館，\n青樺&治德一家人尋尋覓覓，最後在宜蘭壯圍落腳，開了當地第一家獨立書店。 \n他們曾為了在鄉下找咖啡廳店面挨家挨戶詢問，找到後大刀闊斧裝修累到長皮蛇；\n也曾為了書店店址大眾交通運輸工具不易抵達，思考是否要再度遷徙。 \n究竟，想搬離原本的居住環境開間屬於自己的店該怎麼做，會遇到哪些挑戰？\n而當夢想、孩子的成長、生活的條件通通交織在一起，又會產生哪些化學效應？ \nIf you want to relocate\, how about starting a bookstore or café? \n舜子& Mindy moved from Taipei to downtown Kaohsiung and then to Meinong\, where they started a café. 青樺&治德 finally settled in Zhuangwei\, Yilan\, opening the first independent bookstore in the area. \nThey have gone door to door looking for a café location in the countryside\, exhausted themselves renovating\, and pondered over whether to relocate again due to transportation issues for the bookstore. \nHow do you leave your original living environment to start your own business? What challenges might you face?\nHow do dreams\, children’s growth\, and living conditions intertwine to create new dynamics? \n\n時間 Date & Time：7/24（三 Wednesday）19:30 – 21:30\n對談者 Speakers：舜子&Mindy（「慢熟咖啡 Encore Café」店長）、青樺&治德（獨立書店「嶼伴書間 The Isle Bookstore」店長）\n單場費用 Fee：NT$150\n\n↪︎ 套票 BONUS \n＊【加購專書】報名任一場線上對談，即可用7折價NT$360加購一本《我們，為什麼移居他方？》（原價NT$520） \n＊【移居套裝】兩場線上對談＋《我們，為什麼移居他方？》一本＝NT$630（原價NT$820） \n*【Book Add-on】Register for any online talk to purchase a copy of “Why Do We Move?” at a 30% discount (NT$360\, original price NT$520). \n*【Relocation Package】Two online talks + one copy of “Why Do We Move?” = NT$630 (original price NT$820). \n線下聚聚・裏路make pathsＸ飛地nowhere \n▶ 移居，然後呢？——香港藝文工作者的台灣移居日常記事 Offline Meetup: Relocation\, Then What? — Everyday Stories of Hong Kong Art Workers in Taiwan \n2015年，來自香港的盈盈因工作採訪而第一次踏上台灣，從此愛上這塊土地。她進修新技能、開創共同空間、和同性伴侶成婚、在台南落地生根，一步步從旅居到定居。 \n2014年，同為香港人的穎魚因結婚而搬到台灣，原先擔任媒體記者的她轉為自由接案者，卻又因為希望徹底融入台灣社會而開了家獨立書店「詩生活」，從此展開嶄新的旅程。 \n從一個島嶼來到另一個島嶼，工作環境與生活模式該如何轉變與調適？她們如何建立起屬於自己的台灣日常，重新找到過日子的定錨？而對這兩位香港藝文工作者而言，「移居」的意義又是什麼呢？ \nIn 2015\, Cherry from Hong Kong first set foot in Taiwan for a work interview and fell in love with the place. She pursued new skills\, started a co-working space\, married her same-sex partner\, and settled in Tainan\, transitioning from travel to permanent residence step by step. \nIn 2014\, 穎魚\, also from Hong Kong\, moved to Taiwan for marriage. Initially a media journalist\, she turned to freelance work and opened an independent bookstore “Poetry Living” to fully integrate into Taiwanese society\, beginning a new journey. \nHow do you adjust your work environment and lifestyle when moving from one island to another? How did they establish their daily lives in Taiwan? What does “relocation” mean to these two Hong Kong art workers? \n\n時間 Date：7／27（六 Saturday）14:00 – 16:00\n地點 Venue：飛地書店 nowhere（台北市萬華區中華路一段170-2號 No. 170-2\, Sec. 1\, Zhonghua Rd.\, Wanhua Dist.\, Taipei City）\n對談者 Speakers：陳盈盈Cherry（自由工作者，共享空間「今日大吉 todayholucky」創辦者）、陸穎魚（詩人，獨立書店「詩生活 Poetry in Life」店長）\n費用 Fee：免費入場 Free\n\n【迷你書展】移居，一直在路上：探索移居生活的N種可能性 in 飛地書店 Mini Book Exhibition: Relocation\, Always on the Road: Exploring the N Possibilities of Relocation Life at Nowhere \n疫情改變了我們的時空觀、拓展了移動的邊界與可能性，人們出於工作、家人、政治與自我追求等多種理由遷徙，並持續探索移居的生活究竟有哪些不一樣的可能。 \n由飛地書店與裏路編輯部共同策劃的移居小書展，即將在飛地書店展出！ \nThe pandemic has changed our perception of time and space\, expanded the boundaries and possibilities of movement. People continue to explore the different possibilities of relocation life for various reasons\, such as work\, family\, politics\, and self-pursuit. \nCo-organized by Nowhere and the editors of Make Paths\, the relocation mini book exhibition will be held at Nowhere! \n\n時間 Date：7／16（二 Tuesday）～7／31（三 Wednesday）\n地點 Venue：飛地書店 nowhere（台北市萬華區中華路一段170-2號 No. 170-2\, Sec. 1\, Zhonghua Rd.\, Wanhua Dist.\, Taipei City）\n費用 Fee：自由參觀 Free entry\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2406270331511462320728?utm_source=EventPage&utm_medium=AdCard&utm_campaign=accu_AdCard_2407032230321145387147
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e4%b8%89%e5%b9%b4%e4%b9%8b%e5%be%8c%ef%bc%8c%e7%8f%be%e5%9c%a8%e7%9a%84%e4%bd%a0%e5%9c%a8%e5%93%aa%e8%a3%a1%ef%bc%9f-%e3%80%8a%e6%88%91%e5%80%91%ef%bc%8c%e7%82%ba%e4%bb%80%e9%ba%bc/
LOCATION:線上 Online
CATEGORIES:ACCUPASS,裏路
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/20.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T090000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240801T140000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240709T033614Z
LAST-MODIFIED:20240709T033614Z
UID:10000357-1721466000-1722520800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:「穿越時空」洪雪慧水墨創作個展 "Traversing Time and Space" Ink Painting Exhibition by Hong Xue-hui
DESCRIPTION:「穿越時空」以古代圖騰物件為題材，以宇宙漫步的腳步形式，帶領觀眾進入作品裡的氛圍。 \n以圖騰元素和當代物件重組及再製，並加入個人內心想法、巧思、情感，融入作品裡，展現個人符號，將圖騰美學帶入水墨畫裡，賦予圖騰新樣貌，與觀者產生共鳴。並引發觀者對於歷史、傳統的深思。 \n“Traversing Time and Space” takes ancient totemic objects as its subject\, using the motif of cosmic walking steps to lead the audience into the atmosphere of the artworks. \nBy reassembling and reproducing totemic elements with contemporary objects\, and incorporating personal thoughts\, ingenuity\, and emotions\, Hong Xue-hui infuses these elements into her works. This exhibition showcases her unique symbols\, bringing totemic aesthetics into ink painting\, giving totems a new appearance\, and creating resonance with the viewers. It also prompts the audience to reflect deeply on history and tradition. \n費用 Fee：免費 Free \n（週一休館 Closed on Mondays）展期最末日開放至 Last day open till 14:00
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e3%80%8c%e7%a9%bf%e8%b6%8a%e6%99%82%e7%a9%ba%e3%80%8d%e6%b4%aa%e9%9b%aa%e6%85%a7%e6%b0%b4%e5%a2%a8%e5%89%b5%e4%bd%9c%e5%80%8b%e5%b1%95-traversing-time-and-space-ink-painting-exhibition-by-hong-xu/
LOCATION:二樓C展覽室\, 松山區八德路三段25號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市藝文推廣處,藝文大樓
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/16.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T100000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240721T180000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240715T072103Z
LAST-MODIFIED:20240715T072103Z
UID:10000365-1721469600-1721584800@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:沒有 ＸＸ 拍什麼片 No XX\, No Film —— 東南亞影人絕地求生之術講座 Southeast Asian Filmmakers’ Survival Skills Seminar
DESCRIPTION:東南亞新生代導演在國際影壇持續崛起且導演風格強烈。他們在幾乎沒有政府定期補助下，從國際合作中另闢蹊徑，並且因為資源有限，反而更加精煉了創作者的視野。六位導演難得齊聚一堂分享東南亞影人絕地求生之術！談資源、預算、導演視野、計畫與浪漫！ \nNew-generation directors from Southeast Asia are continuously rising in the international film scene\, known for their strong directorial styles. Despite the lack of regular government subsidies\, they have carved out new paths through international cooperation. The limited resources have sharpened the vision of these creators. Six directors will gather to share their survival skills\, discussing resources\, budgets\, directorial vision\, planning\, and romance! \n【第一堂 Session 1】沒有「資源」拍什麼片 No “Resources”\, No Film ——越南獨立電影從本土走向國際經驗 Vietnam’s Independent Films Going International \n在近十年間，越南獨立電影在國際影壇的崛起卻比台灣更加快速。中生代導演潘燈貽 Dang Di Phan是其中的幕後推手，他舉辦Autumn Meeting工作坊，每年有數十名有志成為導演的潛力人才與50名左右的演員參與。更有計畫性地邀請柏林、坎城選片人到訪越南參與工作坊，讓年輕導演提案表達自己。 本主題越南導演潘燈貽 Dang Di Phan與既是導演，也是製片人的阮蝶晃Nguyen Hoang Diep分享近年越南電影創作者進入國際影展的脈絡與策略。 \nOver the past decade\, Vietnamese independent films have risen in the international film scene more rapidly than those in Taiwan. Mid-generation director Phan Dang Di is a key figure behind this success. He organizes the Autumn Meeting workshop\, attracting dozens of aspiring directors and about 50 actors each year. He also strategically invites selectors from Berlin and Cannes to Vietnam\, allowing young directors to pitch their projects. This session features Phan Dang Di and director-producer Nguyen Hoang Diep sharing the strategies and context of Vietnamese filmmakers’ recent successes at international film festivals. \n7/20（六 Saturday）10:00-12:00 \n講者 Speakers｜潘燈貽 Phan Dang Di（Founder of Autumn Meeting工作坊創辦人）、阮璜蝶 Nguyen Hoang Diep（《在荒蕪之中漂流的愛情》導演 Director of “Flapping in the Middle of Nowhere”） \n  \n【第二堂 Session 2】沒有「計畫」拍什麼片 No “Plans”\, No Film ——偶然與獨特的第一部長片 The Serendipitous and Unique First Feature \n獲得盧卡諾影展當代影人最佳影片的 《好久不見 Dreaming & Dying》是由短片出發，再延伸拍攝成長片的製作，全片共三個演員，一共拍攝五天。導演楊國瑞Nelson YEO談導演如何凝聚團隊意識與不斷濃縮反覆提煉自己的電影語彙。導演楊妙靈 Linh DUONG善於描繪中年婦女，首部長片《Don’t Cry Butterfly》由四國合製，剛完成後製。她將分享走過各大國際工作坊的利弊，以及如何挑戰混合類型的作品。 \nThe film “Dreaming & Dying\,” which won Best Film at the Locarno Film Festival\, began as a short film and was extended into a feature. With only three actors\, it was shot in five days. Director Nelson Yeo will discuss how he fosters team cohesion and continuously refines his cinematic language. Director Linh Duong\, known for her portrayal of middle-aged women\, has just completed post-production on her first feature “Don’t Cry Butterfly”\, co-produced by four countries. She will share the pros and cons of participating in international workshops and the challenges of creating hybrid-genre works. \n7/20（六 Saturday）13:00-17:15 \n本場次含電影放映與講座。13:00-14:40放映楊妙靈導演短片《風流孕事酸甘甜》、楊國瑞導演電影《好久不見》。14:45-17:15講座。 \nSession Includes: Screening of Linh Duong’s short film “Live in Cloud-Cuckoo Land” and Nelson Yeo’s “Dreaming & Dying” from 13:00-14:40\, followed by a seminar from 14:45-17:15. \n講者 Speakers｜楊妙靈 Linh DUONG（《風流孕事酸甘甜》導演 Director of “Live in Cloud-Cuckoo Land”）、楊國瑞 Nelson YEO（《好久不見》導演 Director of “Dreaming & Dying”） \n  \n【第三堂 Session 3】沒有「浪漫」拍什麼片 No “Romance”\, No Film ——菲律賓的愛情喜劇之道 The Path of Romantic Comedies in the Philippines \nDan Villegas是菲律賓知名的電影導演和攝影指導，導演作品涵蓋了浪漫愛情片、喜劇以及劇情片等不同類型。其作品在菲律部部票房保證，也因故事情感和對人性的深刻探索而受到好評。執導的電影《Walang Forever》和《All of You》也曾在台灣進行取景。Dan Villegas將分享菲律賓電影的商業模式，包含籌資、政府補助、以及如何將菲律賓本土觀眾喜愛的元素結合，把握故事情感與商業價值的平衡點。 \nDan Villegas is a renowned Filipino director and cinematographer\, known for his romantic comedies\, dramas\, and various other genres. His films are box office hits in the Philippines and are praised for their emotional depth and exploration of human nature. His films “Walang Forever” and “All of You” were even shot in Taiwan. Dan Villegas will discuss the commercial model of Filipino cinema\, including fundraising\, government subsidies\, and balancing emotional storytelling with commercial value. \n7/21（日 Sunday）10:00-12:00 \n講者 Speakers｜丹維勒加斯 Dan Villegas（菲律賓愛情電影《Always be my Maybe》導演 Director of “Always Be My Maybe”） \n  \n【第四堂 Session 4】沒有「預算」拍什麼片 No “Budget”\, No Film ——以小博大導演之路 The Path to Directing with Limited Resources \n導演陳清輝 Tran Thanh HUY以親弟弟為主角拍攝首部長片《人性爆走課》，獲得釜山影展新浪潮最佳影片，在越南票房打敗好萊塢《天能》！他將分享從《人性爆走課》一路到消防員動作影集《Toward the Fire》與第二部長片計畫的導演歷程——如何以導演心法突破有限資源，以小博大！ \nDirector Tran Thanh Huy filmed his first feature “Rom” with his younger brother as the lead\, winning Best Film at the Busan International Film Festival’s New Currents section and beating Hollywood’s “Tenet” at the Vietnamese box office! He will share his journey from “Rom” to the firefighter action series “Toward the Fire” and his second feature project\, discussing how to leverage limited resources and achieve great success. \n7/21（日 Sunday）13:00-15:00 \n講者 Speakers｜陳清輝 Tran Thanh HUY（《人性爆走課》導演 Director of “Rom”） \n  \n【第五堂 Session 5】沒有「視野」拍什麼片 No “Vision”\, No Film —— 淬煉導演獨特的創作視野 Refining a Unique Directorial Vision \n由於國內資源有限，東南亞導演更加淬煉出自己語彙，積極的接軌國際。潘燈貽 Dang Di Phan與阮璜蝶 Nguyen Hoang Diep從中生代導演經驗回望，與年輕創作者一起探詢如何從自身創作脈絡出發，發掘出屬於自己的特色。 \nWith limited domestic resources\, Southeast Asian directors have honed their unique languages and actively connected with the international scene. Phan Dang Di and Nguyen Hoang Diep will look back on their experiences as mid-generation directors and explore how young creators can develop their unique styles from their creative contexts. \n7/21（日 Sunday）15:10-17:10 \n講者 Speakers｜潘燈貽 Phan Dang Di（Founder of Autumn Meeting工作坊創辦人）、阮璜蝶 Nguyen Hoang Diep（《在荒蕪之中漂流的愛情》導演 Director of “Flapping in the Middle of Nowhere”） \n  \n【講座地點 Venue】 \n富邦文教基金會 Fubon Cultural and Educational Foundation（台北市中正區銅山街13號B1 B1\, No. 13\, Tongshan St.\, Zhongzheng Dist.\, Taipei City） \n  \n【票價 Fee】 \n講座共5堂，7/16前購買為早鳥票！ All sessions include 5 classes\, and early bird tickets are available until 7/16! \n單堂，早鳥票：每人每堂NT$300 \n單堂，一般票：每人每堂NT$350 \n兩日單人套票：每人每套NT$1\,250 \n兩日雙人套票：兩人兩套NT$2\,200 \n兩日學生套票：每人每套NT$1\,000 \nSingle Session\, Early Bird: NT$300 per person per session\nSingle Session\, Regular: NT$350 per person per session\nTwo-Day Single Ticket: NT$1\,250 per person\nTwo-Day Double Ticket: NT$2\,200 for two people\nTwo-Day Student Ticket: NT$1\,000 per person \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2406170218391744481190?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n【注意事項 Notes】 \n\n本活動無劃位，敬請準時驗票入場，自由入座。遲到入場視現場情況由主辦單位安排座位。\n凡購任一講座皆可登記報名觀賞阮璜蝶導演的《在荒蕪之中漂流的愛情》(99 mins)，放映時間7/20（六）17:25-19:05，於講座會場。\n本活動無開立發票。\n\n\nThis event has open seating; please arrive on time to check in and choose your seat. Latecomers will be seated by the organizer based on availability.\nAttendees of any session can register to watch Nguyen Hoang Diep’s “Flapping in the Middle of Nowhere” (99 mins) on 7/20 (Saturday) from 17:25-19:05 at the seminar venue.\nThis event does not issue invoices.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e6%b2%92%e6%9c%89-%ef%bd%98%ef%bd%98-%e6%8b%8d%e4%bb%80%e9%ba%bc%e7%89%87-no-xx-no-film-%e6%9d%b1%e5%8d%97%e4%ba%9e%e5%bd%b1%e4%ba%ba%e7%b5%95%e5%9c%b0%e6%b1%82%e7%94%9f%e4%b9%8b/
LOCATION:富邦文教基金會\, 中正區銅山街13號B1\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,十一電影業有限公司
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/32.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240720T160000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240628T052821Z
LAST-MODIFIED:20240628T052821Z
UID:10000339-1721484000-1721491200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:難民體驗 Refugee Survival
DESCRIPTION:當戰爭爆發，身為一家之主的你，必須帶領15名家族成員逃離家鄉 \n在穿越國境邊界之後，面對接踵而至的各種難關，你會如何選擇？ \nWhen war breaks out\, as the head of the family\, you must lead 15 family members to escape from your homeland. \nAfter crossing the border\, you will face a series of challenges. How will you choose? \n難民議題看似離我們很遙遠，然而全球化的趨勢，無人能置之事外，當危機進入到你我日常生活中會是什麼模樣？邀請您一起體驗及感受。透過難民生存體驗工作坊，半伴旅遊與BIRS將帶你一同感受未知的辛苦。 \n難民生存體驗工作坊Hunger Games：Refugee Survival，讓參與者實際「體驗」難民逃亡的場景與故事情節。在「難民求生」體驗中，模擬了隨時飽受飢餓、疾病侵擾的處境；和缺乏教育、政府貪汙舞弊、生活壓力，甚至居無定所等重重困難的生活情境。透過體驗活動的每個關卡與事件，使參與者置身於難民面臨的各種艱難抉擇，感受戰亂時，難以預測的突發事件。工作坊由「感受」出發再進行「思考」的學習。透過瞭解難民的真實故事，體驗難民營和難民生活中不同的任務，從而建立對難民的同理心，認清自己世界公民的位置，更反思如何積極回應現實中的難民處境。 \nThe refugee issue may seem distant\, but in the trend of globalization\, no one is unaffected. When crises infiltrate our daily lives\, what will it look like? We invite you to experience and feel it together. Through the Refugee Survival Workshop\, BanBan Tour and BIRS will take you to understand the hardships of the unknown. \nThe Refugee Survival Workshop\, “Hunger Games: Refugee Survival”\, allows participants to actually “experience” the scenarios and stories of refugees fleeing. In the “Refugee Survival” experience\, the conditions simulate the constant threat of hunger and disease\, lack of education\, government corruption\, life pressures\, and even homelessness. Through each checkpoint and event of the activity\, participants are placed in various difficult choices faced by refugees\, feeling the unpredictable sudden events during war. The workshop starts from “feeling” and proceeds to “thinking” for learning. By understanding the real stories of refugees and experiencing different tasks in refugee camps and refugee life\, participants build empathy towards refugees\, recognize their position as global citizens\, and reflect on how to actively respond to the real situations of refugees. \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2406200229131383985555 \n難民生存體驗工作坊 宣傳片 Refugee Survival Workshop Promo Video https://www.youtube.com/watch?v=x6q_HrbPxPc \n \nBIRS介紹 About BIRS \nBIRS是一家致力於提供難民服務的非政府組織NGO。幫助人們建立超越生存更佳美好的未來。BIRS與世界各地的夥伴合作，為難民提供克服困難的工具和機會，前進難民社區在教育、健康和經濟改善領域尋找可持續和全面的解決方案。 \nBIRS is a non-governmental organization (NGO) dedicated to providing services to refugees. It helps people build better futures beyond mere survival. BIRS collaborates with partners around the world to provide refugees with the tools and opportunities to overcome difficulties\, seeking sustainable and comprehensive solutions in refugee communities in the fields of education\, health\, and economic improvement.
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e9%9b%a3%e6%b0%91%e9%ab%94%e9%a9%97-refugee-survival/
LOCATION:半伴旅遊辦公室\, 大安區新生南路一段97巷18-1號1樓\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,半伴旅遊
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/06/24.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T140000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240721T200000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240716T032735Z
LAST-MODIFIED:20240716T032735Z
UID:10000366-1721484000-1721592000@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:Malipahak kita misakani'! 2024貓公部落釀酒節 Fakong Brewing Festival
DESCRIPTION:✨✨✨在地文創市集、部落音樂晚會，原味BBQ，最豐富的文化饗宴等您來參加！✨✨✨ \n✨✨✨Local cultural creative market\, tribal music evening\, authentic BBQ\, and the richest cultural feast await you!✨✨✨ \nMalipahak kita misakani’! 一起快樂的釀酒吧！ Let’s happily brew together! \n🌾阿美族糯米釀深度文化體驗 Amis Glutinous Rice Brewing Cultural Experience \n**未成年請勿飲酒、酒後勿開車 Underage drinking is prohibited\, and do not drink and drive** \nKani’，阿美語糯米釀之意。由部落8位釀酒師，帶領大家親身體驗釀酒製作過程，聆聽關於部落導覽解說，瞭解釀酒與Ilisin（豐年祭）的關聯及部落祭儀、禁忌等故事。 \nKani’ means glutinous rice brew in Amis language. Guided by eight tribal brewmasters\, participants will experience the brewing process firsthand\, listen to tribal tour explanations\, and understand the relationship between brewing and Ilisin (Harvest Festival)\, as well as tribal rituals and taboos. \n \n🌾貓公溪邊及出海口撿漂流木 Driftwood Collection by the Maogong Stream and Estuary – 柴燒糯米飯 Wood-Fired Glutinous Rice Cooking \n自溪邊及出海口採集漂流木開始，用古人智慧的capa’扛著木柴，回到Ina的釀酒秘密場域，柴燒糯米飯，認識老人家的智慧、釀酒與部落的關係。 \nStarting from collecting driftwood by the stream and estuary\, using the ancient wisdom of capa’ to carry the firewood\, participants will return to Ina’s secret brewing place. Learn about the wisdom of the elders\, the relationship between brewing and the tribe\, and cook glutinous rice using firewood. \n \n \n🌾跟著Ina做釀酒 體驗DIY Brewing with Ina – DIY Experience \n釀酒對於部落來說是為了延續文化，酒之於阿美族是神聖的，在從前糯米釀是很珍貴的，只有在重要的祭儀或是款待貴客的時候才會拿出來使用。\n釀酒方法從早期一代一代地流傳到現在，部落釀酒師都有自己的經驗和配方，跟著Ina製作糯米釀，在歌舞當中品嚐釀酒，還可以將製作好的糯米釀帶回家慢慢醞釀，待時機成熟即可享用。 \nFor the tribe\, brewing is a way to preserve culture. For the Amis\, rice wine is sacred. In the past\, glutinous rice brew was very precious and only used for important rituals or to entertain distinguished guests. The brewing method has been passed down from generation to generation. Follow Ina to make glutinous rice brew\, taste it while dancing and singing\, and take the brew home to mature for later enjoyment. \n \n \n每個人都可以帶一罐屬於自己的酒釀回家醞釀！ \nEach participant can take home a jar of their own brew! \n \n🌾敬酒文化是什麼？ What is the Toasting Culture? \n近尾聲大家共同體驗部落敬酒文化，讓您了解釀酒之於部落的重要性，釀酒節規劃介紹部落釀酒師的故事，部落傳統文化。 \nTowards the end\, everyone will experience the tribal toasting culture together\, understanding the importance of brewing to the tribe. The festival will introduce the stories of tribal brewmasters and traditional tribal culture. \n \n🌾擁有屬於自己的竹杯吧！ Own Your Bamboo Cup! \n敬酒時就使用屬於自己的竹杯，每一杯酒釀都好喝了起來！ \nUse your own bamboo cup during toasts\, making every sip of the brew more enjoyable! \n \n🌾在地文創市集 Local Cultural Creative Market \n廣邀花蓮及部落特色的文化市集、一定不能錯過！ A must-visit market featuring unique cultural products from Hualien and various tribes! \n除了品嚐部落美食與糯米釀，當天還有部落傳統工藝編織產品，如苧麻、輪傘草、藤竹編等，來自花蓮四面八方最在地的文創市集在這裡！ \nIn addition to tasting tribal cuisine and glutinous rice brew\, there will be traditional craft products such as ramie\, rush grass\, rattan\, and bamboo weaving. The most local cultural creative market from all over Hualien gathers here! \n \n🌾貓公阿美風的部落晚會+原味BBQ晚餐！ Fakong Amis-Style Tribal Evening + Authentic BBQ Dinner! \n本次邀請了部落超強卡司，來自台東都歷部落資深團體、豐濱港口部落新生代女聲，當然還少不了地主隊部落ina女團、貓公在地樂團，讓我們在微醺的氣氛之下邊聽演唱，越夜越美麗！ \nThe event features strong performers from the Taitung Duliao tribe\, the new generation female voices from the Fengbin Harbor tribe\, and of course\, the local Fakong’s Ina girl group and Fakong local band. Enjoy performances in a tipsy atmosphere\, making the night even more beautiful! \n \n \n*照片出自書流蔗裡市集 \n \n活動費用 Fee \n釀酒體驗票價 Brewing Experience Ticket：NT$1\,999/人 person（原價 original price NT$2\,500）\n兩人成行超值價 Special Price for Two：NT$3\,596/2人 2 people（原價 original price NT$5\,000） \n活動包含：部落導覽、採集漂流木、阿美族釀酒文化與敬酒文化、糯米釀DIY體驗（人/罐）、部落特調與點心、市集券、晚會體驗與部落特色伴手禮、部落導覽、美式巡禮微體驗。\n＊本活動為補助活動，上述行程僅酌收導覽費、體驗費及材料費、風味餐；其餘費用由主辦方負擔，但不包含行程未提及之個人消費。 \nIncludes: Tribal tour\, driftwood collection\, Amis brewing and toasting culture\, DIY glutinous rice brew experience (one jar per person)\, special tribal drinks and snacks\, market vouchers\, evening experience\, and tribal specialty souvenirs\, tribal tour\, American-style micro-experience.\n*This event is subsidized\, and the above itinerary only charges for guide fees\, experience fees\, materials\, and flavor meals; other expenses are borne by the organizer\, excluding personal expenses not mentioned in the itinerary. \n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2406200757342905510330?utm_source=EventPage&utm_medium=AdCard&utm_campaign=accu_AdCard_2406170218391744481190 \n交通資訊 Transportation \n導覽活動不含交通，愛護地球你我牽手一起，敬請搭乘大眾交通工具或自行前往報到。 \nThe guided tour does not include transportation. For the love of the earth\, please use public transportation or make your way to the meeting point independently. \n聯絡我們 Contact Point \n聯絡電話 Phone：03-8791082/0984339311 Seling 羅小姐\n聯絡信箱 Email：cilangasanfakong@gmail.com\n粉絲專頁 Website：貓公部落 聖山腳下的部落
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/malipahak-kita-misakani-2024%e8%b2%93%e5%85%ac%e9%83%a8%e8%90%bd%e9%87%80%e9%85%92%e7%af%80-fakong-brewing-festival/
LOCATION:貓公部落河濱公園\, 花蓮縣豐濱鄉民族街43號\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,花蓮縣豐濱鄉豐濱社區發展協會
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/1-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T150000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240721T210000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240524T071353Z
LAST-MODIFIED:20240619T055546Z
UID:10000283-1721487600-1721595600@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:2024天母啤酒節 Tianmu Beer Festival
DESCRIPTION:齁搭啦！— 全台啤酒控們注意啦！台北最大型的啤酒慶典 \n第三屆 2024天母啤酒節 強 勢 登 場！ \nAttention all beer enthusiasts across Taiwan! Taipei’s largest beer festival is here! \nThe 3rd 2024 Tianmu Beer Festival is coming in strong! \n各國多款啤酒火力展示 啤酒入菜限定餐食 \n人氣爆棚餐飲美食大匯集 超強金曲卡司陣容 Mix電音DJ組曲 \n大型裝置藝術打卡熱點 互動遊戲豐富好禮放送 \nA vast array of beers from various countries on display\, exclusive beer-infused dishes\, a popular food and drink gathering\, and an impressive lineup of Golden Melody Award-winning artists mixed with DJ sets. \nLarge interactive art installations\, fun games\, and plenty of great prizes to be won. \n報名 To apply：https://www.beclass.com/rid=284d87b663a3febb316f （額滿為止 Until the quota is full） \n未滿十八歲禁止飲酒、嚴禁酒駕 \nPersons under age of eighteen are prohibited from drinking alcohol. No drunk driving\, do not drive after drinking. \n \n \n 
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/2024%e5%a4%a9%e6%af%8d%e5%95%a4%e9%85%92%e7%af%80-tianmu-beer-festival/
LOCATION:天母運動公園\, 士林區忠誠路二段77號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:臺北市政府
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/05/tfi41l0mptzyl03f28cs.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T183000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240720T210000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240704T014922Z
LAST-MODIFIED:20240704T014922Z
UID:10000348-1721500200-1721509200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:爵代舞蹈劇場 Juedai Contemporary Jazz Dance Theater｜《爵侖美奐》
DESCRIPTION:以西式熱情奔放的街舞、爵士舞等流行元素針對不同年代的代表性舞蹈風格所編排的作品為主軸，穿插雜技演出、有獎徵答及現場舞動教學，一起輕鬆享受藝術性與娛樂性兼具的藝術饗宴。 \nWith the vibrant and dynamic elements of Western street dance and jazz dance\, this event focuses on choreographed pieces representing different eras of iconic dance styles. It will also feature acrobatic performances\, a quiz with prizes\, and live dance lessons. Join us for an artistic feast that blends both entertainment and artistry\, allowing everyone to enjoy and participate. \n費用 Fee：免費 Free
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e7%88%b5%e4%bb%a3%e8%88%9e%e8%b9%88%e5%8a%87%e5%a0%b4-juedai-contemporary-jazz-dance-theater%ef%bd%9c%e3%80%8a%e7%88%b5%e4%be%96%e7%be%8e%e5%a5%90%e3%80%8b/
LOCATION:中正國中\, 中正區愛國東路158號\, Taiwan
CATEGORIES:社區藝術巡禮,臺北市藝文推廣處
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/1.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Asia/Taipei:20240720T190000
DTEND;TZID=Asia/Taipei:20240720T210000
DTSTAMP:20260417T035519
CREATED:20240718T061431Z
LAST-MODIFIED:20240718T061431Z
UID:10000372-1721502000-1721509200@events.mcu.edu.tw
SUMMARY:《不良大叔 Naughty Uncles》首場線下見面會 First Fan Meeting
DESCRIPTION:《不良大叔》單曲發行粉絲見面會來啦～～～ \nNaughty Uncles Single Release Fan Meeting is here～～～ \nOzzie、Benson和Bird三位幽默風趣的大叔本來只是想把保齡球喇賽時間拿來做Podcast當個紀念，結果一不小心就做出個單曲發行＋粉絲見面會XD！ \n輕鬆詼諧的風格，毫無顧忌的話唬爛，原來年近半百的大叔分享各自的人生經驗也能這麼好笑，甚至需要標示警語：不要邊開車邊聽（會出車禍）、不要邊上班邊聽（主管在你後面他也想聽）、不要邊運動邊聽（小心岔氣）…… \n大叔們自己也沒想到，平常天馬行空、毫無極限的喇賽就算了，現在竟然還要推出單曲！誰打保齡球打到出單曲的給我出來！！！《不良大叔（不正ㄟ阿叔）》用輕鬆搞笑的歌詞，唱出面對中年危機卻仍舊「不良」的辛酸（？），沒有成為理想中的大人，很好！我們可以在理想中勇敢大笑！我們是永遠不良、永遠不服老的中年大叔！（小心閃到腰……） \n來看大叔們暢談人生的時光，連他們自己聽了都會捧腹大笑。如今，我們將把這份歡樂帶到現場，邀請大家加入這場充滿歡聲笑語（X）荒謬意外（O）的狂歡！ \nOzzie\, Benson\, and Bird\, the three humorous and fun-loving uncles\, originally just wanted to turn their bowling time into a podcast for memory’s sake. Unexpectedly\, it turned into a single release and a fan meeting XD! \nWith a light-hearted and witty style\, their carefree chatter turns out to be so funny that it needs warning labels: don’t listen while driving (you might crash)\, don’t listen while working (your boss behind you might want to listen too)\, don’t listen while exercising (beware of getting a stitch)…… \nEven the uncles themselves didn’t expect that their usual whimsical and limitless chatter would now lead to a single release! Who goes bowling and ends up releasing a single? Naughty Uncles sings about facing midlife crises yet remaining “naughty” with light-hearted and funny lyrics. Not becoming the ideal adults is just fine! We can laugh out loud bravely in our dreams! We are the forever naughty\, forever young-at-heart uncles! (Beware of throwing your back out…) \nCome and watch the uncles share their hilarious life stories\, making even themselves laugh out loud. Now\, we’re bringing this joy to the live stage\, inviting everyone to join this fun-filled (X) absurd (O) carnival! \n活動詳情 Event Details \n日期 Date & Time：2024／7／20（六 Saturday）19:00-21:00\n（雜學校 Za Share 2024 國際教育創新博覽會展期 International Education Innovation Expo from 7/18-7/21） \n地點 Venue：台北市圓山花博爭豔館 Taipei Yuanshan Expo – 台北市中山區玉門街1號 No. 1\, Yumen St.\, Zhongshan Dist.\, Taipei City\n（at 雜學校 Za Share 2024 國際教育創新博覽會-國際教育舞台） \n特別驚喜 Special Surprises \n▲ 現場演唱 Live Performance：首次公開演唱全新單曲《不良大叔（不正ㄟ阿叔）》，用輕鬆搞笑的歌詞詮釋不服老的大叔精神，重燃追夢的熱情。 First public performance of the new single “Naughty Uncles”\, featuring funny and light-hearted lyrics that embody the unyielding spirit of the uncles\, reigniting the passion for dreams. \n▲ 不良大叔 Naughty Uncles Live Podcast ：現場感受不良大叔的“話唬爛”魅力。 Experience the charm of the uncles’ live banter. \n▲ 粉絲互動 Fan Interaction：現場粉絲互動，讓你有機會直接參與大叔們的對話交流。 Engage in interactive sessions with the uncles\, giving you a chance to join in their conversations. \n獨家福利 Exclusive Perks \n每位參加不良大叔單曲發行見面會的粉絲將獲得 Every fan attending the Naughty Uncles Single Release Fan Meeting will receive： \n▲ 展會4日連票＋獨家紀念品：7/18-7/21「 2024 國際教育創新博覽會」四天直接讓你逛好逛滿！ \n▲ 簽名海報：獨家限量版簽名海報。貼在牆壁上防老（？） \n▲ 合照機會：與三位大叔合影留念，永遠保存笑到落下頦的瞬間！ \n\n4-Day Expo Pass + Exclusive Souvenirs: Enjoy all four days of the “2024 International Education Innovation Expo” from 7/18 to 7/21!\nSigned Poster: Limited edition signed poster to keep you feeling young (?)\nPhoto Opportunity: Take a memorable photo with the three uncles\, capturing the moments of laughter!\n\n票券資訊 Ticket Information \n1. 不良大叔《見面會》票價 Naughty Uncles Fan Meeting Ticket：NT$2\,999／張 each \n內含 Includes： \n\n《不良大叔》單曲發行粉絲見面會門票*1\n雜學校十週年「2024國際教育創新博覽會」4日連票*1\n雜學校十週年 媒體記者會暨貴賓交流邀請函*1\n雜學校十週年 獨家紀念學生證*1\n雜學校十週年 紀念商品*1\nIMPACT教育影響力專刊*1\n\n\n1 Ticket to the Naughty Uncles Single Release Fan Meeting\n1 4-Day Pass to Za Share’s 10th Anniversary “2024 International Education Innovation Expo”\n1 Invitation to Za Share’s 10th Anniversary Media Conference and VIP Networking Event\n1 Exclusive Commemorative Student ID for Za Share’s 10th Anniversary\n1 Commemorative Product for Za Share’s 10th Anniversary\n1 Copy of IMPACT Education Influence Magazine\n\n2. 不良大叔《見面會》＋《週邊商品》限量預購方案 Naughty Uncles Fan Meeting + Merchandise Limited Pre-order Package：NT$3\,699／套 set \n內含 Includes： \n\n《不良大叔》單曲發行粉絲見面會門票*1\n雜學校十週年「2024國際教育創新博覽會」4日連票*1\n雜學校十週年 媒體記者會暨貴賓交流邀請函*1\n雜學校十週年 獨家紀念學生證*1\n雜學校十週年 紀念商品*1\nIMPACT 教育影響力專刊*1\n不良大叔鴨舌帽（原價 NT$550）\n《不良大叔（不正ㄟ阿叔）》單曲卡帶（原價 NT$350）\n\n\n1 Ticket to the Naughty Uncles Single Release Fan Meeting\n1 4-Day Pass to Za Share’s 10th Anniversary “2024 International Education Innovation Expo”\n1 Invitation to Za Share’s 10th Anniversary Media Conference and VIP Networking Event\n1 Exclusive Commemorative Student ID for Za Share’s 10th Anniversary\n1 Commemorative Product for Za Share’s 10th Anniversary\n1 Copy of IMPACT Education Influence Magazine\n1 Naughty Uncles Cap (original price NT$550)\n1 Single Cassette of “Naughty Uncles” (original price NT$350)\n\n報名 To apply：https://www.accupass.com/eflow/ticket/2406211348158546246760?utm_campaign=accu_theme&utm_medium=home_north&utm_source=Web \n \n  \n 
URL:https://events.mcu.edu.tw/event/%e3%80%8a%e4%b8%8d%e8%89%af%e5%a4%a7%e5%8f%94-naughty-uncles%e3%80%8b%e9%a6%96%e5%a0%b4%e7%b7%9a%e4%b8%8b%e8%a6%8b%e9%9d%a2%e6%9c%83-first-fan-meeting/
LOCATION:圓山花博\, 中山區玉門街1號\, 台北市\, Taiwan
CATEGORIES:ACCUPASS,雜學校
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://events.mcu.edu.tw/wp-content/uploads/2024/07/7-1.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR