- This event has passed.
2025 X-site: 毛孔城市─佔領計畫 Program X-site 2025: The Pore Landscape Project
3 5 月, 2025 @ 9:30 上午 - 24 5 月, 2025 @ 5:30 下午

「X-site 計畫」(2014~)以美術館戶外廣場為基地,每年公開徵選一件實驗性的臨時裝置提案。從建築結構、當代藝術、環境研究、公眾參與等多元角度,鼓勵創新實驗的跨域創作與公共性交織的整合性計畫,激發公眾對公共空間、城市環境與人類發展等議題的探討與想像。「X-site 計畫」歷年來已支持許多新銳建築與藝術團隊實踐創作計畫,成為臺灣深具開放性、實驗性與培育中青世代的重要平台。
今年由跨領域團隊「表層工作室 (Studio Superficial)」《毛孔城市-佔領計畫(The Pore Landscape Project)》獲得2025第12屆首獎。
關於作品
臺北市為臺灣熱島效應最嚴重的都市,逐年升溫的氣候改變了人與廣場的互動關係。表層工作室將毛孔的散熱機制擬態於地表,設計量造上百座回收鋁製的「毛孔」裝置,象徵性地佔領北美館廣場。透過大範圍鋪面介入,並像毛孔般植入公共場域,展開一場人群與空間的地景實驗。從有形的物件到無形的水霧,呈現光影、風向、濕度與溫度的調節,如城市中的微型氣候,試圖緩解場域中的熱氣滯留,同時打開觀眾的身體感知,重新定義北美館廣場與人群之間的互動行為。
About Program X-site
Based on the outdoor plaza of the Taipei Fine Arts Museum (TFAM), Program X-site (2014 –) launches an annual open call for experimental temporary installation projects. From multiple perspectives, such as architectural construction, contemporary art, environmental research and public participation, the event encourages interdisciplinary and publicly engaged projects that emphasize innovative experimentation. Meanwhile, it inspires the public to imagine and explore the issues related to public space, urban environment and human development. Over the years, Program X-site has supported various pioneering projects proposed by cutting-edge teams in architecture and art, establishing itself as an important incubator of openness and experimentation for young and mid-career generations in Taiwan.
The Pore Landscape Project, conceived by the interdisciplinary team Studio Superficial, was selected as the 12th laureate in 2025.
About The Pore Landscape Project
Taipei is the city most severely affected by the urban heat island effect in Taiwan, and rising temperatures have gradually reshaped the way people interact with public plazas. Simulating the heat dissipation mechanism of pores, Studio Superficial has conceived an installation consisting of hundreds of “porous” devices made from recycled aluminum, symbolically occupying the TFAM outdoor plaza. Embedded into the public space like a breathing carpet with pores, the installation has initiated a landscape experiment exploring the relationship between people and their surroundings. Constructed from tangible objects and intangible mist, the installation integrates the concept of microclimate landscape design to regulate light and shadow, wind direction, humidity and temperature. It attempts to alleviate the stationary heat on-site while awakening the public’s bodily perception, ultimately redefining the interaction between the plaza and its visitors.
觀展指南
1. 作品鋪面採用擴張網(孔徑10 x 6cm),網面踩踏時會有些微不穩定,平衡感不佳者,請小心行進。
基於作品設計與體驗的安全性,以下觀眾不適合參觀:
– 穿著高跟鞋者
– 使用拐杖、輔具者(如輪椅等)
– 嬰兒推車或其他類似設備(建議將車體暫放展區外)
– 動物或寵物
2. 展區體驗時,請務必留意:
– 禁止奔跑、推擠。
– 請勿飲食。
– 孩童須由隨行成人陪同,確保安全並引導適當的觀展方式。
– 避免長時間站在霧氣裝置出口處。請勿觸摸設備,以免影響作品裝置的正常運作。
– 請注意隨身細小物品掉落。若不慎掉落請尋求展務人員協助,勿自行撿拾,以免受傷。
– 不開放商業攝影(例:婚紗、商品型錄、攝影教學等)或其他影響參觀安全及品質之拍攝。
3. 如遇大雨、打雷、颱風等天候狀況,因安全考量本作品將暫時關閉。
4. 視視各項公眾活動前置準備,作品的局部區域於活動開始前後60分鐘暫停開放(以現場公告為準)
5. 公眾活動之舉辦、延期與取消,將因應氣候狀況彈性調整,詳情請至本館官網查詢。
Visiting reminder
1. The installation is paved with expanded metal meshes (aperture: 10 × 6 cm). For safety reasons related to the design and experience of the installation, the following visitors are not recommended:
– with high heels;
– with canes;
– with baby strollers or similar devices (recommended to park outside the exhibition area);
– wheelchair users;
– carrying animals with feet smaller than the mesh aperture.
2. Please note in the exhibition area:
– Children must be accompanied by a parent or guardian to ensure their safety and to guide them in experiencing the exhibition appropriately.
– Please do not touch the devices to avoid malfunctions of the installation.
– Please avoid standing for extended periods near the outlet of the mist device.
– Please do not run or push others.
– No eating or drinking is allowed.
– Please be mindful of small personal belongings that may fall. Seek assistance from exhibition staff for any fallen item instead of retrieving it yourself to avoid injury.
– Please do not use strong flashlights to avoid disturbing other visitors and the exhibition effects.
– Please apply in advance for any photo or video recording for commercial purposes.
3. In cases of severe weather conditions, such as heavy rain, thunder and lightning, and typhoons, the installation will be temporarily closed for safety reasons. Please do not enter and plan your visit for another date.
4. According to the preliminary arrangements for the public events, certain areas of the exhibition will be closed for 30 minutes before and after each session, as announced on-site that day. Please plan your visit accordingly.
5. The organization, postponement or cancellation of the public events will be determined based on weather conditions. For more information, please visit the official TFAM website.
日期 Date|5/3-7/13 09:30 ~ 17:30(每週一休館 Closed every Mondays)
收費 Fee|NT$30






