- This event has passed.
「狂詩曲 Manimani」日台舞踏交流 2024 Japan-Taiwan Butoh Dance Exchange 2024
10/19 @ 7:00 下午 - 10/20 @ 5:00 下午
“自由的表達,真實的表達”
「狂詩曲」日台舞踏交流2024,將隆重呈現日本舞踏家大倉摩矢子(Mayako Okura)和辻拓也(Takuya Tsuji)的雙人舞踏《狂詩曲》,以及台灣藝術家胡嘉(Hu Chia)的舞踏作品《蟄》。
這兩部作品不僅展現舞踏藝術的多樣性與深度,更致力於加深各國對舞踏與藝術文化的理解,創造一個相互提升的交流平台。舞踏在現代社會中成為自由表現的重要領域,本企劃通過舞踏促進更豐富的社會發展,成為日本與台灣藝術文化交流的重要組成部分。
此活動延續日本 Walks Project(大倉摩矢子+辻たくや)舞踏團隊於 2023 年 7 月在東京主辦並獲得巨大的迴響,向當代觀眾傳達了表現自由的重要性,並得到了高度評價。我們計劃在此基礎上進一步發展,擴大影響力。
「まにまに道中狂詩曲」”Manimani Douchuu Kyoushikyoku“
「まにまに道中狂詩曲」中的「まにまに」意指「隨著~」、「與~一起」或「任其自然地移動」。在日本短歌中,常見的用法如「神のまにまに」,即「聽憑神意」。「狂詩曲」則指不拘一格,將多種民族或史詩性的樂想自由奔放地排列組合的器樂曲。
在日本,從1700年代開始,「狂詩」流行起來,指以詼諧方式詠唱人性或社會卑俗面的詩歌。我們對「MA-NI MA-NI」這個音非常喜愛。「MA」在日語中聯想到「間」,即「空間」之意。這個「間」是可見之物與不可見之物交織的淡薄空間,不屬於你也不屬於我,而是大家共享的場所。
「MANIMANI」這個音讓我們聯想到這個淡薄的空間。在維持這種淡薄空間的道途中,我們能否超越種族、性別、生命與非生命,並肩共舞?我們希望創造一個充滿同伴與團結的聖域,命名為「まにまに道中」。我們將一步步實現這個願景,並以現代的「舞踏版狂詩曲」形式來呈現。
請大家務必觀賞!
此外,我們衷心感謝一直以來支持這個計劃的滅劇場和台灣國際舞踏協會。沒有他們的幫助,我們無法完成如此龐大的企劃。真的非常感謝。
Walks project
由大倉摩矢子(Mayako Okura)與辻拓也(Takuya Tsuji)所組成的舞踏團體,他們是舞踏家大森政秀(天狼星堂主宰)的弟子。在這個社會動盪的時代,我們每個人將如何行走、生活並創造未來?他們通過改變世界並不斷改變自身,探索舞踏的新可能性。
活動日程
舞踏演出 Butoh Performance
活動時間|10/19(六)19:00(18:40 開放入場)
演出地點|華山中3館 2F 拱廳(100台北市中正區八德路一段1號)
- 上半場「蟄」二⼗五分
舞踏演出|胡嘉(Hu Chia)
- 下半場「まにまに道中狂詩曲」“Manimani Douchuu Kyoushikyoku“ 四⼗五分
舞踏演出|大倉摩矢子(Mayako Okura))+ 辻拓也(Takuya Tsuji)
演後座談|20分鐘
舞踏工作坊 Butoh Workshop(無經驗者OK) 滿額:20人
指導老師|大倉摩矢子(Mayako Okura))+ 辻拓也(Takuya Tsuji)
活動日期|10/20(日)
舞踏時間|10:00~17:00(09:30開放入場)
活動全長|6小時(12:00~13:00午休)
舞踏地點|華山中2館 2F 果酒練舞場(100台北市中正區八德路一段1號)
攝影紀錄|小野塚誠、汪德範、bozzo、Claude Hofer
活動皆同步攝錄影紀錄
共同主辦:Walks project(大倉摩矢子+辻たくや)、滅劇場(Miè Theatre)
贊助單位:公益財団法人東京都歴史文化財団 アーツカウンシル東京 [スタートアップ助成]
協辦單位:社團法人台灣國際舞踏協會、台灣文創發展股份有限公司、階段甜點
“Free expression, expression of truth”
“Manimani”「狂詩曲」Japan-Taiwan Butoh Dance Exchange 2024 will proudly present the duo Butoh performance “Manimani”「狂詩曲」by Japanese Butoh artists Mayako Okura and Takuya Tsuji, as well as the Butoh work “Chí”「蟄」by Taiwanese artist Hu Chia.
We seek to create a place where people can deepen and enhance their understanding of Butoh and artistic culture from different countries.
Butoh has become an important field of free expression in society today. This project aims to be an international exchange for a more affluent society through Butoh and will play a role in the artistic and cultural exchange between Japan and Taiwan.
Following the success of the highly acclaimed “Japan-Taiwan Butoh Dance Exchange,” organized by the Walks Project in Tokyo in July 2023, which conveyed the importance of freedom of expression for people living today, we dedicate ourselves to developing the outcome and further expanding free expression.
「まにまに道中狂詩曲」“Manimani Douchuu Kyoushikyoku“
The meaning of “Manimani” which we will dance this time in “Manimani Douchuu Kyoushikyoku(Rhapsody in English)” is “as it is” “with” or “The state of being left to its own motion” and is used in Japanese tanka poetry as “as it is by God”
“Kyoushikyoku” is an extremely free, unrestrained, and brilliant instrumental piece that does not have a fixed form, but is composed of several folk or epic musical ideas arranged one after the other. “Kyoushi” has been popular in Japan since the 1700s and refers to poems that comically depict the vulgar aspects of human beings and society.
We really like the sound of “MA-NI MA-NI”. “MA” seems to be connected to the Japanese word “ma”. “Ma” is a space where visible and invisible things are intertwined. An imperceptible space that is mine, yours, and no one else’s at the same moment. This is what I imagine from the sound of “MANIMANI”.
In the process of maintaining that space, why don’t we dance and walk together, transcending race, gender, and life/non-life? It makes me feel that this is the meaning of dancing as a duo as opposed to dancing solo, and of dancing in Taiwan across the border. In this time of global and social turmoil, I believe that each one of us, while searching for the way forward, will open up to all possibilities, and the path we take will surely lead us to a world of abundance and the joy of life.
A sanctuary filled with many kinds of being that continue to exist together – we call it “Manimani Douchuu”.
I would like to dance it as a contemporary “Butoh version rhapsody”, making it sure step by step.
Please take a look!
I would also like to express my gratitude to the Mie Theatre 滅劇場,Taiwan International Butoh Association for their continuous support of this project. We could not have done such a big project by ourselves. Thank you very much.
Event Schedule
Butoh Performance
Date & Time: 10/19 (Sat) 19:00 (Doors open at 18:40)
Venue: M3 Sake Factory, Huashan 1914 Creative Park (No.1,Bade Road Sec.1,Zhong Zhen District,Taipei 100)
- First Half: “Chí”「蟄」- 25 minutes
Butoh Performance: Hu Chia
- Second Half: “Manimani Douchuu Kyoushikyoku”「まにまに道中狂詩曲」– 45 minutes
Butoh Performance: Mayako Okura+Takuya Tsuji
Post-performance discussion | 20 minutes
Butoh Workshop (Beginners Welcome) Capacity: 20 people
Instructors: Mayako Okura + Takuya Tsuji
Date: 10/20 (Sun)
Time: 10:00-17:00 (Doors open at 09:30)
Duration: 6 hours (Lunch break from 12:00 to 13:00)
Location: Fruit Wine Dance Studio, 2nd Floor, Huashan 1914 Creative Park (No.1,Bade Road Sec.1,Zhong Zhen District,Taipei 100)
Photography: Makoto Onozuka(小野塚誠),Te-Fan Wang(汪德範),Bozzo, Claude Hofer
All events will be filmed.
Organizers: Walks project (Mayako Okura + Takuya Tsuji), Miè Theatre
Supported by Arts Council Tokyo (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture)
Co-organizers: Taiwan International Butoh Association, Huashan 1914 Creative Park, Kaidan_dessert