Loading Events

« All Events

『永恆畢卡索 Eternal Picasso』光影藝術展 An Immersive Light and Shadow Art Exhibition:藝術、繆思與知己 Art, Muses and Companions

1 1 月, 2026 @ 10:00 上午 - 6 4 月, 2026 @ 6:00 下午

「永恆畢卡索」光影藝術展:藝術、繆思與知己 —— 全台首次沉浸式畢卡索光影展,帶你走進畢卡索的創作靈魂。在二十世紀的藝術長河中,畢卡索如同不滅的火焰,燃燒著創作與探索的精神,勇於打破常規、開創嶄新視界,每一次創作都是對自我與時代的深刻提問。展覽從藍色的孤寂到粉紅的柔情,從立體派的顛覆到七位繆思的愛與靈感,呈現藝術與靈感交織的創作源泉。

展覽五大亮點:光影重現《格爾尼卡》的震撼現場,以聲光重構戰爭的哀歌與人性的吶喊;七位繆思的靈感,揭示畢卡索情感與創作的交會;全台首次沉浸式畢卡索光影體驗,走進畫布感受色彩流動與情感共鳴;經典作品高品質重現,呈現從藍色、粉紅到立體派的創作脈絡,見證畢卡索的創造力與時代變革;一場「看得懂的畢卡索」展覽,透過故事、光影與情感,引導觀眾理解藝術,也看見自己。

Eternal Picasso: Art, Muses and Companions is Taiwan’s first-ever immersive light and shadow exhibition dedicated to Pablo Picasso, inviting audiences into the very soul of his creative universe. In the vast current of twentieth-century art, Picasso burned like an undying flame—relentlessly driven by creation and exploration, boldly breaking conventions and opening new artistic horizons. Every work he produced was a profound question posed to both himself and his era. From the solitude of the Blue Period to the tenderness of the Rose Period, from the revolutionary vision of Cubism to the love and inspiration drawn from seven muses, the exhibition reveals the wellspring where art and inspiration intertwine.

Five Exhibition Highlights

  • A powerful reimagining of Guernica through light and sound, reconstructing the lament of war and humanity’s anguished cry

  • The inspiration of seven muses, unveiling the intersection of Picasso’s emotional life and artistic creation

  • Taiwan’s first immersive Picasso light-and-shadow experience, allowing visitors to step into the canvas and feel the flow of color and emotion

  • High-quality recreations of iconic works, tracing Picasso’s artistic evolution from the Blue and Rose periods to Cubism, and witnessing his creative force amid historical change

  • A “Picasso You Can Understand” exhibition—through stories, visuals, and emotion, guiding audiences to understand art and, in turn, see themselves

序區|你所不知道的畢卡索

透過畢卡索的名言與逸聞,觀眾將走進他鮮為人知的世界。從生活趣事到創作片段,我們得以窺見他不被眾人理解的幽默、執著與矛盾。這裡,是通往畢卡索內心世界的入口。

Introductory Zone | The Picasso You Didn’t Know

Through Picasso’s quotes and anecdotes, visitors enter a lesser-known world of the artist. From moments of daily life to fragments of creation, this section reveals his misunderstood humor, persistence, and inner contradictions. It is the gateway into Picasso’s inner world.

展區一|時代巨浪中的藝術先鋒

沿著時間的軸線前行,一窺年輕天才如何在二十世紀的巨浪中成長。從青少年時期的藝術萌芽,到巴塞隆納與巴黎的求學探索,每一步都與戰爭、政治與社會變遷緊密交織。每幅影像、每段故事提醒觀眾:藝術不只是自我表達,它也能挑戰世界、改寫歷史。

Zone 1 | An Artistic Pioneer Amid the Tides of History

Following a chronological path, this zone traces the growth of a young prodigy amid the upheavals of the twentieth century. From his early artistic awakening to his studies and explorations in Barcelona and Paris, each step is intertwined with war, politics, and social change. Every image and story reminds us that art is not merely self-expression—it can challenge the world and reshape history.

展區二|畢卡索畫廊:解構與重塑

重現畢卡索的經典作品—藍色孤寂低語,粉紅柔情流動;立體派挑戰你的視線,戰後思索靜默等待。線條跳動、形狀重組、色彩翻轉,每一筆每一色都承載冒險與思索,引領你走入畢卡索的筆下世界。

Zone 2 | The Picasso Gallery: Deconstruction and Reconstruction

This zone recreates Picasso’s classic works: the whispered solitude of blue, the flowing tenderness of pink; Cubism challenges your vision, while postwar reflections wait in quiet contemplation. Lines leap, forms reassemble, colors invert—each stroke carries risk and reflection, drawing visitors into Picasso’s painted universe.

展區三|格爾尼卡:戰爭的哀號

這個展間獻給畢卡索的反戰巨作《格爾尼卡》。透過大型投影、創作草圖以及感官體驗,感受這幅畫作的痛苦與力量。展區將引導觀眾理解《格爾尼卡》背後的歷史背景與藝術表達,探索藝術如何成為反思戰爭、呼喚和平的永恆語言。

Zone 3 | Guernica: The Cry of War

Dedicated to Picasso’s monumental anti-war masterpiece Guernica, this space uses large-scale projections, preparatory sketches, and sensory experiences to convey the painting’s pain and power. Visitors are guided to understand its historical background and artistic language, exploring how art becomes an eternal voice against war and a call for peace.

展區四|永恆畢卡索

360度沉浸式劇場,以影像、聲音與色彩致敬畢卡索。觀眾置身流動光影中,感受色彩與形體律動,體驗創作背後的情感張力與藝術韻律。光影的每次變化呼應作品精神,將藝術家對世界、生命與情感的思索化為視覺與聽覺的共鳴。

Zone 4 | Eternal Picasso

A 360-degree immersive theater pays tribute to Picasso through image, sound, and color. Surrounded by flowing light and shadow, visitors experience the rhythm of form and color, and feel the emotional tension behind creation. Each transformation of light echoes the spirit of Picasso’s works, translating his reflections on the world, life, and emotion into visual and auditory resonance.

展區五|我是畢卡索

自畫像貫穿畢卡索一生,是他自我探索的重要表達。本區展示從青年到晚年的自我描繪,呈現他對身份、生命經驗與藝術追求的思索。觀眾可感受藝術家如何將自我投射於畫布,體驗創作與自我之間的微妙對話。

Zone 5 | I Am Picasso

Self-portraits span Picasso’s lifetime and serve as a vital expression of self-exploration. From youth to old age, this zone presents his reflections on identity, lived experience, and artistic pursuit. Visitors witness how the artist projected himself onto the canvas, engaging in a subtle dialogue between creation and self.

展區六|畫中的繆思

七位深刻影響畢卡索的女性—從費爾蘭迪到賈桂琳—既是摯愛,也是靈感的源泉。透過照片、物件與畫作,本區呈現她們如何影響不同時期的創作與生活。觀眾將看到愛情、靈感與藝術交織的故事,理解情感如何成為創作催化劑,並窺見藝術家與繆思之間細膩複雜的關係。

Zone 6 | The Muses Within the Paintings

Seven women who profoundly influenced Picasso—from Fernande to Jacqueline—were both beloved companions and sources of inspiration. Through photographs, objects, and artworks, this zone illustrates how they shaped different periods of his life and art. Visitors encounter stories where love, inspiration, and art intertwine, understanding how emotion becomes a catalyst for creation and glimpsing the nuanced, complex relationships between artist and muse.

✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦✦

購票須知 Ticketing Information

  • 活動期間 Exhibition Period:2026/01/01 – 2026/04/06
  • 開放時間 Opening Hours:週一到週日 Monday to Sunday 10:00-18:00(17:00停止售票、入場 last admission and ticket sales at 17:00)
  • 農曆除夕(2/16一)、初一(2/17二)及二二八和平紀念日(2/28六)為中正紀念堂公告休館日 Closed on Lunar New Year’s Eve (Feb 16), Lunar New Year’s Day (Feb 17), and Peace Memorial Day (Feb 28), in accordance with Chiang Kai-shek Memorial Hall announcements.
  • 報名 To apply|https://www.accupass.com/eflow/ticket/2510151159461521020315?utm_source=Web&utm_medium=home_north&utm_campaign=accu_theme
  1. 每張票券限單次入場,入場聯一經核銷後無效,恕不接受退票。
  2. 票券請妥善保管,若遺失、損毀或逾期等情形,一概不予補發、更換。
  3. 套票之商品及贈品需最遲於展覽結束當日17:00現場兌換,逾期概不補發。
  4. 凡持電子票券、電子序號憑證者,不需換票請直接至展場入口處核銷進場;已核銷之QR code及電子序號,恕不接受退票。
  5. 票券若為貴賓券,禁止轉售或兌換現金,未經主辦單位許可,違反者將依法處理。
  6. 本活動委託ACCUPASS代為處理退款事宜,依退款規則辦理。如需申請退款請於「購買成功24小時後,並於活動票券有效開始日前8日」辦理,並依文化部訂定『藝文展覽票券定型化契約應記載及不得記載事項』第六項「退、換票機制」之規定辦理,酌收票價10%退票手續費,逾期恕不受理。
  7. 若於活動票券有效開始日之8日以下辦理申請退款,請於2026/04/06 17:00前填寫表單,逾期主辦單位概不受理。退票並將酌收票價10%退票手續費。表單連結:https://forms.gle/NztWoP2g44Jmu99h7
  8. 詳細退票辦法及辦理方式請來電(02)2772-8880(週一至週五10:00-17:30)洽詢。
  9. 其他票務相關規定或因本票券致生之任何消費爭議,依文化部頒佈之藝文展覽票券定型化契約應記載及不得記載事項辦理。
  10. 為顧及參與民眾健康及配合政府防疫措施,請配合現場工作人員指示,測量額溫、酒精消毒雙手,如有咳嗽、發燒(≧ 37.5 °C)等症狀,主辦單位有權要求離場,恕不退還或補償門票費用。展覽相關規定、事項若有未盡事宜,主辦單位保留活動之解釋權利。
  1. Each ticket is valid for one-time entry only. Once scanned, the ticket becomes invalid and is non-refundable.

  2. Tickets must be kept safely; lost, damaged, or expired tickets will not be reissued or replaced.

  3. Bundle items and gifts must be redeemed on-site by 17:00 on the final exhibition day; late redemption will not be accepted.

  4. Holders of e-tickets or digital codes may proceed directly to the exhibition entrance for scanning; scanned QR codes and serial numbers are non-refundable.

  5. Complimentary or VIP tickets may not be resold or exchanged for cash. Violations will be handled in accordance with the law.

  6. Refunds are handled by ACCUPASS. Refund requests must be made 24 hours after purchase and at least 8 days before the ticket’s valid start date, subject to a 10% handling fee in accordance with the Ministry of Culture’s standard ticketing contract.

  7. Refund requests within 8 days prior to the ticket’s valid start date must be submitted by April 6, 2026, 17:00 via the designated form:
    https://forms.gle/NztWoP2g44Jmu99h7

  8. For details, please call (02) 2772-8880 (Mon–Fri, 10:00–17:30).

  9. All ticketing disputes are governed by the Ministry of Culture’s standard exhibition ticketing regulations.

  10. For public health and safety, visitors must comply with on-site health measures, including temperature checks and hand sanitization. Visitors with symptoms such as coughing or fever (≥ 37.5°C) may be asked to leave without refund or compensation.

  11. The organizer reserves the right to interpret and amend exhibition-related regulations.

注意事項 Notes

  1. 展場內不提供寄物服務,不負責個人之財物損失,請妥善保管好隨身及貴重物品。
  2. 請遵守政府防疫規定、參觀動線、展場規則及現場工作人員指示,如遇人潮眾多,敬請依序排隊等候。
  3. 展場內禁止嬉戲、奔跑與飲食,請勿攜帶食物或飲料入場;禁止吸菸、嚼食口香糖及檳榔。
  4. 禁止於展場現場兜售、轉賣票券;如有不當行為經規勸無效者,則須立即離場且不得有異議,恕不補償或退還門票費用。
  5. 展場內不可攜帶寵物(導盲犬除外)、長柄雨傘、嬰兒車及各式危險物品與違禁品入場。
  6. 展場內禁止拍打、觸摸或攀爬展品以及展櫃,如有損壞事宜,需照價賠償。
  7. 展場內皆有定點工作人員維護場內秩序,如發現任何可疑人物或不明物體、撿到遺失物品、或身體感到不適,請立即通知附近的工作人員尋求協助。
  8. 如當日需重複入場,請至出口處蓋印驗證章,並於入口處出示驗證章再次排隊入場,限當日有效。
  9. 展覽營業時間及規定若有所異動,請依現場或官方粉絲團公告為準,上述事項若有未盡事宜,主辦單位保留活動之解釋權利。
  1. No cloakroom service is provided. The organizer is not responsible for personal belongings; please keep valuables secure.

  2. Please follow government health regulations, exhibition routes, venue rules, and staff instructions. Queue patiently during peak hours.

  3. Running, playing, eating, or drinking inside the venue is prohibited. Smoking, chewing gum, and betel nut are also not allowed.

  4. On-site ticket scalping or resale is prohibited. Visitors who refuse to comply after warning will be asked to leave without refund or compensation.

  5. Pets (except guide dogs), long-handled umbrellas, strollers, hazardous items, and prohibited objects are not allowed inside.

  6. Touching, striking, or climbing on exhibits or display cases is strictly prohibited. Any damage will require compensation at full value.

  7. Staff members are stationed throughout the venue. If you notice suspicious activity, lost items, or feel unwell, please notify staff immediately.

  8. For same-day re-entry, please obtain a validation stamp at the exit and present it at the entrance for re-entry; valid on the same day only.

  9. Exhibition hours and regulations are subject to change based on on-site or official announcements. The organizer reserves the right of final interpretation.

Venue

中正紀念堂
中正區中山南路21號
台北市, Taiwan
+ Google Map